— Он по-прежнему находится в том же месте, поэтому я думаю, что он там осядет, — говорит Энтони мне, тем самым будя меня, чтобы показать местонахождение Томми на GPS-трекере. — На самом деле, это небольшой частный остров, расположенный в нескольких милях от побережья Роатана. На нем находится несколько зданий, но есть не асфальтированная взлетно-посадочная полоса в четверть мили длиной.

— У меня подготовлен внедорожник в Роатане, но, возможно, мне следует посмотреть, сможем ли мы достать вместо него вертолет или небольшой самолет. Мой план сработает еще лучше, если он находится на необитаемом острове, — смеюсь я. — Через некоторое время, независимо от того насколько хороший вид открывается оттуда, это может стать весьма изнурительным мероприятием.

— Согласен, — говорит Энтони, поворачиваясь обратно. — Не могу дождаться, чтобы увидеть его лицо, когда он поймет, что происходит. Навсегда — это довольно длительный срок.

— Вы двое все еще злорадствуете по поводу своего блестящего плана? — спрашивает Мэнди, открывая глаза и потягиваясь в ограниченном пространстве.

— Да, и мы этим гордимся, — признаю я. — Ты, возможно, захочешь разбудить других парней, — говорю я Энтони. — Мы приземлимся приблизительно через пятнадцать минут.

Я засовываю свои вещи обратно в дорожную сумку и начинаю с нетерпением ждать последнего боя с Томми.


Мэнди

Я чувствую трепет волнения внутри себя, и не уверена, то ли это из-за того, что теперь виден свет в конце туннеля, то ли потому, что Томми собирается получить то, что заслуживает. Возможно, это и то и другое вместе.

— В наличии имеется небольшой самолет, если мы захотим выбрать такой путь, — говорит Трей Энтони после того, как мы приземляемся на Роатане и выруливаем из ангара. — Или мы можем поехать на внедорожнике до другой стороны острова и арендуем там эту милую яхту.

Он показывает ему изображение на своем телефоне.

— Давайте вариант с джипом и яхтой, — отвечает Энтони, поразмыслив какое-то время. — Таким образом, он не заметит и не услышит, когда мы подберемся к нему, и мы сможем застать его врасплох.

— Хорошая мысль, — соглашается Трей, ему явно приходится по вкусу идея удивить Томми.

— Хорошо, ребята, давайте двигаться, — произносит Энтони голосом сержанта-инструктора после того, как экипаж выдвигается на место. — Нас ждет поездка, и мы тратим время впустую.

— Надеюсь, мы все поместимся во внедорожник, — говорит Трей, так как мы оба знаем, что они предпочитают крупногабаритный автомобиль.

— Как? Даже не удлиненный Хаммер? — Энтони качает головой с выражением отвращения на лице.

— Его я и хотел, но самым большим на острове оказался Mitsubishi Nativa, — отвечает Трей со смехом.

— На нее, вероятно, спрос небольшой, так как имеется парочка заправок, где галон стоит пять долларов, — заявляет Болт сзади.

С военной точностью каждый берет свое снаряжение, выходит из самолета и складывает его в заднюю часть внедорожника. В течение нескольких минут мы едем к другой стороне острова.

— Ну, вот и все? — спрашивает Энтони, поднимая блестящий черный ящик с серебряными застежками на коленях.

— Вот оно, более пятнадцати штук аппаратного обеспечения в токой маленькой коробке, — парирует Энтони с ухмылкой.

— Стоит каждого пенни, — Трей кивает головой и захлопывает крышку.

Все снова замолкают, проезжая через бесконечные рощи и мимо небольших рыбацких деревень, где на сваях стоят маленькие красочные домики с большими деревянными ставнями, которые защищают их от тропических штормов и ураганов. Проехав мимо еще нескольких групп деревьев, мы, наконец, добираемся до некоторого подобия небольшого городка с бетонным зданием, которое, кажется, служит в качестве рынка, небольшого здание с надписью «Coca-Cola» и стойкой на улице, на которой размещены 5 галлонов бутылей воды.

На окраине города находится не менее десятка рыбацких катеров, стоящих на отдыхе в гавани.

Очевидно, что они приносят хозяевам хлеб, поэтому катера находятся в прекрасном состоянии и даже в лучшем состоянии, чем любое из зданий, которые мы видели до сих пор. Последнее на что падает взгляд, большое, ржавое грузовое судно определенного типа, которое, очевидно, село на мель лет семь назад и которому суждено провести остаток дней медленно обретая могилу в соленой воде. Мне кажется странным, что никто даже не удосужился устроить ему надлежащее захоронение.

— Итак, что вы думаете? — спрашивает Трей, переводя взгляд с пейзажа в салон автомобиля.

— Выглядит интересно, — отвечаю я. — Эй, похоже на курорт.

Я указываю на ряд современных зданий, расположенных вокруг огромного бассейна.

— Многие курорты располагаться на другой стороне острова, — говорит нам водитель на ломаном английском языке. — Эта сторона есть сельские жители.

— Похоже, Роатан является популярным местом для дайверов, готовых приехать и отдохнуть здесь, — говорит Трей, прокручивая фотографии на своем телефоне.

— Да, у меня есть друзья, которые приезжают сюда каждую зиму, — сообщает Крашер, наконец, нарушая тишину.

— Хорошо, что ты не ныряешь, — дразнит его Болт. — Ты распугал бы всю рыбу.

Крашер поворачивается к окну, пока мы начинаем сворачивать и едем через джунгли дальше от береговой линии.

— Наше судно ждет нас в лягушатнике Калабаш , — сообщает Трей водителю.

— Калабаш, да, — отвечает тот, не сводя глаз с извилистой дороги.

— Что такое лягушатник? — спрашиваю я, никогда не слышав ранее такой термин в отношении бухты.

— Это резкий поворот в береговой линии, — отвечает Болт. — Где недостаточно глубоко, чтобы его можно было назвать заливом.

— Откуда вы взяли такой термин? Из Википедии или другого словаря? — усмехается Крашер.

— Нет, просто у меня есть пара извилин, помимо мышц, — отвечает с колкостью Болт.

Наш внедорожник замедляется, и мы снова видим океан.

— Это наше судно? — спрашивает Энтони, когда мы подъезжаем к красивой сине-белой моторной яхте.

— Да, это «Азимут» или что-то наподобие него, — говорит Трей, снова глядя в свой телефон. — Я думал, что мог бы с таким же успехом арендовать и побольше.

— Думаю, что для пятерых из нас оно точно в самый раз, — говорит Болт со смехом. — Хотя Крашеру, возможно, придется сидеть на носу, — его смех обрывается, когда Крашер хлопает его по руке.

Трое выходят из внедорожника и снова методично извлекают свое снаряжение. Мой пульс оживает при мысли, что мы участвуем в этой миссии с такими профессионалами. Энтони зовет Трея, чтобы продолжить путь, и мы все направляемся к красивой яхте.


Трей

Наяву яхта кажется более впечатляющей, чем выглядела в Интернете. Это восьмидесятифутовый крейсер, который был разработан для открытой воды, но он идет в комплекте с более мелким по размеру экскурсионным катером, который мы можем использовать. Несмотря на то, что сейчас мы покатаемся на нем минут пять, в дальнейшем у меня на него более серьезные планы.

Как только все поднимаются на борт, я захожу внутрь, чтобы поговорить с капитаном и дать ему знать, где именно мы хотим высадиться. Энтони убежден, что мы должны причалить в северо-западной части острова и продолжить свой путь оттуда. Здания, а также великолепные пляжи с сахароподобным песком находятся примерно в четверти миле к югу, так что это должно гарантировать, что Томми не заметит нас прежде времени. Капитан подтверждает, что он встанет на якорь в открытом море, и мы используем экскурсионную лодку для высадки.

По возвращении на главную палубу, я слышу, как Мэнди выспрашивает у парней, пока они готовят свое оружие и оборудование.

— Как далеко может стрелять это? — задает она вопрос Болту, пока тот собирает снайперскую винтовку.

— Используя прицел, то примерно на дальность размера трех-четырех островов аналогично общей протяженности острова, на который мы высаживается, — отвечает Энтони за него. — Сегодня мы настроим ее на пару сотен метров с намерением обеспечить оборонительное прикрытие. Надеюсь, нам не придется стрелять.

— Вы этого не сделаете, — отвечает Крашер, вставляя патроны в свой 9-ти миллиметровый пистолет и кладя его в кобуру.

— Мы здесь, чтобы захватить его, — фыркает Энтони, бросая злобный взгляд.

Крашер что-то ворчит в ответ, хватая блестящий черный ящик.

— Он сейчас на пляже менее чем в километре к юго-востоку от главного здания. К северо-западу от них есть небольшая роща, так что мы с тобой там устроимся, — инструктирует Энтони Болта.

Пока я наблюдаю за тем, как они готовятся, я до сих пор не могу поверить, что Томми думал, будто он может просто так покинуть страну и не отвечать за последствия всего того, что он натворил. Он, правда, считал, что сможет сбежать после того, как украл более четырехсот миллионов долларов? Он так далек от реальности.

Яхта замедляется и останавливается в ста метрах, капитан бросает якорь. Небольшой остров, который выбрал Томми, находится всего лишь в половине мили от побережья Роатана. Крашер, Болт и Энтони хватают свое снаряжение, и мы переносим все в прогулочный катер, на котором добираемся до берега. Капитан маневрирует до старого деревянного причала, который служит нашей точкой входа на остров.

— Не могу дождаться, когда уже увижу выражение его лица, — улыбаюсь я при мысли о встрече Томми с Крашером. Сегодня он выглядит очень пугающе в футболке, которая, кажется, вот-вот треснет по швам прямо на нем.

Как только капитан подвозит нас к берегу, трио в сапогах тут же направляется вперёд по старому доку, быстро выдвигаясь на остров. Мы с Мэнди в молчании следуем за ними, пока они быстро осматривают местность в поисках лучшего места, чтобы спрятать детонатор. Крашер останавливается на большом валуне, который, похоже, весит несколько сотен килограммов.

— Мы трое поднимем его, а ты засунешь детонатор в землю, — инструктирует он меня.

Я вытаскиваю из корпуса детонатор в форме шипа и, как только все трое мужчин объединяют силы, чтобы поднять край камня, я быстро закапываю его в песчаную почву.

— Отлично, — шипит Крашер, пока они медленно опускают валун вниз на землю.

Надежно спрятав детонатор, мы продолжаем наше продвижение к пляжу, где вероятнее всего, находится Томми.

— Туда, — Энтони указывает Болту на небольшую группу кустарников, чтобы тот затаился там. — Я контролирую гребень, — говорит он, поднимая от уровня ноги, прежде чем крепко прижать ее к песчаной поверхности. — Солнце у нас за спиной, так что это идеально.

Он смотрит на Болта, ожидая сигнала, что тот на месте. Через несколько секунд, Болт показывает знак большими пальцами.

— Время начать представление, — говорит Энтони приглушенным голосом, пока глазами сканирует пляж через искатель винтовки. — Кажется, там двое мужчин и одна женщина в ста метрах от дома, — говорит он нам. — Тот, что справа, безусловно, Томми, но другие стоят ко мне спиной. Действуйте осторожно. Крашер, ты ведешь. Мэнди, ты остаешься со мной.

Мэнди испускает вздох, Энтони снимает бинокль с шеи и вручает ей.

— Думаю, я буду следить отсюда, — говорит она грустным голосом.

Я следую за Крашером мимо деревьев, поднимаясь на гребень. Я вижу три шезлонга и два больших зонтика, расположенные примерно в сотнях метрах перед нами.

— Уверен, он вооружен, — говорит Крашер, протягивая мне черный ящик и доставая из кобуры свой пистолет.

Мы продолжаем двигаться незамеченными, и я чувствую, что мое сердце колотится, увеличивая предвкушение с каждым шагом. Крашер протягивает руку и замедляет темп, шагая как можно мягче, как только мы достигнем половины пути. Я начинаю сожалеть, что передвигаюсь с трудом, тащась через глубокий песок к нашим целям. Если бы мне пришлось бежать по этому дерьму, я бы облажался. Конечно, нас прикрывают два опытных военных снайпера, поэтому волноваться не о чем.

Крашер оглядывается на меня, как будто чувствует, что дерьмо собирается вылиться наружу. Спустя секунду с шезлонга слева вскакивает мужчина, скатываясь на песок и направляя пистолет в нашу сторону.

— На землю!— орет Крашер, и мы оба падаем на песок.

Мы слышим три выстрела, а затем наступает тишина. Я поднимаю голову так, чтобы разглядеть, что произошло. Крашер откатывается и издает стон.