— Надеюсь, я не забыл ни одного из ваших распоряжений, милорд, — сказал Гарри. — Фортепьяно привезли вчера.
— Надеюсь, так оно и есть, — заметил маркиз таким тоном, словно искал, к чему придраться.
Он прошел в вестибюль, где его дожидались дворецкий и четверо лакеев.
Так как маркиз их раньше не видел, Гарри немного нервничал, представляя их ему.
— Это Джарвис, милорд. Он служил графу Халлудо самой его смерти.
Дворецкий, респектабельный мужчина средних лет, вежливо поклонился Иглзклифу.
Маркиз кивнул и направился в гостиную, отметив про себя, что комната со вкусом украшена благоухающими цветами.
Затем он обернулся к Гарри:
— Распорядитесь установить после обеда игорные стопы в конце комнаты. Не забудьте также про свежие карточные колоды, которые были высланы сюда на прошлой неделе.
— Я получил их, милорд, — подтвердил Гарри.
Маркиз прошел по коридору в библиотеку, выглядевшую совсем не так, как до ремонта.
Теперь полки, доходившие до самого потолка, были уставлены фолиантами в кожаных переплетах с золотым тиснением.
Обтрепанные шторы сменились золотой парчой, а когда-то отсыревший и протекавший потолок был воссоздан по первоначальному архитектурному замыслу.
Гарри нашел старые чертежи случайно.
Они оказались в морском сундучке его отца, на который он наткнулся, перебирая вещи для переезда в Дауэр-Хаус.
Разобравшись в своей находке, Гарри понял, что именно чертежей ему не хватало для придания дому того очарования, которое было в нем изначально.
Он присматривал за работами, объяснял, ободрял и всеми способами помогал воссоздать из хаоса былое великолепие, стоявшее у него перед глазами.
И теперь Гарри окончательно уверился, что результат этих усилий понравится любому, даже Иглзклифу.
Однако маркиз не стал хвалить его. Он лишь спокойно произнес:
— Мне нравится эта комната. Сомневаюсь, чтобы кто-то из моих гостей оказался страстным книголюбом, поэтому оставлю ее за собой.
Дворецкий, следовавший за Иглзкпифом и Гарри на почтительном расстоянии, приблизился к ним со словами:
— Милорд, мистер Дальтон предполагал, что именно таковым будет ваше желание, и распорядился поставить в углу поднос для вина. Разрешите налить вам бокал шампанского?
— Благодарю. — ответил маркиз. Джарвис поспешил за вином.
— Если я пока не нужен вам, милорд, — сказал между тем Гарри, — разрешите удалиться. Мне нужно еще за многим проследить.
— Вы установили сцену так, как я просил?
— Конечно, — молвил Гарри, — и я надеюсь, милорд, что вы останетесь довольны результатом.
— Тогда не стану вас задерживать, Дальтон. Гарри заставил себя изобразить вежливый поклон и исчез.
Он шел по коридору, чувствуя, как в нем закипает ненависть к Иглзклифу.
Ну что стоило этому напыщенному маркизу сказать хотя бы пару слов благодарности!
Гарри прекрасно понимал, что творит чудеса в своей непростой работе.
«Никто бы не смог сделать так много за столь малое время», — злился он.
А затем рассмеялся, осознав, что требует благодарности всего лишь за добросовестное выполнение своей работы.
«Если он получит от этого столько же удовольствия, сколько я, — решил Гарри, — значит, ему повезло».
Откровенно говоря, молодой человек с просветленной душой наблюдал, как его фамильный дом восстает из руин, превращаясь в произведение искусства.
«Беда в том, — думал он, подходя к банкетному залу, — что все это великолепие пропадет зря. Ведь оно досталось человеку, развращенному своим немыслимым богатством, и кучке невежественных девиц, способных оценить только блеск драгоценностей, повешенных им на шею любвеобильными поклонниками».
Но, войдя в банкетный зал и увидев, как безвкусно расставлены цветы, принесенные садовниками, он вновь увлеченно занялся своей работой и позабыл на время о личных обидах и неприятностях.
Весь день Антея упражнялась на спинете, перевезенном в Дауэр-Хаус из Квинз Ху.
Инструмент принадлежал еще ее бабушке.
Он прекрасно вписался в интерьер, но играть на нем было весьма затруднительно.
Антея не переставала мечтать о настоящем фортепьяно, таком, о каких лишь читала.
Неужели когда-нибудь она сможет позволить себе столь замечательное приобретение?
Ей так хотелось ощутить под пальцами клавиши современного инструмента!
У мистера Мелдозио было фортепьяно десятилетней давности.
Он объяснил девушке, как далеко ушла вперед техника, насколько в нынешних моделях улучшилась конструкция и стал богаче звук.
Мистер Мелдозио всегда разрешал Антее музицировать, когда у нее выдавалась свободная минутка.
Он и сам играл ей и, хотя девушка вряд ли это осознавала, относился к ней словно к одной из своих учениц.
— Я с такой радостью прихожу сюда! — призналась она две недели назад, в последний свой визит.
— И я очень рад видеть вас здесь, — ответил мистер Мелдозио. — Как жаль, что вы родились в знатной семье! В противном случае вы наверняка стали бы великой пианисткой и люди толпами ходили бы на ваши концерты.
Антея рассмеялась.
— Бы мне льстите! Конечно, мне приятно слушать ваши слова, но я знаю, все это преувеличение. Я никогда не смогу играть так же прекрасно, как вы.
— Технически — да, возможно, — согласился он. — Но в вашем исполнении есть нечто такое, чему нельзя научить и чего нельзя достичь никакими упражнениями.
— Что же? — удивилась девушка.
— Вы играете сердцем, мисс Антея, а для музыки это главное.
Он немного призадумался.
— Нет, пожалуй, я не совсем прав. Вы играете не сердцем, а душой, а это большая разница. У вас дар от Бога. Вы подобны ангелу.
— Еще чуть-чуть, и я возгоржусь! — захохотала Антея. — Если у меня и есть так называемый «божественный дар», то лишь потому, что вы разрешаете мне играть на вашем чудесном фортепьяно и учите меня музыке. Думаю, я никогда не смогу в полной мере выразить вам мою благодарность.
Покинув мистера Мелдозио, Антея вновь и вновь возвращалась мыслями к его словам и в конце концов пришла к выводу, что он явно преувеличивает ее талант, поскольку он иностранец.
Однако неоспоримым фактом являлось то, что она не представляет своей жизни без музыки.
Делая что-нибудь по дому, она напевала про себя рождавшиеся в ней странные мелодии.
На улице ей их нашептывал ветер.
Часто, когда она в одиночестве каталась на лошади по парку, ей казалось, будто копыта отбивают ритм песни, звучавшей в ней.
Встав из-за спинета. Антея подумала, что, возможно, ей следовало бы зайти к мистеру Мелдозио и поиграть на его фортепьяно.
Но времени на это уже не оставалось.
Мелдозио жил на другом конце деревни, и она могла утомиться от такой прогулки перед вечерним выступлением.
А ей хотелось показать лучшее, на что она способна, и никоим образом не подвести брата.
Весь день няня приводила в порядок единственное выходное платье Антеи, которое пошила не так давно своими руками.
Это платье из белого муслина, с оборками вдоль глубокого выреза и по подолу, никак нельзя было назвать вечерним.
Антея надевала его, когда ужинала дома вместе с братом.
Чтобы оно выглядело понаряднее, нянюшка добавила к нему голубой пояс от платья леди Колнбрук.
Голубой цвет очень шел к глазам Антеи.
В первый момент нянюшка пришла в ужас от одной только мысли, что Антея появится в Квинз Ху, когда там будет маркиз.
Но узнав, что делается это исключительно ради Гарри, она вынуждена была признать — это единственный выход.
Нянюшка обожала своего воспитанника. Она пришла в дом в качестве помощницы няни, когда леди Колнбрук родила Гарри.
А через пять лет, когда на свет появилась Антея, старая няня уволилась, и ее заменила нянюшка Элпен.
Одной из причин этого послужило стесненное финансовое положение семьи.
После смерти леди Колнбрук дела шли все хуже и хуже, и вдовцу поневоле пришлось уменьшить количество слуг.
Нянюшка же успевала присматривать за всем подряд.
Ее присутствие благотворно сказывалось на существовании домочадцев.
Няня очень любила «ребятишек», как до сих пор называла их, преданность ее не знала границ.
И Антея, и Гарри даже представить себе не могли жизнь в родительском доме без своей нянюшки.
Хотя она не меньше других была потрясена преображением Квинз Ху и считала своего «малыша» настоящим гением, ее по-прежнему возмущало притворство Гарри.
Она часто сетовала, что он всего лишь «главный среди слуг милорда».
— Пожалуйста, следи за своими словами, нянюшка! — умоляла ее Антея. — Гарри просто взбесится, если кто-то вдруг заподозрит, что он и есть лорд Копнбрук. И я абсолютно уверена: если его разоблачат, то либо маркиз его выгонит, либо Гарри самому придется уходить.
— Я не стану делать ничего, что огорчило бы мастера Гарри, — отвечала няня. — Но это безобразие — оставить человека без дома, где ему следовало жить с женой и детьми!
Антея молчала, потому что возразить на это было нечего.
И вот сейчас, проходя из гостиной на кухню, она увидела няню, сосредоточенно гладившую муслиновое платье.
Она знала, ради Гарри няня стала бы утюжить все что угодно, даже ковры.
Вскоре брат вернулся из особняка.
Переодевшись в смокинг, он с серьезным видом посмотрел на девушку.
— Ты все помнишь, Антея? Ты должна будешь играть на галерее менестрелей до тех пор, пока не подадут десерт. Затем ты незаметно спустишься по лестнице и сядешь за фортепьяно рядом со сценой.
Антея кивнула.
— Фортепьяно огорожено ширмой из цветов. — продолжал Гарри, — так что тебя видно не будет. ТЫ же будешь видеть головы «позирующих» девушек и сможешь понять, когда начинать игру, а когда пора будет уходить. Большего тебе видеть и не стоит.
Гарри говорил так, уверенный, что Антея не знает ничего о «позах».
Тем более она не должна подозревать, что балерины «позируют» без всякой одежды, разве что в цветочных гирляндах.
Однако Антея слышала, будто прекрасная леди Гамильтон привела в восторг этим своим искусством короля и королеву Неаполя и, разумеется, лорда Нельсона и многие из ее «поз» были греческими.
А посему, предположив, что балерины вечером будут выступать примерно в таком же стиле, Антея решила играть нежные, романтические мелодии, дабы девушки казались зрителям юными богинями, только что сошедшими с Олимпа.
— Я все прекрасно поняла, Гарри, — ответила она, — и не стоит беспокоиться за меня.
— Я очень беспокоюсь, но я также знаю, что мне нужно за многим проследить лично: в конюшне сейчас очень много лошадей, а главный конюх, судя по всему, плохо справляется со своими обязанностями. К сожалению, я не смог найти никого лучше.
— Я уверена, все будет в порядке, — успокаивала его сестра. — К тому же маркиз не может ожидать, чтобы в первый же день все шло как по маслу!
— Не только может, но и ожидает, — заметил Гарри. — Он приехал, похоже, в крайне мрачном расположении духа и говорил со мной так, словцо выискивал малейшие изъяны в моей работе.
— О, не может быть! — воскликнула Антея. — Что же он сказал?
— Как обычно — ничего.
Тут Гарри спохватился: говорить с Антеей о маркизе не следовало — но это оказалось непросто, потому что отныне все в доме вертелось вокруг прихотей маркиза.
— Б любом случае постарайся как сможешь, сестренка, а если все-таки маркиз останется недоволен и уволит меня, я без обиняков выскажу ему в глаза все, что о нем думаю. Отведу душу!
— Нет, Гарри, не надо! — взмолилась Антея. — Будь благоразумен и не навлекай гнев маркиза без веских оснований. Разве будет тебе приятно, если управляющим Квинз Ху вместо тебя станет кто-нибудь другой?
Эти слова подействовали на брата отрезвляюще.
— Ты совершенно права, Антея, — улыбнулся Гарри. — Мне сильно повезло, что я здесь. И если при этом мне придется выслуживаться перед этим типом, возомнившим себя властелином мира, то я буду его покорным слугой!
Уже направляясь к двери, он промолвил:
— Кстати, не забудь предупредить нянюшку, чтобы она не проговорилась слугам, кто ты есть на самом деле.
— Нянюшка знает, — махнула рукой Антея. — Иди делай то, что должен, и не беспокойся за нас.
Вскоре после ухода Гарри она с няней отправилась через парк в Квинз Ху.
Дауэр-Хаус находился на южной оконечности парка, и им предстояла приятная прогулка среди деревьев вместо тряской езды по дорожкам, посыпанным гравием.
Заходящее солнце золотило кроны берез, и великолепие предвечернего неба рождало в сердце Антеи торжественную и щемящую мелодию.
Они не торопились, поскольку нянюшка не могла быстро ходить, и вошли в Квинз Ху с черного хода на кухню.
Там царили шум и суета, что обычно не наблюдалось, когда дом принадлежал Гарри.
Никто не обратил внимания на двух женщин, шествующих по увешанному флагами коридору к задней лестнице, которая вела на второй этаж в комнату экономки.
"Слушай свою любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Слушай свою любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Слушай свою любовь" друзьям в соцсетях.