Он грустно усмехнулся:
— Ты мне очень нравишься. Больше чем очень, но ничего не изменилось.
— Что это значит? — воскликнула она, не веря услышанному.
Харт не сторонник таких прохладных слов, как «нравишься». Она мгновенно вспомнила его жестокие выражения, сказанные в субботу вечером. Нет, в это невозможно поверить. Конечно, он любит ее, в противном случае не произошло бы того, что было сейчас между ними.
— Я тебе нравлюсь? Бога ради, что ты хочешь сказать?
— Да, ты мне нравишься.
Франческа смутилась:
— Мы ведь только что занимались любовью!
— Мне следовало лучше себя контролировать. Я позволил тебе воспользоваться моей слабостью, Франческа. — Он одним махом осушил бокал. — Я ни на йоту не поверил твоим речам о равнодушии ко мне. Все же я рад, что ты не носишь мое кольцо. Оно должно находиться в сейфе.
— Ты хочешь сказать, что мы не помирились? — Франческа была ошарашена своей догадкой.
— Мы не помирились, — отрезал Харт.
Ей показалось, что жизнь остановилась. Зачем он так с ней?
— Я один во всем виноват. Обманывать меня не позволено никому.
— Этого не может быть, — прошептала она. Грудь сдавило от чудовищной боли.
Лицо Харта оставалось непроницаемым.
— Я остаюсь верен своему решению, высказанному в субботу. Я не могу — и не хочу — жениться на тебе, Франческа.
Она тихо вскрикнула и застыла, не в силах даже подумать о происходящем.
— Так ты меня просто использовал? — наконец пролепетала она.
— Я никогда не позволю себе использовать тебя.
— Мне нужно большее, чем твои поцелуи, Харт. Я не одна из брошенных тобой дамочек!
Глаза его вспыхнули.
— Я не сомневаюсь. Просто сейчас ты увидела меня таким, каков я есть.
Его голос показался Франческе отвратительным.
— То есть ты повел себя со мной как истинный подонок? Показал то, во что я отказывалась верить?
— Ты решила, что можешь манипулировать мной, для этого и произнесла ту глупую речь. Я не терплю, когда мной манипулируют, Франческа. В любой игре должны участвовать двое.
Теперь она вспомнила все детали своего признания.
— Так ты показал мне, что можешь манипулировать мной?
— Секс может быть отличным оружием.
— Против меня?
— Даже против тебя.
Она задрожала.
— Видимо, я плохо соображаю после нашей близости. Я растеряна. Если мы не вместе, что же произошло между нами?
— Я хотел, чтобы ты признала, что несла чушь, — ты не разлюбила меня.
Франческа молчала. Она была уверена, что у Харта очень уязвимая душа, — он просто спрятался за маской высокомерия и тщеславия. Но сейчас он не казался ей ранимым.
— Что ж, ты получил то, что хотел.
— Да, я получил то, что хотел.
Харт развернулся к ней спиной и отошел в сторону. Франческа ничего не могла понять, мысли путались в голове, грудь разрывала боль и досада.
— Это непостижимо! Как ты посмел заниматься со мной любовью, если не думал о примирении?
— Я же самовлюбленный эгоист, забыла?
— Но ты никогда не относился ко мне, как к остальным женщинам! Я была уверена, что мы занимаемся любовью, значит, ты пришел в себя и осознал, что мы не можем жить друг без друга.
Харт сунул руки в карманы.
— Романтические мечты.
Франческа задрожала еще сильнее.
— Мои предположения были ошибочны.
— Ты забыла, что я не романтик.
Харт всегда был очень романтичным. Франческа молчала, не зная, как себя вести.
— Я никогда не хотел причинить тебе боль, — прервал паузу Харт. — Если я говорю, что ты мне небезразлична, можешь этому верить. Я готов на многое, чтобы исполнились твои самые заветные желания! Я готов преподнести тебе весь мир на серебряном блюде! И полагаю, что, как друг, смогу это исполнить. Можешь относиться ко мне как к покровителю, исполнителю желаний и прихотей. Но я не тот человек, что должен идти рядом с тобой по жизни. Как только твое увлечение мной пройдет, ты все увидишь в том же свете, что и я.
— Ты идеально мне подходишь, — услышала она собственный голос.
— Нет. Тебе идеально подходит Рик.
Словно обессилев, она закрыла глаза.
— Прошу, не начинай опять. Мы говорим не о Брэге, а о нас.
— Его брак скоро распадется, Франческа, если ты ничего не знаешь.
Он чудовищно несчастен.
Франческа вскинула голову:
— Надеюсь, ты ошибаешься. Но я не намерена обсуждать Рика!
— Ты права. Поговорим о нас. Я уже сказал и повторю вновь — я не хочу, чтобы ты низко пала.
— Решил быть благородным? Приносишь себя в жертву моему счастью? Вместо того чтобы обвинять меня в обмане, ты опять вспомнил старые убеждения о том, что я заслуживаю большего?
— Точно. Решение принято.
— О том же самом ты говорил три недели назад!
— Три недели назад меня подозревали в убийстве. К слову, твоя жизнь тоже могла быть разрушена.
— Но твоя невиновность доказана. Значит, теперь ты имеешь в виду портрет?
— Ты отлично меня знаешь.
— В этом нет твоей вины!
— Под угрозой твое будущее, и в этом моя вина.
Франческа отпрянула и посмотрела на него с удивлением. Сможет ли она заставить его передумать?
— Прошу простить меня, что воспользовался ситуацией.
Она сверкнула глазами.
— Твои извинения не принимаются!
— Надеюсь, придет день, когда мы будем смеяться, вспоминая наш неудавшийся роман.
Франческе показалось, что они с головокружительной скоростью мчатся по спирали.
— Когда я уже буду замужем за другим?
— Да.
Она была так расстроена, что никак не могла решить, как себя вести. Оглянувшись, она поискала глазами сумку. Единственное, чего ей сейчас хотелось, — повалиться в кровать и плакать без остановки. Франческу не покидало брезгливое ощущение, что ею грубо воспользовались. Должно быть, так же чувствовали себя все женщины Харта. Может быть, между ними и правда больше нет ничего общего?
Сумочка оказалась в кресле.
— Я ни за кого не выйду замуж. — Она старалась не встречаться с ним взглядом. — Пожалуй, я не останусь на ужин.
— Я отвезу тебя.
— Я бы предпочла остаться одна.
Харт помолчал и осторожно добавил:
— Я навсегда останусь твоим другом, Франческа. Я всегда буду защищать тебя — всегда буду действовать в твоих интересах. Стоит тебе только попросить.
Она осмелилась посмотреть на него:
— Друзья не занимаются любовью, Харт.
— Нет, не занимаются. Я не хочу лишаться твоей дружбы. Я не могу пойти на это.
Внезапно Франческу осенила мысль, что у нее осталась последняя неразыгранная карта. Но все же она не была уверена, что стоит использовать угрозу лишить его дружбы. Это будет очередная ложь, как ее недавнее признание. Она нужна Харту; она никогда не сможет его предать, как бы зла ни была.
— Мы всегда будем друзьями.
— Не слышу уверенности в голосе.
— Сейчас я не очень дружелюбно настроена.
— Понятно. Я только что разрушил нашу дружбу?
Франческа задрожала от ужаса при мысли о том, что сейчас между ними произошло, — рухнули ее ожидания, что они вновь стали женихом и невестой.
— Все очень зыбко. — Она не должна забывать о гордости. — Думаю, завтра мне лучше одной продолжить поиски портрета.
Харт смотрел на нее не мигая.
— Не самая хорошая мысль.
— Тогда попрошу Брэга исполнить роль охранника и сопровождающего.
Харт нахмурился:
— Отлично.
Франческа с трудом сдерживала свои чувства. Неприятное ощущение, что ее только что использовали, не давало покоя. А она ведь так доверяла Харту. Если он всего лишь друг, значит, между ними действительно все кончено. Она никогда больше не окажется в его объятиях и не испытает неземного блаженства. Он останется лишь другом, а это значит, что она потеряла самую важную любовь своей жизни.
В полном молчании они вышли из библиотеки и спустились в холл. В ожидании Рауля они обменялись взглядами. Как могло случиться, что сейчас они еще больше отдалились друг от друга, чем это казалось в субботу вечером?
— Франческа. — Харт взял ее за руку, что-то пробормотал и отпустил ее. — Мне очень жаль.
Сердце готово было выпрыгнуть из груди, поэтому Франческа очень удивилась, как спокойно прозвучал ее голос.
— Ты когда-нибудь любил меня, Колдер?
Она с трудом вынесла наступившую паузу, но в то же время боялась услышать ответ.
Харт откашлялся и хрипло произнес:
— Приехал Рауль.
Франческа вышла, даже не попрощавшись.
Глава 13
Вторник, 1 июля 1902 года. 10:00
Клиника Бельвью находилась на Ист-Ривер. Когда-то это заведение было печально известно самым высоким уровнем смертности среди пациентов. Но с этого времени прошли десятилетия. С середины девятнадцатого века прилагались огромные усилия, чтобы клиника была включена в перечень главных медицинских учреждений для научной и учебной работы, в связи с чем большинство пациентов были переведены в другие клиники. Отделение для душевнобольных уменьшилось раз в десять за счет того, что многих отправили в заключение на Блэкуэлл-Айленд; в Бельвью остались лишь избранные. Серьезные обновления оборудования начались в 1891 году, и теперь почти все отделения и лаборатории были настолько хорошо оснащены самым современным оборудованием и располагали лучшими кадрами, что появился лист ожидания из желающих поступить на медицинский факультет при больнице или продолжить здесь обучение. Больничный комплекс занимал три городских квартала от Двадцать третьей до Двадцать шестой улицы.
Франческа договорилась встретиться с Брэгом в фойе главного здания в десять часов утра и не заезжать за ним в управление. Когда она подходила к дверям корпуса терапии, Брэг окликнул ее из-за спины.
Погода была чудесная, светило теплое летнее солнце, птички порхали вокруг деревьев, окружавших здание, и распевали веселые песни. Прежде чем обернуться, Франческа поспешила изменить выражение лица. Рик слишком хорошо ее знает, а сейчас у нее не было настроения обсуждать с ним Харта.
И все же думать о деле было еще сложнее.
— Ты, как всегда, вовремя, — улыбнулся Брэг, выходя из автомобиля.
Франческа непроизвольно вспомнила слова Колдера о том, что Брэг идеально ей подходит. Вот он идет к ней, высокий, красивый, идеальный мужчина с такими же жизненными принципами, что и у нее. Вот уже его веселая улыбка сходит с лица, наводя ее на мысль, как же схожи их мысли и ощущения этого мира. Но ведь она любит Харта. Никогда она не была так встревожена, так подавлена тем, что ее использовали.
Мог ли Харт отказаться от совместного будущего, на которое у них были столь серьезные планы?
Брэг взял ее за руку и пытливо оглядел.
— Что случилось?
— Я хотела позвонить тебе вчера и рассказать, что Билл Рэндл и его приятель живут в старом доме Рэндлов.
Его взгляд стал еще более напряженным.
— Хорошая новость. Странно, что ты не позвонила. Позволь, я сам догадаюсь — тебя отвлекли другие дела.
— Да.
— Ты очень расстроена. — Он слегка сжал ее руку.
Франческа вздрогнула от его жеста и оттого, каким участливым показался ей Рик.
— Тебе надо этим заняться. Не сомневаюсь, рано или поздно ты его поймаешь. — Наконец, она нашла в себе силы улыбнуться. — Надеюсь, мы узнаем тогда, где мой портрет.
— Что он еще сделал?
Франческа смутилась, уверенная, что он имел в виду Харта, а не Рэндла.
Брэг заглянул ей в глаза:
— Ты выглядишь убитой горем, Франческа. Проклятье.
Мой брат опять заставил тебя страдать. Или, хуже того, разбил тебе сердце?
Франческа с трудом выдержала его сердитый взгляд. Все же Рик очень за нее переживает.
— Я всегда знала, что Харт не такой, как все. И не только из-за богатства и власти, скорее причина в темных сторонах его души. Я знала, что он сложный человек, что за его улыбкой, равнодушием и насмешками скрыто гораздо большее. Я никогда не обольщалась, Рик, и понимала, что жизнь с ним будет подобна бешеной скачке. Я была поражена, когда он открыл мне свои чувства. Понимаешь, я думала, с какой стати Колдер Харт выбрал меня?
— Ты способна затмить любую женщину в этом городе, а Харт далеко не слепец.
Франческа понимала, что Брэг имеет в виду не ее внешность. Она внезапно вспомнила о первой встрече с Хартом. Это произошло в кабинете Рика. Тогда она почувствовала его странное напряжение. Обсуждение — или, скорее, спор — быстро закончилось, и Харт ушел, бросив на нее единственный беглый взгляд.
"Смертельные обеты" отзывы
Отзывы читателей о книге "Смертельные обеты". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Смертельные обеты" друзьям в соцсетях.