— Ну пожалуйста!

— Черт возьми, мне нужно позаниматься с лошадьми мистера Дэйли.

— Ну, папочка…

Тогда он повернулся с изменившимся от ярости лицом и, наклонившись, так шлепнул ее, что она едва сумела сдержать слезы. Потом он схватил ее за руку и повел из парка, а она продолжала оборачиваться и смотрела, как других детей родители усаживают на карусель. От этого зрелища ей еще сильнее хотелось прокатиться хоть разок…

* * *

Ей так и не удалось прокатиться на карусели, но мысль о ней запала ей в сердце, и, когда она увидела в магазине маленькую лошадку, как две капли воды похожую на те, на которых катались детишки в парке, она начала откладывать каждое пенни, которое давал ей отец. Наконец Джесси смогла купить вожделенную лошадку. Позже, повзрослев, она начала коллекционировать статуэтки, часто задумываясь, что сказал бы психолог по поводу ее одержимости этими грациозными животными.

Конечно, позже она научилась ездить верхом. Ее учил не отец, а другой жокей. Когда отец увидел, как уверенно она держится в седле, он впервые в жизни похвалил ее. Он сказал, что она прирожденная наездница.

Джесси вернула фарфоровую фигурку на полку, а воспоминания — в дальние уголки памяти.

Она подумала об Алексе Келли. Она чувствовала, что он многого не сказал ей, тщательно выбирая факты, о которых считал нужным сообщить.

Седона. Она произнесла это название вслух. Неужели ее отец тоже когда-то произносил его?

Братьев было пятеро. Один из них погиб в тот день, когда Хардинг Клементс исчез из Седоны. Был ли он свидетелем смерти брата и своей жены? Но больше всего Джесси мучил вопрос: имел ли он какое-то отношение к их смерти? Она старалась не думать об этом, но вопрос вновь и вновь звучал в сознании.

Она не могла избавиться от мысли, что поездка в Седону может всколыхнуть старые семейные тайны.

Не уготована ли ей роль бабочки, которую паук заманивает в паутину?

* * *

Алекс Келли понял, что выиграл, в тот момент, когда Джесси согласилась позавтракать с ним.

Он раздумывал, стоит ли упоминать о возможном наследстве. Однако сначала он хотел хорошенько приглядеться к новоявленному члену семьи Клементс. И это оказалось не так-то просто.

Джессика Клейтон оказалась стойкой особой. И, казалось, была равнодушна к старательно источаемому им обаянию, что удивило и заинтриговало его.

Большинство людей с радостью ухватились бы за его предложение. То, что Джессика не сделала этого, озадачило Алекса.

Может быть, она знала больше, чем делала вид? Или просто привыкла ничего не принимать на веру?

Должно быть, ее жизнь была сущим адом, если судить по отчетам детективного агентства. Пьяница-отец, нигде подолгу не задерживавшийся. Странно, что при такой жизни он вообще сумел оставить дочери достаточно денег, чтобы она могла закончить университет Эмори. Ходили слухи, что он был заядлым игроком на скачках. Ставил ли он на своих лошадей или на лошадей соперников? Хардинг Клементс считался целеустремленным человеком, пока не исчез, оставив за собой шлейф тайн.

Алекс разделял убежденность детективов и Сары в том, что Джонатан Клейтон действительно был Хардингом Клементсом. Анализ ДНК требовали провести другие члены семьи. Для них на карту были поставлены миллионы долларов.

Алекс осмотрелся. Гостиничный номер был неплох, а он слишком устал и мечтал лишь о постели. Последний месяц был очень напряженным, он совершенно вымотался, но на одного из его клиентов был подан иск, и неделю назад дело ушло в суд.

А Сара не желала ждать ни недели, ни дня. Слишком многое зависело от Джессики.

Возможно, ему следует предупредить мисс Клейтон о том, что ее ждет. Она попадет прямо в осиное гнездо под названием семья Клементс.

Разложив свои вещи, Алекс быстро принял душ. Он никак не мог выбросить Джессику Клейтон из головы. Привлекательная, хотя ее нельзя было назвать красавицей. Огромные глаза, несомненно, были самой примечательной ее чертой — интригующего орехового оттенка с золотистыми вкраплениями, похожими на искорки. Короткие каштановые волосы были красиво подстрижены, однако парикмахер, по всей видимости, не до конца совладал с их непокорной природой.

Джессика нравилась ему. Она не признавала чужих правил игры и сама любила ясность и открытость. И она явно не поддалась его чарам. Такое неприкрытое равнодушие к его персоне немного выбивало из колеи. Обычно он прекрасно ладил с прекрасным полом — в основном, как он считал, благодаря искренней симпатии к женщинам. Ему удавалось найти контакт даже с самыми умными из них, а Джессика Клейтон относилась как раз к последним.

Она обладала смелым испытующим взглядом и умением терпеливо дождаться, пока противник допустит ошибку. Это было редкой чертой, которую Алекс уважал и ценил в людях.

Он подумал, что Сара будет довольна.

Но будет ли довольна Джессика, особенно когда узнает поближе гремучую смесь, называющуюся семьей Клементс?

Глава 3

Сотни вопросов рождались в голове Джесси по мере того, как самолет приближался к Фениксу. Она уже скучала по успокаивающей тишине своего магазина, по знакомым запахам кожаных переплетов, пожелтевших страниц и даже пыли. Она скучала по Бену, и чувство вины мучило ее всякий раз, как Джесси вспоминала укоризну в глазах верного пса, когда она оставила его в доме Сола.

За три года с тех пор, как она подобрала его щенком возле автострады, Джесси ни разу не оставляла его на чужое попечение. Он стал членом ее семьи. Бен и Сол были единственными, в ком она нуждалась. Или, по крайней мере, Джесси так считала.

Она выглянула в иллюминатор. Словно из ниоткуда возникали горы, так же внезапно сменявшиеся плоскими, как стол, равнинами. Лишь изредка яркая зелень деревьев оживляла тусклую, словно выжженную землю.

Джесси откинулась в мягком кресле. Когда Алекс сказал ей, что семья Клементс оплатит дорогу, она, конечно, не рассчитывала на место в первом классе. Раньше она никогда не летала в столь роскошных условиях и сейчас наслаждалась каждой минутой полета. Алекс также сказал, что ее встретят в аэропорту Феникса и отвезут в Седону, но Джесси настояла на том, чтобы арендовать машину и доехать самой. Ей хотелось иметь свободу передвижения. «Чтобы получить возможность сбежать?» — мелькнула предательская мысль.

Сейчас ей действительно хотелось повернуть назад. Она вспомнила утреннюю встречу с Алексом Келли. Он слишком мало добавил к сказанному об обстоятельствах исчезновения Хардинга Клементса, а только это и интересовало Джесси. Вместо этого он рассказал о родственниках, с которыми ей предстояло встретиться. Прежде всего он назвал Сару, которая в семьдесят шесть лет являлась главой семьи. У нее был приемный сын Росс, управлявший ранчо.

Затем Алекс назвал Холдена, брата Сары, старшего в семье. Ему был девяносто один год, но ум его отличался ясностью, хотя он не мог передвигаться. У него было двое сыновей. Один из них — конгрессмен, мечтающий о кресле сенатора, второй — банкир, также являющийся владельцем гостиницы, где Джесси предстояло остановиться. Алекс также упомянул других членов семьи, подчеркнув, что все они горят желанием увидеться с ней.

Но почему? Зачем этим людям, щедро одаренным судьбой, стремиться к встрече с человеком, которого они никогда не знали?

Джесси догадывалась, что здесь скрывается нечто большее, чем простое желание дружной семьи найти потерявшуюся родственницу. Наверное, у нее просто разыгралось воображение под влиянием множества прочитанных книг. Библиотека с детства стала для Джесси вторым домом, и она охотно погружалась в мир выдуманных историй, особенно когда отец начинал пить. Она всегда представляла себя на месте персонажей романов, которые читала, — прекрасной принцессы, отважного рыцаря, которым все восхищались, или маленькой потерявшейся девочки, вновь обретшей любящих родителей. Если же под рукой не оказывалось книги, она начинала сочинять истории сама.

Джесси строго сказала себе, что и сейчас сочиняет небылицы на основе вполне невинных фактов.

А ведь лучшего сценария для мелодрамы, чем предложенный Алексом Келли, не найти. Привлекательный семейный адвокат. Новая семья. Ранчо в Аризоне. Единственным недостающим звеном было наследство.

Джесси взглянула на книгу, лежащую на коленях. Она всегда брала с собой что-нибудь почитать, хотя сейчас не могла прочесть ни строчки. Она пыталась унять тревожный голос, нашептывающий об опасности. Если поездка состоится — прекрасно. Если нет — она ничего не потеряет. «Кроме покоя, к которому ты так стремилась», — услужливо подсказал голос.

Джесси продолжала убеждать себя, что Алекс на ее стороне, однако не была в этом уверена. Она не могла отделаться от ощущения, что Алекс утаил от нее важные детали, которые помогли бы получить полную картину. Вопрос заключался в том, почему он это сделал.

Нет, этого не может быть. Джесси вновь одернула себя. Она слишком увлеклась, создавая несуществующие проблемы. Она будет наслаждаться поездкой в ту часть страны, где никогда не была и куда всегда мечтала попасть. Возможно, она даже снова покатается верхом. При мысли о верховой прогулке ее сердце забилось быстрее. Радость жизни снова проснулась в ней.

И еще она хотела узнать больше о Хардинге Клементсе и выяснить, действительно ли ее отец скрывал правду о своем прошлом и почему. Джесси хотела понять причину грусти в его глазах и тоски в сердце.

Пилот сообщил, что самолет приближается к аэропорту Феникса. Джесси взглянула на часы. Через три-четыре часа она будет в Седоне. Возможно, там она найдет ответы на свои вопросы.

* * *

Россу казалось, что мир вокруг него рушится. Все, чего он с таким трудом добивался в жизни, было поставлено на карту. Однако он постарался подавить свои чувства. Лошади чутко улавливали нервозность человека, особенно норовистые жеребцы, как тот, которого сейчас тренировал Росс.

Он крепче сжал веревку в руках, заставляя жеребца продолжать бег легкой рысью по кругу. К концу дня, если никто не помешает Россу, на жеребца можно будет надеть седло и объездить. Затем начнется кропотливая, обыденная работа по его тренировке. Но Росс самозабвенно любил эту работу.

Надолго ли он сохранит ее?

Жеребец замедлил бег. Росс отступил, натягивая веревку и подгоняя животное. Он приказал себе сосредоточиться на работе, однако его мысли возвращались к фарсу, на котором ему предстояло присутствовать сегодня вечером. Он хотел уклониться, но Сара ясно дала понять, что его присутствие обязательно.

Он ненавидел эти торжества, проводившиеся раз в два года и собиравшие всех членов семьи Клементс. На них он чувствовал себя чужаком. По многим причинам, главная из которых заключалась в Саре, он не покидал ранчо «Сансет» долгое время после того, как понял, что ему разумнее было уехать. Теперь же ранчо стало его жизнью.

Если бы кто-то сказал ему об этом много лет назад, он бы не поверил. Одному богу известно, чего ему стоило пробудить в себе привязанность к этой земле. К Саре. Он был уверен, что это чувство пройдет, как многое в его жизни. Однако ранчо стало частью его самого, а лошади — его будущим. А теперь он может потерять все, что ему дорого, по милости такого же чужого для семьи человека, как и он сам, связанного, однако, с Клементсами узами крови, чем Росс похвастаться не мог.

Жеребец быстро терял темп. Еще несколько кругов, и он покорит животное, а затем будет воспитывать в нем привычку к седлу. Он не допускал жестокости по отношению к лошадям, предпочитая строить отношения на доверии и понимании.

Росс любил эти занятия в манеже. Он предпочитал заниматься с лошадьми, а не перегонять коров осенью и весной, и тем более выполнять бумажную работу, особенно связанную с арендой государственных земель под пастбища. Скотоводство, особенно в Аризоне, становилось убыточным. Цены на хороших племенных лошадей, напротив, росли с каждым сезоном. Росс хотел разводить больше лошадей, но не мог, поскольку судьба ранчо висела на волоске.

Продажа ранчо сейчас принесла бы семье Клементс миллионы. Эти деньги были несравнимы с отдаленной перспективой будущих прибылей, которую мог предложить Росс. Тем не менее он не мог смириться с тем, что наследники могут продать ранчо.

Росс посмотрел на горы, краснеющие на горизонте. Он любил их, любил тайны, которые они оберегали. При мысли о том, что огромное поместье будет, как лоскутное одеяло, поделено на маленькие участки, им овладело отчаяние.

Жеребец заржал, почувствовав, что внимание человека вновь ослабло. Росс мягко заговорил, успокаивая жеребца, и начал уверенно приближаться к нему спереди. Осторожно надев сбрую ему на шею, он подождал, пока жеребец привыкнет к ней.

— Вот хороший мальчик, — поглаживая жеребца, повторял Росс.

Жеребец помотал головой, однако стоял спокойно, пока Росс надевал на него седло. Почувствовав на спине посторонний предмет, животное вздрогнуло, но смирилось. После еще нескольких кругов Росс оседлал жеребца и вновь пустил его рысью, чтобы скакун привык к новшествам.