— Эван, мне надо знать. Ты опять играешь?

— Нет. — Он нахмурился. — Был один случай, когда Бартолла сказала мне о ребенке, но потом я осознал… — Он замолчал.

Франческа поняла, что он хочет сказать, и осторожно коснулась его руки.

— Ты осознал, что Бартолла навсегда вошла в твою жизнь.

Эван нерешительно кивнул:

— Отношения с ней были очередной моей ошибкой.

— Не мучай себя. Я до сих пор не уверена в ее беременности.

— Я тоже. Но если ребенок должен появиться, сомневаюсь, что его отец я. — Эван произнес последнюю фразу очень тихо, чтобы их никто не мог услышать.

— Это еще не все, — продолжала Франческа. — Кто бы за этим ни стоял, требование о выкупе могут отправить и мне.

— Тебе?

— Мэгги моя подруга. Она была на моей несостоявшейся свадьбе. — Франческа понизила голос. — Ты должен об этом знать. Сейчас я занимаюсь расследованием дела, в котором сама стала жертвой.

— Что? Насколько мне известно, ты уехала перед самой свадьбой, чтобы помочь очередной несчастной душе. Прошу тебя, Фрэн, только не говори мне, что у тебя неприятности!

Франческа знала, что может во всем положиться на брата.

— На портрете, который украли из студии Сары, я была обнаженной.

Он смутился, но промолчал, поэтому она добавила с нажимом:

— Я позировала без одежды, Эван. В день венчания я получила письмо с приглашением на закрытый показ работ Сары Чаннинг. Нетрудно было понять, что мне представят собственный портрет.

Лицо Эвана медленно налилось краской. Он стал понимать суть происходящего.

— Что ты наделала? Ты совсем потеряла голову? Бог мой, и где теперь этот портрет?

— Мы делаем все возможное, чтобы отыскать его раньше, чем он будет выставлен на всеобщее обозрение. Я видела картину в галерее, но, когда мы с Брэгом приехали туда вечером, полотно исчезло.

— Тебя просил об этом Колдер? Твой жених сумасшедший. Твоя репутация висит на волоске, Фрэн!

— Похоже, нам с тобой обоим нравится риск.

Намек на его увлечение игрой заставил Эвана умерить пыл.

— Туше! Верно, не мне тебя судить.

— Я пытаюсь объяснить тебе, что кто-то намеревается испортить мне жизнь, — меня заставили пропустить свадьбу. Возможно, этот человек решил окончательно меня уничтожить. Я не исключаю версии, что похищение Лиззи лишь очередной шаг в сложной комбинации изощренного садиста.

Эван помолчал.

— И что я скажу Мэгги?

— Ничего. По крайней мере, сейчас. Но похищение Лиззи, скорее всего, организовано с целью воздействия на одного из нас. Будем ждать требования выкупа, для нас это станет лучшим исходом.

Эван смотрел на нее с непониманием. Франческа вздохнула:

— Это будет означать, что появилась третья версия — месть за романтические отношения.

Эван вздрогнул:

— Бартолла две недели назад приходила к Мэгги. Она угрожала воздействовать на детей, если та не перестанет со мной видеться.

— Мэгги нам рассказала. Бартолла, несомненно, женщина мстительная. Что она тебе сказала?

— Уверяла, что не способна на подобные выходки. — В голосе слышался гнев. — Она злая и мстительная, Фрэн. Не может простить мне, что я встречаюсь с Мэгги и отказался жениться на ней.

Франческа огляделась. Брэг все еще был занят разговором с Бартоллой.

— Я бы ей не доверяла. Но похищение ребенка больше чем просто месть, Эван, это серьезное преступление.

Эван сложил руки на груди и окинул взглядом бывшую любовницу.

— Она завтра уезжает в Катскилл.

— Сомневаюсь. — Франческа кивнула брату и направилась к Брэгу и графине.

— Простите, что прерываю, — предельно вежливо произнесла она.

Брэг улыбнулся:

— Мы закончили, и уже слишком поздно.

Он имеет в виду, что настроение его изменилось и он спешит домой к жене и детям? Хочется верить, что так оно и есть. Франческа натянуто улыбнулась в ответ.

— Слышала, ты завтра уезжаешь отдыхать. Куда, если не секрет?

— Друзья пригласили меня пожить в отеле в Катскилле.

— Прошу простить, — перебил ее Брэг, — но вам придется задержаться, Бартолла.

Графиня перевела на него удивленный взгляд.

— Пока не будет найдена Лиззи Кеннеди, вам придется остаться в городе.

Глаза Бартоллы гневно сверкнули.

— Вы не имеете права запрещать мне ехать!

— Мне жаль, но имею. Судья Харрис без проблем даст разрешение для принятия подобных мер, графиня. — Сейчас перед ними стоял не Рик Брэг, а комиссар полиции — официальное лицо, представитель власти. — Вы не должны покидать город и менять место жительства до получения уведомления. Это официальное распоряжение полиции. У меня, без сомнения, будут к вам еще вопросы. Бартолла выплеснула весь свой гнев на Эвана:

— Это все ты! Сначала ты решил испортить мне жизнь, а теперь посмел еще лишить свободы!

Эван отпрянул от такого напора. Между ними поспешила встать Сара.

— Бартолла, остановись. — Она взяла женщину за руку. — Дело очень серьезное. Не говори больше ни слова.

Бартолла тяжело дышала, но замолчала.

— Сара права, — вступил в разговор Брэг. — Вам может понадобиться адвокат, графиня. — Он повернулся к Франческе: — Пойдем? Эван, я могу тебя подвезти. Спокойной ночи, дамы.

— Спокойной ночи, — пробормотала побледневшая Сара.

Бартолла же не произнесла ни слова. Глаза ее горели, не предвещая ничего хорошего.

Все трое покинули особняк и направились к автомобилю Рика. Отойдя на безопасное расстояние, Франческа осмелилась заговорить:

— Каково твое мнение?

— Несомненно, она способна на подлость, но достаточно глупа, чтобы спланировать такую сложную комбинацию.

Франческа покосилась на брата, но он был полностью погружен в свои мысли.

— Мне кажется, она совершенно потеряла разум, когда поняла, что Эван предпочел ей Мэгги.

— Хороший повод.

Франческа села в машину и взяла Рика за руку.

— Я была шокирована твоим признанием.

— Не стоит, — помедлив, сказал Брэг.

— Пожалуйста, постарайся обо всем забыть.

— Не могу. Пропала Лиззи. И твой портрет.

— Ты будешь по-прежнему избегать встреч с Ли Анной? Разве это решение проблем? Поговори с ней, Рик, как ты умеешь говорить со мной, честно и откровенно.

Его глаза заволокла печаль.

— Нам всегда было сложно найти общий язык, Франческа. Не получается так просто, как у нас с тобой.

Рик осторожно освободил руку.

Глава 16

Среда, 2 июля 1902 года. 9:00


Оно лежала в объятиях Харта, он улыбался ей нежно и ласково. Франческа вздохнула, понимая, что теперь все будет хорошо — Харт изменил свое решение, и он любит ее. Она была счастлива, она мечтала, чтобы этот миг никогда не кончался. Но тут раздался требовательный стук в дверь.

— Франческа Кэхил, я должна с тобой поговорить, — послышался напряженный голос Джулии, стоящей у ее кровати.

Франческа села, разочарованно осознавая, что это был лишь сон, и заморгала. Горничная раздвигала тяжелый занавес, впуская в комнату погожее летнее утро. Когда сон окончательно улетучился, Франческа мгновенно вспомнила о похищенной малышке Лиззи Кеннеди.

— Я проспала! — воскликнула она, сбрасывая одеяло.

У нее столько дел!

Джулия уперла руки в бока. Она была уже одета в розовый костюм в полоску, и это еще раз подтверждало, что уже достаточно позднее утро.

— Если ты думаешь, что опять умчишься на встречу с Риком Брэгом, то ошибаешься.

Франческа коснулась ногами пола и посмотрела на золотые часы на прикроватной тумбочке. Всего лишь девять часов. Слава богу, она не так уж опоздала. Вчера она слишком перенервничала, чтобы долго спать.

— Я предполагала, что ты захочешь со мной поговорить, — произнесла Франческа, вставая с кровати. — Но вы с папой уже должны быть в Саратога-Спрингс, а не в душном городе. — Она попыталась улыбнуться матери.

Джулия нахмурилась:

— Ты как сумасшедшая носишься по городу, расследуя очередное преступление, а я и отец мучаемся догадками, что же на самом деле произошло в субботу. У тебя нет желания все рассказать?

— Мама, ты же знаешь, я не имею права обсуждать детали следствия, скажу лишь, что, кажется, мы близки к разгадке. — Она тепло улыбнулась. — Ты слышала, что вчера похитили дочь Мэгги Кеннеди?

Джулия побледнела:

— Нет. Не слышала. Бедная Мэгги!

— Раскрытие любого преступления лишь вопрос времени, мама. Когда следы «остывают», требуется больше времени. Нам нужно действовать.

— Нам? — Брови поползли вверх, голос срывался. — Когда ты последний раз видела своего жениха, Франческа?

Та поджала губы.

— Могу я прежде одеться?

— Нет, мы поговорим прямо сейчас. Я встречалась вчера с Колдером.

Сердце сжалось от страха. И все же Джулия хоть и в высшей степени разгневана, но еще не впала в истерику. А разрыв отношений с Хартом как раз и есть повод для трагедии. По крайней мере, сама Франческа чувствовала опустошение после их расставания.

— Кажется, я говорила, что Колдер обижен на меня.

Кого она пытается обмануть? Наверняка Джулии уже все известно после встречи с Хартом.

— Он тебя обожает — даже после того, в какое положение ты поставила его у алтаря.

Франческа смотрела на мать во все глаза, не веря в ее слова.

— Мне сразу стало спокойнее. Я ведь ожидала, что он расторгнет помолвку. Ему и так приходится многое тебе прощать. Какому джентльмену понравится, что его невеста проводит все дни с другим мужчиной, Франческа? Я хочу, чтобы ты оставила это расследование полиции и вы с Колдером поехали со мной и Эндрю в Саратога-Спрингс.

Франческа опешила. Что же Харт сказал Джулии? Почему не признался, что между ними все кончено? Хотел защитить ее от гнева матери или действительно надеется на примирение?

Франческа напряженно думала. Колдер верил в каждое сказанное им слово, когда сообщил ей, что их помолвка расторгнута и так будет лучше для них обоих. Он не сомневался, что она найдет более достойного жениха, такого порядочного и добродетельного, как Рик Брэг. Но в этом мире нет человека с таким же обаянием, как у Харта, и такого искусного мастера интриги. Впрочем, зачем ему настраивать против себя Джулию, если они решили сохранить дружеские отношения?

— Ты пригласила Колдера отдохнуть на курорте? — осторожно спросила она.

— Я хотела просить тебя отправить ему письмо, несмотря на неодобрение твоего отца. — Джулия помрачнела. — Ты знаешь, как тяжело он принял этот брак, Франческа. Не сомневаюсь, что в глубине души Эндрю рад, что свадьба не состоялась. Вы с Хартом должны назначить дату венчания на осень, немедленно, прежде чем Эндрю вмешается и все испортит.

Франческа растянула губы в улыбке и застыла, пораженная происходящим. Неудивительно, что отец захочет вмешаться, он всегда неодобрительно относился к кандидатуре Харта.

Джулия улыбнулась и взяла дочь за руку.

— Не пойми меня превратно. Я по-прежнему возмущена твоим поведением и все время только и думаю о том, чтобы скандал поскорее закончился, а это невообразимый скандал, можешь быть уверена. В обществе только и говорят о том, что ты бросила Харта у алтаря. Я немало удивлена, что он продолжает хорошо к тебе относиться. Франческа, ты должна прийти наконец в себя. Даже Харт не сможет столько терпеть. Я достаточно умна, и ты не можешь не прислушиваться к моему мнению. — Джулия поцеловала дочь в щеку и направилась к дверям. Остановившись, она повернулась: — Мы с отцом останемся в городе, пока вы с Хартом не примете решение, как провести лето. Надеюсь, вы присоединитесь к нам, и мы все вместе составим планы на осень. — Она нахмурилась. — Да, звонил Рик Брэг.

Франческа вздрогнула. Что еще могло случиться? Только бы Лиззи нашлась. И еще она молила Бога о том, чтобы дело о пропавшем портрете наконец сдвинулось с мертвой точки.

— Он звонил из управления? — Франческа накинула халат, думая, что вопрос был неуместен. Мысль о возвращении домой вселяет в Рика ужас.

— Неужели все, что я сказала, для тебя просто пустой звук? — нахмурилась Джулия. — Ты собираешься спуститься вниз в таком виде? — Глаза ее сверкали.

Франческа покраснела:

— Мама, меня никто не увидит, я же собираюсь разговаривать по телефону. Вдруг Лиззи уже нашли. Тебя это совсем не беспокоит? За сегодняшнюю ночь могло произойти то, чего мы так долго ждали! — Франческа пробежала мимо матери и ринулась в коридор.

— Ты даже не надела тапочки! — крикнула ей вслед Джулия. — Как Харт может мириться с таким поведением!