— Эй, мой брат-близнец, — говорит он бодро, пока я обнимаю доктора Новачека, чтобы поприветствовать его.

— Эй, Тайлер, ты хорошо выглядишь, — отвечаю я, прежде чем встать на свободное место с другой стороны его кровати.

— Как он? — спрашиваю я, обращаясь к врачу.

— Как вы можете видеть, похоже, что его кратковременная память функционирует нормально, — отвечает он, глядя в его карту. — Дайте ему время, и он должен, как минимум, восстановить функциональную память.

— Начнет ли он вспоминать, что с ним случилось? — спрашивает детектив Келли, с любопытством поглядывая на агента ФБР.

— Это гораздо менее определенно, — отвечает доктор Новачек, качая головой. — Не могу себе представить, что он когда-либо вспомнит ту ночь, когда в его организме было пятьсот миллилитров пропофола. У него могут быть частичные проблески памяти, но не целиком уж точно.

— Что же случилось той ночью? — спрашиваю я, размышляя вслух.

— Все, что я помню, это как очнулся здесь и узнал, что помолвлен и у меня есть брат-близнец, — отвечает он, все еще удивляясь тому, что я очень на него похож. — Я голоден, — говорит он, полностью меняя тему.

— Тогда ты должен поесть, — говорит доктор Новачек, закрывая карту и похлопывая его по ноге. — Это твой первый день после возвращения, когда ты можешь поесть твердую пищу, поэтому не спеши, — добавляет он, глядя поверх очков, а затем улыбается, прежде чем повернуться к двери.

— Нам тоже стоит выйти на минутку, — говорит детектив Келли, прежде чем оглянуться на агента ФБР. — Это агент Митчелл.

— Я — Трей, — отвечаю я, протягивая руку для рукопожатия.

Я точно не знаю, что говорить при встрече с агентом ФБР. Приятно познакомиться с вами? Нет, не так.

— Дальше по коридору есть комната ожидания, где мы можем уединиться, — говорю я им, прежде чем повести их по коридору.

— Думаю, здесь лучше, чем в коридоре, — говорит детектив Келли, когда нажимает кнопку на кофейном аппарате и смотрит на Мэнди, которая все еще разговаривает по телефону.

— По правде сказать, она сейчас общается со своим боссом из Комитета по ценным бумагам и биржам, чтобы выяснить, сможет ли он пролить свет на это дело, — заявляю я, пока агент Митчелл и я садимся за маленький белый столик в углу. — Она — юрист, — сообщаю я агенту.

— Итак, что происходит? — спрашивает детектив Келли, присоединяясь к нам. — Вы сказали, что у вас есть детали, которые могут пролить свет на это дело.

Он делает глоток кофе и пристально смотрит на меня. Все, что ему нужно — это пончики, чтобы завершить стереотипный образ.

— Я даже не знаю, с чего начать, — говорю я, проводя рукой по своим волосам и вздыхая. — Все это какое-то сумасшествие. Но Мэнди и я считаем, что Томми Фаулер, новый генеральный директор «Эддисон Медиа» находится в центре всего этого.

— Томми Фаулер из телешоу? — спрашивает агент Митчелл, нахмурив брови.

— Да. Тайлер позвонил мне той ночью, когда был отравлен, и заявил, что Томми — мошенник. Он также упомянул, что сказал об этом отцу, и это приводит меня к мысли о том, что именно поэтому они стали первыми двумя жертвами. Несмотря на то, что Тайлер жив, он ничего не может вспомнить, потому что доктор Потатурри накормил его кучей препаратов, которые по большей части уничтожили его память. А теперь и сам доктор мертв!

Пока слова срываются с моих уст, мне трудно поверить, сколько всего произошло за такой короткий промежуток времени.

— Да, нас проинформировали о докторе Потатурри. Имеется ли связь между ним и Томми? — агент Митчелл вопросительно смотрит мне в глаза.

— Да есть. Томми сказал Ванессе, что тот сможет помочь Тайлеру, — сообщаю я, в то время как Мэнди заканчивает разговор и направляется к нам. — Это моя подруга — Мэнди, — говорю я двум мужчинам, которые теперь полностью отвлеклись на нее.

— Привет, — говорит Мэнди, приставляя еще один стул к столу. — Харрис ничего не собирается делать для нас. У Комиссии по ценным бумагам и биржам нет свободных ресурсов, чтобы задействовать их в этом деле, и он считает, что не должен делать мне никаких одолжений, — добавляет она, хмыкая.

— Что вы ищите? — спрашивает ее напрямую детектив Келли.

— Ничего необычного, — она пожимает плечами. — Думаю, что лучшим способом добраться до истины — раскрыть информации о денежных потоках. Что-то, да должно быть, — рассуждает она, в то время как мужчины кивают головой в полном согласии.

— Вот и то, что вам нужно, — говорит детектив Келли, хлопая агента Митчелла по плечу. — Если что-то, более десяти тысяч, переместилось с одного счета на другой, то это можно отследить.

Он усмехается и предлагает ему приняться за дело.

— Меня заинтриговало то, что вы мне рассказываете, — произносит агент Митчелл. — Но поскольку нет конкретных доказательств, то надеюсь, что где-то есть четкий денежный след.

— Со всем тем, что происходит, должен быть, поверьте мне, — говорю я ему с предельной убежденностью. — Это напомнило мне, что, когда мы встретились с доктором Потатурри в первый раз, там находился незнакомый парень, который о чем-то разговаривал с ним.

— Вы можете дать его описание? — задает вопрос агент Митчелл, готовый записать ответ.

— Он был примерно метр шестьдесят, и думаю, восемьдесят килограммов, — говорю я, восстанавливая в памяти более подробную информацию.

— У него короткие светлые волосы и кристально голубые глаза, — добавляет Мэнди.

— Ох, и татуировка с перекрещенными ножами на затылке.

Я это ясно помню.

— Это он? — спрашивает детектив Келли, держа в руках свой iPad.

— Он!— одновременно восклицаем мы оба.

— Призрак, — говорит детектив Келли. — Он периодически случайно попадает на кадры камеры видеонаблюдения, или потенциальные свидетели видят его, но мы никак не можем его разыскать.

— Потенциальные свидетели? — Мэнди просит разъяснений.

— Да, в конечном итоге они всегда погибают, — отвечает он резко.

— Томми нанял бы такого парня для грязной работы, — говорю я, пытаясь удостовериться, что расследование сосредоточено на нем. — Он слишком умен, чтобы рисковать и быть пойманным.

— Вы его уже предали суду и осудили, не так ли? — ухмыляется детектив Келли, качая головой из стороны в сторону.

— Если у вас будет возможность поговорить с ним, вы поймете, почему, — добавляет Мэнди. — Он очень высокомерен во всем. Покажи ему текстовое сообщение, — говорит она, подталкивая меня.

Я достаю свой телефон и нажимаю на мои сообщения.

— Он утверждает, что никогда не делает ошибок, — произношу я, показывая им нашу переписку с Томми.

Глаза обоих мужчин темнеют, когда они читают его ответ.

— Если он стоит за этим, мы найдем ошибку, — говорит детектив Келли, качая головой и глядя на слова Томми. — Спасибо, что показали нам это.

— О, черт, я забыла позвонить папе, — говорит Мэнди с содроганием, когда ее телефон начинает гудеть.

Она встает и стремглав бежит через всю комнату, прежде чем ответить. Она стоит молча, уставившись в пол и, кажется, выслушивает все то, что у Рэя на уме. Она, возможно, пробудет там какое-то время.

— И еще одно, — добавляю я, когда оба мужчины встают со своих стульев и собирают свои вещи. — Кто-то на черном седане следовал за нами, и вообще-то протаранил бампер моей машины, когда мы завернули за угол у входа в больницу.

— Вы уверенны, что это было преднамеренно? — спрашивает агент со стальным взглядом в глазах.

— Безусловно. Наш водитель объехал квартал, прежде чем остановиться, и машина следовала за нами повсюду. Он второй раз проехал по кругу, когда автомобиль подъехал и ударил нас.

Я скрещиваю руки на груди, все еще чувствую себя неловко из-за всего этого.

— Вероятно, это было предупреждением, — размышляет детектив Келли. — Где вы остановитесь сегодня вечером? — спрашивает он с растущим беспокойством в глазах.

— Пока не знаю. Я жду звонка из охранного агентства, и подумал, что мы могли бы выяснить это после разговора с ними, — объясняю я, начинаю задумываться над тем, почему он еще не позвонил мне. — Он партнер в «Альфа-9», может, вы слышали о них.

Они оба смеются и кивают головами.

— Да, мы определенно слышали о них, — отвечает агент Митчелл. — Они — лучшее, что можно купить за деньги.

— У Трея имеется такая привычка, — говорит детектив Келли с ухмылкой. — Он нанял Перри Уолтерса за гонорар на всякий случай, когда мы возбудили дело против него.

— Ну, хорошо, что у нас теперь есть другая версия для расследования, — смеется агент Митчелл и достает визитную карточку из кармана пиджака. — Думаю, у нас есть все, что сейчас нам нужно. Сразу же позвоните мне, если с вами не свяжутся из «Альфа-9». Вам и всем, кто вовлечен в это дело, нужна определенная степень защиты.

Он пристально смотрит на меня, в то время как детектив Келли кивает головой в знак полного согласия с его словами.

— Да, я полностью согласен, — говорю я, поднимаю руку и тянусь, чтобы забрать у него карточку. — Я не хочу, чтобы кто-нибудь пострадал. Если я не получу от него вестей в течение часа, то перезвоню вам.

Двое мужчин поворачиваются и направляются обратно в больничный коридор, поэтому я подхожу к Мэнди, которая все еще разговаривает по телефону со своим отцом. Она заняла место в углу на диване и кажется гораздо более непринужденной. Я наклоняюсь, чтобы поцеловать ее в лоб.

— Скажи ему, что все под контролем, и я сожалею об истории на первой полосе, — шепчу я. — Мне нужно составить список людей, нуждающихся в защите.

В тот момент, когда я поворачиваюсь к двери, мама входит в комнату.

— Она разговаривает с Рэем, — сообщаю я ей, думая, что ей, вероятно, это будет интересно.

— Мне тоже нужно с ним поговорить, — отвечает она. — Он звонил мне пару раз, но я хотела подождать, пока мы не смогли бы немного уединиться,— добавляет она со вздохом.

— Еще раз прости за ту газетную статью, — говорю я ей, качая головой и обнимая ее.

— Знаешь, на данный момент мне все равно, — произносит она, а в ее глазах застыли слезы. — Я только хочу, чтобы со всеми все было хорошо. Желаю, чтобы наша жизнь вошла в нормальное русло.

Она опускает голову и наклоняется к моему плечу.

— Мы оба, — отвечаю я, целуя ее в макушку.


Глава 2

Мэнди

Я знала, что мне надерут задницу, когда фотография папы высвечивается на экране моего телефона. Он много пережил с мамой в последнее время, поэтому понятно, что он не хочет, чтобы со мной случилось что-то плохое. В этот момент я остро осознаю, что опасность окружает меня, но я никогда не чувствовала себя более живой.

— Либо ты возвращаешься домой, пока все не успокоится, либо я приеду, — говорит он после достигнутого между нами небольшого прогресса, пытаясь образумить меня.

— Дай мне знать, когда приземлится твой самолет, и я тебя там встречу, — отвечаю я демонстративно. — Кстати, твоя подруга только что вошла. Ты хочешь поговорить с ней?

— Почему с тобой всегда так сложно, Аманда? — спрашивает он, кажется, раздраженно. — Позволь мне поговорить с Сильвией, я, очевидно, никуда с тобой не продвинусь.

— Папа хочет поговорить с вами, — говорю я Сильвии, протягивая ей телефон. — Я пойду к Трею и дам вам немного времени.

— Как жизнь, Рэй? — спрашивает она с хихиканьем, когда берет трубку. — О, Рэй мы можем уже подходить к этому с юмором.

Я слышу, как она это говорит, когда Трей и я выходим и направляемся к палате Тайлера.

— Мама принимает все это лучше, чем я ожидал, — говорит Трей с изумленным видом. — Я думал, что она полностью потеряет контроль.

— Полагаю, что, возможно, она просто рада, что ты и Тайлер в безопасности в данный момент, — отвечаю я, зная, что, в конце концов, больше ничего не имеет значения.

— На данный момент все в порядке, но я начинаю беспокоиться по поводу звонка от этого парня Энтони, — отвечает Трей, проверяя громкость звонка на своем телефоне. — Я дам ему еще несколько минут, и тогда мне придется самому позвонить Брэндону.

— Какого черта? — спрашиваю я, когда мы подходим к дверному проему палаты Тайлера. Голос, доносящийся изнутри, до жути нам знаком.


Трей