И стал наблюдать сквозь отверстие между ними. Харрису было около сорока лет. Однако этот коренастый мужчина носил слишком узкие брюки и слишком яркий сюртук, а его редеющие волосы, когда он снял шляпу, оказались начесанными и напомаженными и были тщательно уложены так, чтобы прикрывать намечающуюся лысину.

Ухажер? Но он слишком стар для нее, не говоря уже о смехотворной внешности.

Харрис вошел в коттедж и без приглашения уселся у стола. Он чувствовал себя здесь хозяином, и его самоуверенность вызывала раздражение. Он сразу же перешел к делу.

— Я получил указания от нового владельца...

— Мне показалось, будто вы говорили, что его сейчас нет в Англии, — прервала его она.

Он просверлил ее взглядом.

— Все правильно. Он в России. Но он прислал указания своему брату, который является его доверенным лицом.

— Своему брату?

— Графу Элверли. — Харрис вдруг повернул голову. — Что это было? Там кто-то есть?

Он затаил дыхание за занавесками. Проклятие! Должно быть, он издал какой-то звук, когда услышал слова «граф Элверли»? Это имя было ему знакомо. Но каким образом?

— Кому там быть? — сказала она Харрису и напомнила: — Так что вы говорил и о письме?..

Харрис ей не ответил. Он уставился на альков, и его брови с подозрением сошлись на переносице.

— Там кто-то прячется?

Она досадливо отмахнулась.

— Иногда там играют дети. Возможно, Люси вздремнула на кровати. Какое это имеет значение? Вы сообщили новому владельцу об обещании сэра Джаспера?

— Вы должны уплатить пять фунтов к концу недели.

Она в смятении открыла рот.

— Пять фунтов? Но у меня нет пяти фунтов.

— Тогда вам придется освободить коттедж.

— Освободить коттедж? Но я не могу...

— Пять фунтов к концу недели, или вас выселят. Это было строго-настрого приказано в письме мистера Ренфру.

Харрис, явно наслаждаясь властью, отклонился назад, балансируя на задних ножках стула, и стул под ним скрипнул.

— Кто этот мистер Ренфру? Мне необходимо поговорить с ним.

— Мистер Нэш Ренфру является новым владельцем. Он племянник сэра Джаспера Браунригга и приходится братом графу Элверли, — с нескрываемым удовлетворением произнес Харрис.

Он продолжал говорить, но это было уже неважно.

Ренфру? Граф Элверли? Казалось, маленький мирок на кровати в алькове начал кружиться. Ренфру...

Нэш Ренфру...

Однажды в Швейцарии он наблюдал сход снежной лавины. Сначала это был небольшой комочек снега, соскользнувший вниз. Потом вся масса снега как будто дрогнула, и снег стал спадать со склона сначала полосами, потом неровными пластами, пока с увеличивающейся скоростью не рухнула вся масса снега с горного склона, увлекая за собой все, что попадалось на пути.

Потом наступила тишина.

Подобно этой лавине к нему возвратилась память. А все началось с крошечной частички, которой было имя Нэш Ренфру.

Это было его собственное имя. Нэш Ренфру. А его братом был Маркус, граф Элверли.

Неожиданно его мозг наполнился полосами, потом пластами воспоминаний — именами, лицами, эпизодами. Все это было связано между собой и падало на соответствующее место в безумной головоломке, над решением которой он мучился много дней, и там наконец стала вырисовываться картина, которая имела смысл.

Он не знал, сколько прошло времени с тех пор, как это началось — возможно, это заняло несколько часов, — но казалось, что все произошло в мгновение ока. Совсем как в случае со снежной лавиной.

И когда все произошло, он принялся вновь собирать себя по кусочкам.

Его имя Нэш Ренфру, и он ехал домой... откуда? Нет, он не ехал домой. Он ехал, чтобы посмотреть поместье дядюшки Джаспера. Кто-то написал — Маркус? Нет, кажется, какой-то поверенный — и сообщил о смерти дяди Джаспера. Нэш уже несколько лет знал, что является его наследником. Поместье Уайтторн-Мэнор не было включено в майорат, поскольку Джаспер никогда не был женат, а Нэш, будучи младшим сыном, имел в своем распоряжении мало собственности.

Поэтому он ехал верхом в поместье дяди Джаспера... Нет, все было не так. Кому придет в голову, сойдя на берег с борта корабля, скакать верхом через всю страну? Он только что приехал из... из России, из Санкт-Петербурга. Нет, и это тоже не так. Он сначала поехал в Лондон, потом навестил тетушку Мод в Бате, прежде чем отправиться... отправиться...

На домашнюю вечеринку! Он чуть было не произнес эти слова в полный голос. Он почти забыл, что не один, что настоятельно необходимо соблюдать осторожность. Он Нэш Ренфру, и осмотрительность одно из его основных качеств.

Он выглянул в щелку между занавесками, но Харрис уже ушел. Мэдди с решимостью во взгляде надевала плащ.

— Мэдди, обратился он к ней, — я должен сказать вам...

— Позднее, — остановила его она. — Мне необходимо ненадолго отлучиться.

— Но ко мне вернулась...

Однако за ней закрылась дверь.

Это ничего, подумал он. Он скажет ей, когда она вернется. Он чувствовал, как у него прибывают силы. Он снова контролировал свою жизнь и не был больше беспомощным созданием, которое даже не знает своего имени. Теперь его физические травмы не играли большой роли. Они заживут. Важнее всего, что к нему вернулась память.

Удивительно, как важно человеку знать, кто он такой.

Глава 9

К нему вернулась намять. Он снова стал самим собой. Но, к огорчению Нэша, ему было не с кем поделиться этой новостью.

Он вспомнил, как Мэдди не раз спрашивала его о том, кто будет тревожиться, если он не прибудет туда, куда направляется. Ответить на это можно было одно: никто.

Из Лондона он заехал к тетушке Мод в Бат, а потом планировал по пути в Уайтторн-Мэнор заглянуть к Гарри и Нелл в Файфилд-Плейс. А затем, быстро, но тщательно осмотрев свое наследство и дав необходимые указания, вернуться в Лондон, чтобы готовиться к предстоящему балу и прибытию великой княгини.

А потом... возможно... и к свадьбе.

В Бате он встретил одного старого знакомого, который пригласил его на домашнюю вечеринку возле Хорнингшема. Однако он скоро понял, что домашняя вечеринка подразумевала вечер, проведенный в играх в постели, и это совсем не то место, где можно найти будущую невесту. Нэша не интересовали случайные неразборчивые связи, и поскольку Хорнингшем был расположен всего в сутках езды от Уайтторн-Мэнора, он решил приехать в свое новое поместье пораньше. Своего слугу он послал к Гарри и Нелл. Так что его никто нигде не ждал по крайней мере до следующей недели.

Жаль, что Мэдди ушла, потому что ему не терпелось сообщить ей хорошие новости, причем не только о том, что к нему вернулась намять, но и о том, что он новый землевладелец и что все ее тревоги теперь позади. Она может оставаться здесь без всякой арендной платы всю оставшуюся жизнь. Это самое малое, что он мог сделать для женщины, которая спасла ему жизнь.

Если бы она подождала еще одну минуту...

О каких «указаниях» шла речь?

Харрис так и сказал: «Я получил указания от нового владельца».

Нэш вообще никогда не писал Харрису, тем более о повышении арендной платы. Если этот Харрис прикарманивает прибыль от незаконного повышения арендной платы, то его ждет неприятный сюрприз.

Может быть, это Харрис выступал в роли Кровавого аббата; но если это так, то зачем? Нэш мог понять его желание «подработать» на завышении арендной платы, но зачем терроризировать женщину и детей? И пока Мэдди и детям продолжают угрожать, он не мог оставить их на произвол судьбы.

Это была проблема. Как только он скажет Мэдди, что к нему вернулась память, она тут же начнет наслаивать на его отъезде. Тем более что, как оказалось, у него совсем недалеко отсюда имеется огромный дом, в котором не менее дюжины спален. Зачем ей позволять ему спать на ее кровати?

Ему нравилось спать на ее кровати. Причем нравилось больше, чем следует.

Ни с какой другой женщиной у него так не бывало.

До его сознания мало-помалу дошло, что ему вообще не хочется отсюда уходить.

Как, черт возьми, такое произошло?

Он всегда предпочитал необременительные отношения с женщинами — никаких привязанностей, никаких обязательств — и выбирал среди леди любовниц, которых устраивало то же самое. У него было правило: необременительная связь, неглубокое чувство и расставание без проблем.

Однако то, что происходило между ним и Мэдди Вудфорд, никак нельзя была назвать необременительным или неглубоким, его кораблик уносило в такие воды, в которых он никогда не плавал, в моря, которые ему всю жизнь удавалось обходить стороной и которые он не планировал начать осваивать сейчас.

Но если он вовремя заметил опасность — а он это сделал, — то он может принять меры.

Слава Богу, к нему вернулась память. Забыть собственное имя плохо, однако значительно хуже забыть об опасности, которую представляет собой Мэдди Вудфорд для его душевного покоя.

Слава Богу, ей хватило здравого смысла остановить его, когда он пытался заставить ее заняться с ним любовью. Несколько поцелуев не считаются, хотя, целуя ее, он испытал такие чувства, каких никогда не испытывая с другими женщинами. Возможно, конечно, что это было побочным последствием амнезий.

Он все еще мог уйти, спасти себя, спасти их обоих от компрометирующей связи, которая не нужна ни ему, ни ей. Он так и сделает. Он сегодня же, во второй половине дня, уедет в Уайтторн.

Но что, если Мэдди и детям предстоит пережить еще одну ночь ужаса?

Пропади все пропадом! Он не может допустить, чтобы такое произошло.

У него и впрямь не было выбора. Придется ему остаться здесь. Он устроит ему ловушку, поймает этого сукина сына и уж постарается, чтобы его под надежной охраной выслали из страны куда-нибудь на край света. После этого Мэдди и дети будут в безопасности, и он сможет уехать отсюда с чистой совестью.

Он решил пока не говорить ей, что вернулась намять. По сути дела, это не будет ложью: он просто не скажет всей правды.

А тем временем он постарается держаться от соблазнительной Мэдди Вудфорд на почтительном расстоянии.

— Мисс Вудфорд, это для вас, — сказал он, когда Мэдди вернулась в коттедж, и протянул ей банкноту.

Она взяла ее не глядя, но когда увидела, что у нее в руке, открыла рот от удивления.

— Десять фунтов? За что?

— Считайте, что за ночлег и питание.

Она уставилась на хрустящую новенькую купюру.

— Десять фунтов? Но это слишком большая сумма за приют на несколько дней и питание, ведь вы почти ничего не ели.

Зачем она спорит? У него есть деньги, а ей, как известно, они очень нужны. Но десять фунтов — непомерная сумма.

Десять фунтов — это больше, чем заработок служанки за год.

К тому же у него черепная травма. Она не хотела воспользоваться этим обстоятельством в своих интересах.

— Возьмите деньги, — сказал он, — и обещайте не говорить больше о том, что отошлете меня к викарию. — Увидев выражение ее лица, он добавил: — Конечно, все это до тех пор, пока ко мне не вернется память.

— Понятно. Это подкуп. Ведь если викарий спросит меня, вы ожидаете, что я ему солгу.

— Разумеется, нет, — вежливо заявил он. — Я уверен, что вы ответите в присущей вам манере.

Его синие глаза весело поблескивали. Он имел в виду, что она лжет, не говоря всей правды. Да, так оно и было. К этому ее вынуждали обстоятельства.

Банкнота призывно похрустывала в ее руке, словно маленькая бумажная сирена соблазняла ее своей песней. Она не могла отдать ее назад — просто не могла.

— Не смотрите на меня так, — сказал он. — Еще немного — и моя память вернется, уверяю вас. У меня уже было несколько небольших проблесков. Так, ничего важного. Но я уверен, что ждать осталось недолго.

— Я возьму деньги, спасибо. Но вы должны позаботиться о том, чтобы вас не видел никто из жителей деревни, — сказала она. — Если кто-нибудь узнает, разразится страшный скандал. Мужчина, который лежит без сознания, — это одно, но красивый и явно полный жизненной энергии джентльмен — совеем другое дело.

Однако остаться без крыши над головой — это хуже любого скандала.

Бездомными они, конечно, не останутся. Она вернется в Файфилд-Плейс, но не допустит, чтобы дети голодали или жили на улице. После визита мистера Харриса перспектива возвращения туда висела над ней словно дамоклов меч.

А с этими десятью фунтами она на какое-то время будет в безопасности. До тех пор пока к нему не вернется память.

Она убрала банкноту в жестяную коробочку, добавив ее к лежавшим там семи пенсам, которые всего десять минут назад составляли то, что удерживало ее семью от полной нищеты.