Они подъехали к группе коттеджей, расположенных на берегу ручья, весело сбегавшего с утеса. Алекс считал, что Джесси придется по вкусу царившее здесь уединение, особенно если Сара начнет давить на нее, настаивая, чтобы она переехала на ранчо. Сара была немало разочарована, узнав, что Джессика решила остановиться в Седоне.
Скоро Саре предстояло убедиться в том, что ее предполагаемая племянница обо всем имела собственное мнение.
Алекс припарковал машину возле первого коттеджа и достал из багажника ее чемодан. Открыв дверь, он вошел вместе с ней внутрь и улыбнулся про себя, заметив восхищение на лице гостьи. Она была не столь хладнокровна, какой хотела казаться.
— Я заеду за вами в половине седьмого, — повторил Алекс.
Она молча кивала, не в силах оторвать глаз от роскошного убранства комнаты. Ее взгляд остановился на столике; уставленном подарками.
Алекс подумал, что сейчас самое время исчезнуть. Что-то она стала занимать слишком много места в его мыслях. Его подкупала ее непосредственная реакция на вещи, которые он воспринимал как должное.
Поставив чемодан на пол, Алекс вышел и, закрыв за собой дверь, направился к главному корпусу гостиницы.
Он опять посмотрел на часы. Через несколько часов он встретится с Джесси снова. Можно вернуться в офис и поработать. Черт возьми, работа должна помочь ему избавиться от навязчивых мыслей о ней. По крайней мере, он на это надеялся.
Глава 4
Волнение Джесси постепенно возрастало, когда Алекс вез ее на первую встречу с предполагаемой семьей.
Солнце начало садиться, и его закатные лучи словно зажгли скалы красным пламенем. В небе были щедро разлиты золотые и алые тона. От увиденной красоты у Джесси захватило дух.
— Я же говорил вам, что вид потрясающий, — заметил Алекс.
— Да, — откликнулась она, благодарная за его присутствие и ничего не значащий разговор.
Алекс заехал за ней в гостиницу, как и обещал. Огромный, роскошно обставленный номер произвел на нее ошеломляющее впечатление. Здесь было все — ванна-джакузи, полный бар напитков на любой вкус, пушистый ковер, чрезвычайно удобная кровать. Но самыми удивительными были ожидавшие ее подарки: бутылка дорогого шампанского, корзина фруктов, блюдо с крекером и сыром и два букета свежих цветов. По крайней мере, кто-то старается выказать ей свое расположение. Судя по приложенным карточкам, этих людей было несколько.
Она начинала чувствовать себя Алисой в Стране чудес и лишь надеялась, что не встретит некоторых персонажей из этой книги. Например, Чеширского Кота. Он внушил бедной, ни о чем не подозревающей Алисе ложное чувство безопасности. Был ли Алекс с его неотразимой улыбкой этаким Чеширским Котом? Джесси напомнила себе: если что-нибудь выглядит слишком хорошо, чтобы быть правдой, значит, так оно и есть, и будет разумным помнить об этом, в отличие от наивной и упрямой Алисы.
Джесси скрестила ноги, пытаясь справиться с нервозностью. Она надеялась, что правильно одета для сегодняшнего визита: серые классического покроя брюки, шелковая блузка персикового цвета и серебряное ожерелье из двадцати тонких цепочек. Она никогда не злоупотребляла косметикой — вот и сегодня слегка припудрила лицо, коснулась ресниц тушью и подчеркнула контур губ помадой. Закончив с туалетом, она придирчиво осмотрела себя в зеркале и решила, что не похожа ни на наследницу, ни на принцессу, ни на Золушку. Просто Джесси, которая живет в маленьком домике, заваленном книгами, и едва сводит концы с концами, продавая старые тома.
Она не ожидала увидеть одобрение в глазах Алекса, когда он приехал за ней.
— Вы выглядите очень мило, — просто сказал он, и она почувствовала, как по телу растекается волна удовольствия от комплимента. Джесси была рада, что он не стал расточать похвалы ее внешности, потому что она все равно бы не поверила. Но его искренние слова придали ей уверенности в себе.
Джесси заставила Алекса еще раз кратко охарактеризовать членов семьи Клементс. Конечно, она помнила конгрессмена и после нескольких часов пребывания в «Квссте» кое-что узнала о Каллене, человеке, построившем отель. Она также узнала о его детях-близнецах. Один из них, по всей видимости, управлял отелем, а другой был членом муниципального совета соседнего города.
Она попыталась узнать и о других членах семьи, но ее особенно заинтриговал Росс, не в последнюю очередь из-за того, что Алекс упорно избегал разговоров о нем. Интересно, будет ли он сегодня на приеме. Джесси почувствовала все усиливавшееся волнение.
Всю дорогу из Седоны она засыпала Алекса вопросами. Он приехал за ней в шикарном спортивном автомобиле, и от внимания Джесси не укрылось, что его машина была лишь одной из многих подобных на дороге. Практически каждый водитель был за рулем спортивного автомобиля, или джипа, или пикапа. Джесси переключилась на землю, по которой они ехали, ища взглядом пасущиеся стада. Однако сухая, выжженная солнцем земля выглядела неприветливой и безжизненной.
— Здесь нет никакого скота? — наконец спросила она.
— Его перегнали на горные пастбища, — ответил Алекс. — Осенью они вернутся обратно.
Джесси продолжала говорить, чтобы унять нервную дрожь.
— Не похоже, что они смогут здесь прокормиться.
— Верно, — кивнул Алекс. — Чтобы прокормить корову и теленка, требуется двадцать акров пастбища.
Двадцать акров для коровы и теленка? Это трудно было представить.
— Но тогда ранчо должно быть огромным.
— Да, но большая часть земли арендуется у государства. Первоначально Клементсы имели право на триста двадцать акров земли, затем они выкупили другие ранчо. В целом во владении семьи девятьсот акров, а арендуется у государства еще тысячи.
Джесси попыталась подсчитать, сколько коров можно прокормить, имея такие угодья, но не смогла.
Дорога начала подниматься в горы, петляя и извиваясь. По обеим сторонам тянулись проволочные ограждения. Джесси поежилась. Не совершила ли она ошибку, отправившись на ночь глядя на неведомое ранчо в эти безлюдные края?
Алекс свернул с главной дороги на пыльную проселочную. Через пять минут они миновали перевал, и Джесси увидела ранчо. Просторный дом из камня и дерева был окружен несколькими строениями, включая свежевыкрашенную конюшню с открытым манежем перед ней. По соседству с конюшней располагался небольшой дом.
За конюшней паслись лошади. Даже с расстояния Джесси увидела, что животные породисты и хорошо ухожены. Отец научил ее разбираться в лошадях.
Ее взгляд вернулся к главному строению. Само здание было не лишено изящества, но выглядело так, словно его строили стихийно, по мере необходимости пристраивая комнаты и флигели. С фасада и флангов дом опоясывала открытая терраса. Перед домом на ухоженных клумбах цвели коралловые и малиновые розы.
Джесси осмотрелась вокруг. В нежно-розовом небе садилось солнце, озаряя красную скалу за домом. Она восхищенно воскликнула, увидев, как закатные лучи превратили скалу в пылающее золото.
Джесси заметила нескольких человек возле загона и еще троих на крыльце. Они скрылись в доме, когда машина подъехала ближе, — наверное, предупредить о ее приезде. Остановив машину, Алекс вышел и раскрыл перед ней дверь. Он подал ей руку, чтобы помочь выйти, и не выпустил ее, словно чувствуя, что она нуждается в его поддержке.
Подходя к крыльцу, Джесси про себя прочитала молитву. Входная дверь распахнулась.
На пороге стояла пожилая женщина с коротко подстриженными седыми волосами и загорелым лицом. Она была одета в джинсы, рыжевато-коричневую рубашку и замшевый жакет, отделанный бирюзой. Живые карие глаза, того же оттенка, что и глаза Джесси, несколько мгновений изучали ее лицо. Затем женщина тепло улыбнулась.
— Джессика, здравствуй. — Она протянула к ней обе руки. — Добро пожаловать в «Сансет». Я Сара Маклеод, — сказала она, не дав Алексу шанса представить ее, и сжала руки Джесси. — Ты не возражаешь, Джессика?
Джесси мгновенно поняла, что не возражает. Ей сразу понравилась Сара, которой на вид было немало лет, но двигалась она с легкостью молодой женщины. Она излучала тепло, но Джесси увидела тень неуверенности в ее глазах и поспешила пожать ее руку. У них было что-то общее. Они обе не были такими уверенными, какими хотели быть. Это открытие заставило ее проникнуться симпатией к Саре Маклеод.
Вечер стал смешением имен и лиц.
Сара была запоминающейся личностью, как и Холден. Он явно был патриархом в семье и сидел в самом удобном кресле. На вид ему было около восьмидесяти, и копна серебристых волос обрамляла его изборожденное морщинами лицо. Спокойные карие глаза, такие же, как у Сары и у нее самой, впились в гостью с живейшим интересом.
— Вы выглядите как Клементс, — сказал он удивительно сильным голосом, хотя не сделал попытки встать.
Джесси не знала, нужно ли на это что-то отвечать, поэтому просто стояла под его пристальным взглядом.
— Это комплимент, девочка, — пояснил старик, и в его ясных глазах зажглись огоньки.
— Спасибо, — с достоинством ответила она.
— У вас есть сомнения?
— Я никогда не верила в сказки, — честно призналась Джесси.
— Это хорошо, — одобрительно кивнул Холден. — Я тоже в них не верил. Здоровая доля сомнений еще никому не причиняла зла. Кое-кому в этой семье тоже не повредит немного осторожности. — Оторвавшись от лица Джесси, взгляд старика начал блуждать по комнате, оставив ее ломать голову над загадочной фразой.
Повернувшись, она поймала взгляд Сары и успела уловить странное выражение, промелькнувшее в нем. Страх? Но оно исчезло так же быстро, как и появилось. Сара легко дотронулась до ее руки:
— Давайте я покажу вам фотографии.
Но не успели они пройти и двух шагов, как их остановил высокий почтенный мужчина. Его родство с Холденом было очевидным, хотя его глаза были ярко-голубыми, пронизывающими насквозь.
— Я Марк Клементс, — непринужденно представился он, удерживая ее руку, словно хрупкое сокровище.
Конгрессмен. Она бы сразу его узнала, даже если бы он не представился.
Мужчина одарил ее улыбкой, не менее очаровательной, чем улыбка Алекса. Комната, казалось, наполнилась исходящим от него магнетизмом. Джесси показалось, что ему. слегка за пятьдесят, но она могла ошибаться.
— А вы моя кузина, — добавил Марк, и его улыбка стала еще шире.
К удивлению Джесси, его слова доставили ей удовольствне. Ей было легко с Сарой, а теперь и с этим человеком. Это было странно, потому что обычно она держалась отстраненно и даже застенчиво с незнакомыми людьми. Непринужденные манеры Алекса поколебали ее настороженность, а теперь лед недоверия окончательно растаял.
— Я… не уверена, — смутившись, пробормотала она. Джесси очень старалась сохранять объективность, но сейчас в ней зародилась надежда на то, что это и есть ее семья. Семья, казавшаяся абсолютно идеальной.
— Вы просто вылитая Сара в молодости, — заявил Марк Клементс. — Она вытащила свои фотографии как раз перед вашим приездом.
— Я как раз собиралась показать их ей, — сказала Сара. Джесси показалось, что она услышала раздражение в ее голосе. Или просто нетерпение?
Однако Марк Клементс не обратил на ее реплику внимания.
— Мы все надеемся, что вы погостите у нас подольше. Семейные узы для всех нас очень важны. — К нему подошла очень привлекательная светловолосая женщина, и Марк обнял ее. — Это Саманта, моя жена и лучший политический капитал.
— Привет, Джессика, — поздоровалась Саманта, но ее глаза не потеплели, как глаза мужа.
У Джесси возникло внезапное неприятное чувство, что она оказалась под микроскопом и наблюдатель ожидает увидеть вредное и отвратительное насекомое. Затем Саманта улыбнулась, и Джесси поняла смысл слов Марка. Она также решила, что ошиблась, заподозрив невесть что в ее минутном колебании.
— Пожалуйста, зовите меня Джесси, — попросила она.
— Но Джессика — такое красивое имя, — возразила Саманта.
— Только отец называл меня так. — Против воли в голосе Джесси послышались стальные нотки.
Повисло неловкое молчание. Она впервые упомянула о своем отце. Он словно призрак витал по комнате, и только сейчас Джесси ощутила это.
— Ну что вы ее обступили, — раздался позади раскатистый бас, принадлежавший высокому властному мужчине, стоящему рядом с миниатюрной спутницей. У него были голубые глаза, как у конгрессмена, но более бледные, почти серые.
Марк сухо улыбнулся и повернулся к подошедшему.
— Джесси, это мой брат Каллен и его жена Сондра. Эти одинаковые молодые люди в углу — его сыновья-близнецы.
— Она красива, как и все женщины Клементс, — заметил Каллен. — Она — вылитая Сара…
У Марка было природное обаяние, а его брат обладал бьющей через край энергией и хваткой бульдога. Рядом с ним конгрессмен казался сдержанным, даже замкнутым.
Каллен наклонился и поцеловал Джесси в щеку, отчего она окончательно ощутила себя блудной дочерью, вновь оказавшейся в лоне семьи.
"Слишком много тайн" отзывы
Отзывы читателей о книге "Слишком много тайн". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Слишком много тайн" друзьям в соцсетях.