К тому же Лилиан выдаст его при первой же возможности. Он ведь вошел в этот дом, угрожая ей пистолетом. Эта женщина будет только рада, если он навсегда исчезнет из ее жизни. Трейс с трудом боролся со слабостью, угрожавшей свалить его с ног.

– И куда же вы пойдете? – спросила Лилиан.

Ее тихий голос ласкал измученные нервы Трейса, словно мягкий шелк. Он покачал головой.

– Вам лучше этого не знать. Я не могу рисковать, вы ведь тут же позвоните своему герою-любовнику, как только представится такая возможность.

– Он вовсе не мой любовник. Дэвид – просто друг. Женатый друг. Его старшая дочь училась в прошлом году в моем классе, а на следующую осень придет младшая.

– Училась. – Черт побери? – Так вы учительница?

– Третьего класса.

Трейс зажмурился.

Боже правый! И надо ж было, чтобы из всех людей он выбрал прошлой ночью именно учительницу третьего класса!

– Не думаю, чтобы вы были когда-нибудь замужем.

– А какое это имеет…

– Так были или нет?

– Нет, – сказала Лилиан.

Он так и знал! Угораздило же его подхватить старую деву, да еще к тому же школьную учительницу, содрогавшуюся от каждого произнесенного им бранного слова.

– Ну и повезло же мне!

Глаза Лилиан сузились.

– Что это вы имеете в виду?

Но, прежде чем Трейс успел ответить, собаки во дворе залились оглушительным лаем. Лилиан напряглась. На взобравшуюся на дерево белку или на уличных мальчишек собаки лаяли совсем по-другому. Сейчас это был лай настоящих сторожевых псов, охраняющих свою хозяйку. Значит, к дому приближались чужие.

– Кто-то идет сюда, – сказала Лилиан.

Выругавшись, Трейс прижал руку к забинтованному боку и кинулся к окну прихожей. И тут же выругался снова. Во дворе стояли две полицейские машины без опознавательных знаков, патрульный фургон и вчерашняя машина помощника шерифа. Из машин выскакивали полицейские в форме и в штатском. Мужчина в костюме подошел к входной двери.

Рэкли.

Кровь застыла у Трейса в жилах. Он медленно достал из кобуры револьвер.

Полицейский в форме направился мимо гаража к задней двери. Бежать было поздно.

Помощник шерифа, которого Трейс мысленно окрестил «Любовничек», подошел к двери и встал позади Рэкли. Еще один коп в штатском в машине без опознавательных знаков переговаривался с кем-то по рации. Черт побери, да это же Харп! Давай же, Харп, подойди к двери. Ты – мой последний шанс, парень!

Но напарник Трейса, Харпер Монтгомери, продолжал говорить по рации.

– Кто это? – крикнула из кухни Лилиан.

Трейс с мрачным видом вынул из кармана ключик от наручников и подошел к ней.

– Если я скажу, что мне, похоже, крышка, это будет надлежащим ответом на ваш вопрос?

– То есть полиция?

– Никто иной.

Зазвенел дверной звонок.

Трейс стиснул зубы и зажмурился.

– Вы должны сдаться, – произнесла Лилиан.

– Есть одна проблема, мисс Лилиан. Я не врал, когда говорил, что невиновен. А теперь, похоже, жить мне осталось недолго.

Лилиан почувствовала, как больно сжалось сердце.

– Не говорите глупостей. Они собираются арестовать вас, а вовсе не подстрелить прямо у меня в гостиной.

– Прямо в вашей гостиной или по пути в город. Я обречен. Тот мужчина, который только что позвонил в вашу дверь, – это он стрелял в меня вчера вечером. Сразу после того, как убил Ингрэма.

Лилиан нервно сглотнула.

– Агента из отдела по борьбе с наркотиками?

Трейс посмотрел на револьвер.

– Да. Агента из отдела по борьбе с наркотиками.

У него нет шансов выбраться. Даже присутствие Харпа не поможет. Трейса просто не подпустят к напарнику. С той минуты, как Рэкли переступит порог этого дома, Трейс может считать себя мертвым. И все остальные тоже обречены – и учительница, и помощник шерифа, и кого там еще угораздит сюда войти, – все свалят на Трейса.

– Лилиан! – позвали за дверью.

– Дэвид, – прошептала Лилиан.

– Лилиан, это я, Дэвид. Ты там? Если не ответишь, я ведь знаю, где твой ключ, и все равно войду.

– Вот вам за то, что не ответили на звонок, – прошептал Трейс.

Он снял с Лилиан наручники. Надо убрать ее отсюда. Спрятать где-то. Если Рэкли найдет его одного и без оружия, возможно, ему не придет в голову искать в доме еще кого-то. Положив револьвер рядом с кофеваркой, Трейс повернулся к Лилиан.

– Прячьтесь!

Лилиан во все глаза смотрела на Трейса, ощущая охватившее его бессилие и отчаяние. Она быстро зажмурилась, понимая, что вот-вот совершит самую чудовищную в своей жизни глупость. Но ничего не смогла с собой поделать. Если существовал хотя бы малейший шанс, что Янгблад говорит правду, ее гостиная действительно вот-вот превратится в арену кровавой бойни.

Она не знала этого человека, не хотела ему доверять, не была уверена даже в том, что он ей нравится. Но, спаси ее Господь, уже почти начала ему верить.

Громкий стук во входную дверь заставил Лилиан открыть глаза. И в следующую секунду она очертя голову полезла в дела, грозившие завести ее неизвестно куда.

– Кто там? – громко спросила она.

Рядом тихо выругался Трейс.

– Бюро расследований штата Оклахома, мисс Робертс. Мы хотели бы задать вам несколько вопросов.

Лилиан двинулась к входной двери, но Трейс поймал ее за руку.

– Не открывайте, Лил.

– Говорите тише, – сверкая глазами, прошептала она. – И прекратите называть меня Лил, а то я не только открою им дверь, но и выдам вас. – Вырвав руку, она решительно подошла к двери и спросила того, кто стоял по другую сторону: – И что же это за вопросы?

– Лилиан, – прошептал за спиной Янгблад. – Отойдите от двери. И уйдите отсюда.

Она сделала ему знак молчать.

– Это касается проводимого нами расследования, мисс, – ответили из-за двери. – Вы не могли бы открыть дверь?

Лилиан закрыла глаза и попыталась сосредоточиться. Потом она посмотрела на Трейса и задумчиво произнесла:

– «Воля и слава». Джейк прятался…

– На чердаке, – закончил за нее Янгблад.

Лилиан не смогла сдержать улыбки.

– Вы читали?

– У нас нет времени на обсуждение, – почти прорычал Трейс. – Это – реальная жизнь, леди, а не десятицентовый детектив.

От гнева у Лилиан перехватило дыхание.

– Десятицентовый? – чуть не закричала она. – Да будет вам известно, что все пять книг про Джейка Салливана продаются по два доллара девяносто пять центов. Каждая! В твердой обложке. Ничего себе – десятицентовый! Впрочем, в вашем кармане не найдется достаточно десятицентовых монеток, чтобы купить такую книжечку. А теперь давайте спрячем вас скорее!

– Вас надо сдать в сумасшедший дом, леди. Я не собираюсь прятаться на чердаке.

– Конечно, нет. Ведь тот человек за дверью, возможно, тоже читал эту книгу. Вы спрячетесь под кроватью.

– Это вы спрячетесь под кроватью!

– Не говорите глупости. – Схватив Трейса за руку, Лилиан потащила его по коридору. – Он уже знает, что я здесь. Если вы откроете дверь такому человеку, с каким мы, по вашим словам, имеем дело, он сначала выстрелит, а потом побеспокоится о мирных наблюдателях. Он вполне может сказать, что вы вышли на него с пушкой, а меня пристрелили между делом. Так что это вам надо спрятаться.

Трейсу оставалось только удивленно посмотреть на Лилиан. Она была права. Она точно описала то, что вот-вот произойдет. Разве он сам только что не представлял себе все это?

Но если они не найдут его…

Черт побери, ему ненавистна была сама мысль о том, что придется прятаться за спину Лилиан. О том, что она одна встретится лицом к лицу с Рэкли.

Но признайся себе – одна она в куда большей безопасности, чем с тобой!

В коридоре Лилиан обернулась и крикнула достаточно громко, чтобы ее услышали за дверью:

– Вам придется подождать! Я не одета!

«Ну и выдержка у этой женщины», – восхищенно подумал Трейс.

– Почему вы делаете все это? – спросил он.

– Как только сама пойму, сразу дам вам знать. – Лилиан буквально впихнула его в спальню. Огромная кровать с водяным матрацем покоилась на специальном пьедестале из ящиков высотой около двух футов. Таким образом, под кроватью было три отделения, куда едва мог забраться человек, но все-таки мог! Если только он не страдал клаустрофобией, как Трейс Янгблад.

– Лили, – сказал он, поворачиваясь к стоящей рядом женщине.

– Меня зовут Лилиан, – тихо произнесла она.

И Трейс увидел в ее широко раскрытых глазах такую бурю эмоций, что трудно было отделить их одну от другой. Почему она делает все это? Прячет его, волнуется за него? Помогает человеку, находящемуся в розыске, бежать от закона? И почему он готов доверить ей свою жизнь?

Ответы на все эти вопросы таились где-то в глубине ее глаз. Но Трейс пока не мог прочесть их.

– А меня зовут Трейс, – услышал он словно издалека собственный голос.

Лилиан улыбнулась.

– Ныряйте под кровать, Трейс Янгблад.

– Почему я позволяю вам это делать?

– Потому что у нас все равно нет времени спорить.

И, словно в подтверждение ее слов, в дверь снова позвонили.

Проклиная все на свете, Трейс залез в средний ящик, который едва ли был шире его плеч. Дверца закрылась, потом открылась снова, и Трейса окутал ворох кружевного шелкового белья.

– Камуфляж, – пояснила Лилиан. – Не двигайтесь и не издавайте ни звука, пока я не скажу, что все в порядке.

Боже правый! Он не только позволил женщине прикрывать себя, но еще и согласился прятаться под ее нижним бельем!

Глава 3

Лилиан вернулась к входной двери на грани истерики от охватившего ее страха. Только что она спрятала под кроватью скрывающегося от закона преступника. Сумеет ли она не выдать его и себя? Оставалось только надеяться на удачу. Ведь от ее актерских данных зависела теперь жизнь человека.

О, Боже! Лилиан чуть не забыла о револьвере, который Трейс оставил в кухне. Она подбежала к рабочему столику, схватила оружие, кинулась в комнату и засунула его в ящик, где лежал Трейс. Потом вернулась к входной двери, перевела дыхание, постаралась изобразить на лице дружелюбную улыбку и открыла дверь.

– Эй, Дэвид, что происходит? – Она окинула удивленным взглядом стоящих рядом с Дэвидом людей. – Если это по поводу двойки по поведению, которую я поставила Синди, то тебе придется меня арестовать. Твоя дочь заслужила свою отметку, дравшись на площадке для игр с двумя мальчиками.

У Дэвида покраснели уши. Он быстро посмотрел на стоящего рядом мужчину, затем снова на Лилиан.

– Хм. Нет, это по поводу полицейского расследования. Рядом со мной агент Рэкли из бюро расследований штата. Он хочет задать тебе несколько вопросов.

Лилиан впервые позволила себе взглянуть на Рэкли.

– Здравствуйте, – с трудом выдавила она, глядя в самые холодные из всех черных глаз, какие ей только приходилось видеть.

Хозяин этих глаз был крупным, даже огромным. Как защитник задней линии. Или как холодильник – после того, что произошло с ней сегодня утром, это сравнение казалось более уместным. Да, именно холодильник, на который положили огромную тыкву. Собиравший тело забыл, правда, привинтить шею. Нос был широким и толстым, губы тонкими, над глазами низко нависали густые брови того же цвета, что и каштановые с рыжеватым отливом волосы.

Но Лилиан поразили именно его холодные глаза, в которых застыла ненависть ко всем окружающим. Она видела такие же глаза лишь однажды, и принадлежали они существу примерно тех же размеров и очертаний – быку на родео в Микере. Быка звали Терминатором. Кличка прекрасно подходила ему. Тот великан, так же как этот, был убийцей.

– Чем могу помочь? – спросила Лилиан.

– Мне надо расспросить вас кое о чем, мисс Робертс. Могу я войти? – Агент показал ей полицейский значок, который тут же засунул во внутренний карман пиджака.

Лилиан распахнула перед ним дверь.

– Надеюсь, ваши люди не выпустят со двора моих собак.

– Нет, мэм, они этого не сделают. – Развернувшись, Рэкли перекрыл путь Дэвиду. – Спасибо, помощник. Дальше я разберусь сам.

В дом вошел еще один агент. Высокий, около шести футов, со светло-русыми волосами и светло-серыми глазами, которые, как показалось Лилиан, видели ее насквозь. Рэкли представил его как агента Харпера Монтгомери. Лилиан предложила мужчинам присесть на кушетку, а сама устроилась на стуле напротив.

– Итак, вы сказали, у вас есть ко мне вопросы.

– Да, мэм, – Рэкли достал из кармана небольшой блокнот и стал расспрашивать Лилиан, как она останавливалась накануне вечером у магазинчика на углу в Джектауне.

Лилиан мысленно поздравила себя с тем, что смогла унять дрожь в голосе. А вот с руками она ничего не могла поделать – пришлось спрятать их за спину, чтобы не было видно, как они ходят ходуном.