Она стала подниматься по лестнице. Бронсон кинулся за ней следом.
— Ты совсем разума лишился, мальчик? — воскликнула тетя Мод и, схватив свой лорнет, уставилась на него так, что это напомнило ему об одном инциденте, связанном с шаром для крикета и зеркалом в резной рамке, произошедшем, когда ему было четырнадцать лет.
Она с явным неодобрением отнеслась к этой новости. Но ему было уже не четырнадцать лет.
— Вовсе нет, — сказал он кающимся, но решительным тоном. — Дорогая тетя, я очень сожалею, что причинил тебе массу неудобств...
— Нечего называть меня дорогой тетей! Неудобства? Ты хоть понимаешь, что я пригласила дочерей трех герцогов, двух маркизов, дюжины графов, дочерей нескольких послов...
— Да. И я очень сожалею, что заставил тебя зря потратить время, — сказал он, прерывая перечисление, которое обещало быть очень долгим. — Но у меня не было никакой возможности сообщить тебе об изменении моих планов. Я получил травму и несколько дней лежал без сознания, а когда очнулся, то даже не знал, кто я такой. Память вернулась ко мне всего несколько дней назад.
— Будем надеяться, что еще через неделю к тебе вернется здравомыслие, — язвительно сказала она. — У меня нет хереса, — сказала она, протягивая ему свой пустой бокал.
Он вновь наполнил бокал. Возможно, угощать ее хересом было ошибкой. Бутылочку хереса он отправил наверх заблаговременно, надеясь, что вино несколько смягчит ее нрав, но вместо этого оно лишь отточило ее язык.
Он мысленно выругался, подумав, что очень некстати случай собрал их всех вместе у входа, когда она прибыла. Он прекрасно понимал, что не следует торопиться сообщать неприятную для пожилой леди новость после ее продолжительного путешествия по тряской дороге, и планировал поговорить с ней о своей помолвке осторожно, после того как она отдохнет с дороги.
Потом, когда она примирится с этой новостью, он был намерен рассказать историю Мэдди и наконец представить ей саму Мэдди. Он был уверен, что тетя Мод полюбит ее.
Вместо этого ему пришлось сразу же представить Мэдди как свою невесту, и тетушка подняла свой проклятый лорнет и принялась разглядывать ее словно какое-то насекомое.
Мэдди все это ничуть не понравилось, и она этого не скрывала. Наверное, она и сама этого не осознавала, но ее реверанс выглядел совсем как вызов. И теперь тетя Мод тоже выгнула спину.
Ошибкой было и то, что он позволил тетушке сорок минут собираться с мыслями. Через две минуты после начала разговора он понял, что хитрая старуха использовала это время в собственных интересах, отправив свою служанку в помещение для слуг, чтобы собрать там информацию о Мэдди.
И они получили нужную информацию от бывшей доярки, превратившейся в служанку Мэдци.
На тетю Мод информация должного впечатления не произвела.
— Я производила тщательный отбор среди всех достойных кандидатур в целом королевстве...
— Значит, Уэльс и Шотландия остались неохваченными? — заметил он.
— Не дерзи! — приказала она, пытливо глядя на него.
— Не буду, тетя, — послушно сказал Нэш.
Он знал, как вывести ее из мрачного настроения.
— И не думай, что я не знаю, что ты пытаешься сделать. Я знаю тебя с тех пор, как ты был грудным младенцем, мальчик, так что не пытайся меня очаровать.
— Не буду, тетя.
Она сделала большой глоток хереса.
— Никогда не думала, что из всех моих племянников именно ты заключишь неравный брак.
— Это не мезальянс. Отец мисс Вудфорд был баронетом...
— Неприметный баронет из неприметной семьи. Скучный человек, который, насколько я поняла, умер, оставив долги.
— Происхождение — это еще не все, — натянуто сказал Нэш.
«Откуда, черт возьми, она все это знает? Или она и впрямь знает каждого в Англии? Очень может быть».
— Ты хотел невесту со связями в дипломатических кругах? Имеются ли у этой девушки такие связи?
— Нет.
— Может быть, она получила отличное образование или имеет опыт ведения хозяйства в большом доме, что компенсировало бы ее недостатки в других областях? Может быть, она умелая хозяйка, которая может организовать бал, венецианский завтрак или ужин на пятьдесят персон без заблаговременного предупреждения?
Он скрипнул зубами.
— Ты знаешь, что она этого не может. Но большинство молодых жен тоже не имеют опыта в этих областях, однако...
— Разница заключается в том, что большинство из них — и все девушки из моего списка — росли, помогая своим матерям в проведении таких мероприятий. Они по крайней мере знают, как это следует делать. Эта девушка не имеет ни малейшего понятия о том, как способствовать твоему продвижению по службе. Это ей будет совершенно не по зубам. Ради всего святого, Нэш, подумай: это губительно скажется на твоей карьере.
— Это не имеет значения. Мисс Вудфорд и я...
От возмущения из глаз тетушки чуть не посыпались искры.
— Не имеет значения? Ты совсем спятил?
Нэш не собирался говорить ей все сразу, он хотел рассказывать о своих планах постепенно, но теперь иного пути не было.
— Возможно, я не останусь на дипломатической службе, — небрежно заметил он.
— Что, черт возьми, ты имеешь в виду?
— Возможно, я займусь, гм-м, скотоводством.
— Скотоводством? — словно эхо, отозвалась она.
— Да. Теперь, когда у меня есть поместье, мне нет необходимости продолжать скитаться. Очень утомительно все время переезжать из одного места в другое...
— Утомительно? Ты это любишь!
— ...поэтому я подумываю о том, чтобы осесть на одном месте и управлять поместьем дяди Джаспера, то есть моим поместьем. Разводить скот и... что-нибудь выращивать.
Она опустила лорнет.
— Ты? Фермер? Не смеши меня! — Она пристально взглянула на него. — Значит, вот до чего дошло, а? В таком случае придется откупиться от девушки, иного выхода нет.
Нэш напряженно замер.
— Прошу прощения, я не совсем понял.
— Ты слышал меня: откупись от нее. Это единственное, что можно сделать, если, конечно, ты еще не спал с ней. Если уже спал, то тебе, возможно, придется найти ей мужа. — Она снова подняла лорнет. — Так это было или нет?
«Это, черт возьми, не твое дело, тетушка. И будь я проклят, если откуплюсь от нее.
Не будь Нэш так зол, он, возможно, улыбнулся бы, представив себе, как отреагировала бы на это Мэдди.
— Если я попробовал бы предложить ей деньги, она швырнула бы мне их в лицо.
Тетя презрительно фыркнула.
— Потому что она получит больше, если ты женишься на ней.
— Она не охотится за моими деньгами.
— Вздор! Конечно, охотится... и я не виню ее за это. Если верить ее служанке, их должны были вот-вот вышвырнуть на улицу.
Нэш ничего не сказал. Он не собирался ни подтверждать, ни опровергать ее слова. Да и тетушке это было безразлично.
— И тут появляешься ты верхом на коне, словно персонаж из волшебной сказки, падаешь с коня, повредив мозги настолько, что не можешь сказать, то ли ты Артур, то ли Марта, и пока ты не очнулся, маленькая мисс Вудфорд поймала тебя на свою удочку. Я бы не удивилась, если бы узнала, что она сама подстроила этот несчастный случай.
— Все было не так.
— Тьфу! — воскликнула она. — Мужчины так слепы. Наверное, она заставила тебя думать, что ты настоящий герой, не так ли?
Нэш сжал кулаки. Если бы его тетя была мужчиной, он бы ее ударил.
— Я принял решение. Я женюсь на мисс Вудфорд. С глазу на глаз ты можешь говорить мне все, что хочешь, но я настаиваю, чтобы ты обращалась с ней уважительно. А если нет...
Он сердито взглянул на нее.
Его тетушка так высоко подняла свои тщательно выщипанные брови, что они почти исчезли под прической.
— Значит, все это так серьезно?
— Да.
Она допила свой херес и, хмыкнув, поставила пустой бокал на стол.
— Даже Гарри, несмотря на отсутствие каких-либо перспектив как наследника, удалось заполучить в жены дочь графа.
— Гарри не заполучил в жены дочь графа. Он влюбился в женщину, которая оказалась дочерью графа. В этом и заключается разница.
Она окинула его проницательным взглядом.
— Значит, вот оно что? Ты влюбился в эту девушку?
— Нет, но это дело чести, — коротко ответил он.
— Честь! — фыркнула тетушка. — Глупое, чисто мужское понятие. Ты позволил какой-то интриганке с глазами олененка.
— Тетушка, — сказал он с предупреждающей ноткой в голосе.
Она довольно долго смотрела на него, потом пожала плечами:
— Ну что ж, если ты так хочешь...
— Да, хочу.
— Что мы будем делать с балом? Все получили приглашения и все ответили согласием. Даже твоя русская великая княгиня.
Нэш улыбнулся с уверенностью, которой не чувствовал.
— Правда, это несколько опережает события, но это будет свадебный бал.
— Тогда тебе нужно заказать ей платье. А еще лучше — весь гардероб. Платье, которое на ней сейчас, я бы постеснялась отдать даже служанке на тряпки.
— Это у меня под контролем.
Она скептически взглянула на него.
— Ну и как же, позволь узнать, ты решил эту проблему? Через несколько недель начинается сезон, и каждая заслуживающая внимания модистка будет завалена работой круглосуточно. Однако нельзя допустить, чтобы твоя невеста появилась в обществе в платье, изготовленном какой-нибудь провинциальной портнихой.
— Я договорился, что ею будет заниматься самая лучшая модистка в Лондоне.
— Но самая лучшая модистка в Лондоне — это француженка Жизель, моя портниха.
— Именно так, — кивнул Нэш.
Тетя Мод даже рот раскрыла от удивления.
— Ты заставил Жизель согласиться уехать из Лондона накануне сезона? Я этому не верю!
— Это не совсем так. У Жизель есть мерки мисс Вудфорд, она знает также цвет ее волос и глаз. Она шьет для мисс Вудфорд несколько платьев, включая свадебное. Я со дня на день жду приезда ее помощницы для последней примерки перед свадьбой и завершения работы над всеми платьями. Потом она вернется в Лондон, и когда мы туда прибудем, у Жизель будет готово все остальное:
В выражении лица его тетушки, когда она смотрела на него, было что-то похожее на благоговейный трепет.
— Как, черт возьми, тебе это удалось? Жизель славится своим трудным характером.
Нэш просто улыбнулся и сказал:
— У меня есть свои методы, тетя.
Его методы включали увесистый сверток банкнот и множество советов со стороны одного из самых ловких и обворожительных коллег по дипломатической службе. Теперь он у него в долгу, но оно того стоило хотя бы за возможность увидеть такое выражение лица у тетушки Мод.
Она долго смотрела на него, потом покачала головой.
— Будет преступлением, если ты вздумаешь тратить силы на приведение в порядок поместья Джаспера, вместо того чтобы делать дипломатическую карьеру на благо своей страны, но если ты этого хочешь... — Она махнула рукой. — А теперь уходи и скажи Нелл, что через десять минут я спущусь вниз, чтобы выпить чашку чаю.
— Хорошо, тетя.
— Я буду вежлива с этой молодой женщиной, но не обещаю, что она мне понравится.
Она протянула ему руку, и Нэш прижался к ней губами.
— Когда ты ее узнаешь, она тебе понравится. Я в этом уверен. Спасибо тебе за помощь, тетя Мод, и за организацию бала. Я знаю, что ты обеспокоена этой свадьбой, но уверяю тебя: все будет хорошо.
Уже закрывая за собой дверь, он услышал голос тети, крикнувшей вслед:
— Надеюсь, эта девушка хотя бы танцевать умеет!
«Разумеется, она умеет танцевать, — подумал Нэш. — Все девочки умеют танцевать, не так ли?» Все девочки, которых он знал. Все они также играли на фортепьяно и писали акварелью. Но ей, возможно, придется отшлифовать свое мастерство. Пожалуй, все-таки следует это проверить. Он отправился искать Мэдди.
Он нашел ее там, где она наблюдала за примеркой платьев для девочек. Три девочки и Лиззи стояли на стульях, словно медленно вращающиеся статуи, а деревенская портниха и ее помощницы подкалывали булавками подолы их новых платьев.
Люси вертелась, пытаясь разглядеть себя в зеркале.
— Стой спокойно, Люси, если не хочешь уколоться булавкой, — сказала ей Мэдди.
Девочка увидела Нэша, стоящего на пороге комнаты.
— На мне новое платье. Правда, я в нем красивая, мистер Райдер?
— Что правда, то правда, Люси, — заверил ее Нэш. — Вы все выглядите очаровательно.
— А у Мэдди нет ни одного нового платья, — встревоженным тоном сказала ему Сьюзен. — Только у нас. Она тоже должна выглядеть красивой.
"Случайная свадьба" отзывы
Отзывы читателей о книге "Случайная свадьба". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Случайная свадьба" друзьям в соцсетях.