Брэг кивнул.

– Ей придется назвать имя, если такой человек существует. Отличная работа, Франческа.

Она задрожала от неожиданной похвалы, но поспешила взять себя в руки.

– Я напрямую спросила, ее ли это рук дело. Она все отрицает, Рик. Знаешь, тогда я ей поверила. Но хочу еще раз обратить твое внимание – Роуз была очень рассержена. У нее есть мотив. И драматическое развитие событий вполне допустимо.

– Полностью с тобой согласен. – Он немного помолчал, щеки его порозовели. – Я очень надеюсь на непричастность Харта. Мы с ним всегда были в плохих отношениях, а ваша помолвка лишь усугубила ситуацию, однако, несмотря на то что я сказал ранее, он мой единоутробный брат.

У Франчески отлегло от сердца. В порыве нежности она взяла Рика за обе руки.

– Как я рада это слышать!

Брэг улыбнулся.

– Утром я был немного взвинчен.

– Я понимаю, сама виновата в том, что солгала тебе. – Франческа приказала себе не думать об Альфреде. Она очень жалела, что навязала дворецкому свою версию событий прошлого вечера.

– Постарайся убедить Харта признаться в истинной причине его визита к Дейзи, – продолжал Брэг.

– Постараюсь, но лучше подождать, пока его настроение изменится к лучшему. Он очень расстроен убийством. – Она сделала паузу. – Ньюман уже опрашивал прислугу Харта?

– Да. – Брэг как-то странно на нее посмотрел. – Альфред утверждает, что Харт был дома, и подтверждает его слова. Просто удивительно.

Франческа сглотнула, чувствуя, что сердце забилось сильнее.

– Что ты имеешь в виду?

– Я всегда считал Альфреда преданным слугой, он много лет работал на Харта. Никто больше не подтверждает его слова. Пока я не склонен доверять этим показаниям.

В определенном смысле это порадовало Франческу, однако она постаралась сменить тему:

– Это тоже еще не все. – Она рассказала о Дэвиде Мастерсе и Джордже Гольштейне.

– Скажу Ньюману, пусть займется. Надеюсь, успеет допросить обоих сегодня же – по крайней мере, до того момента, как ты вернешься из Олбани. Полагаю, статьи ты захочешь взять с собой?

– Мне необходимо тщательно их изучить. Думала заняться этим вечером, но могу прочитать и в поезде.

– Посмотри внизу на стойке. Там лежало расписание поездов.

Франческа кивнула. У нее не было повода задерживаться в кабинете Брэга, но по непонятной причине ей не хотелось уходить. Они смогли преодолеть все разногласия и снова стали командой – это так прекрасно.

– Пожалуй, мне пора, – наконец произнесла она. – Ведь надо скорее отправляться в Олбани.

– Да, кстати, – сказал Рик, когда она уже стояла в дверях, – несколько часов назад заезжала твоя сестра, искала тебя. Она слышала о Дейзи. Конни была очень встревожена, Франческа. И просила передать, чтобы ты заехала к ней, как только найдешь время.

Франческа была очень близка со своей старшей сестрой. Ей показалось, что визит к Конни, возможность поделиться с ней всеми тяготами и проблемами, станет лучшим завершением тяжелого дня.

– Заеду по дороге домой, – пообещала она, вспомнив, что Харт должен был уже получить ее записку. Им надо встретиться вечером, особенно в связи с тем, что она на день или два уедет из города.

Брэг одобрительно кивнул. В этот момент зазвонил телефон. Рик поднял трубку, сосредоточенно выслушал говорившего и, сказав: «Проводите их в зал для совещаний», бросил трубку на рычаг.

Франческа занервничала, увидев, каким мрачным стало его лицо.

– Что случилось?

– Тебе лучше задержаться. Пришли горничная и экономка Дейзи, определенно им есть что сказать.

Франческе стало не по себе. У нее появилось очень плохое предчувствие.

– Что еще они могут сообщить? Энни уже упомянула о ссоре между Дейзи и Хартом в четверг.

Брэг встал и прошел к двери.

– Сейчас все выясним. – Он открыл ее настежь, пропуская Франческу вперед.

Она была уверена, что женщины пришли дать показания против Харта, и всем сердцем надеялась, что ошибается.

В конце коридора появился офицер, рядом с которым семенила Энни с красными от слез глазами. Она нервно сцепила пальцы. Франческа раньше встречалась с экономкой миссис Грин, сейчас та была бледна и собранна. Женщин проводили в зал, где их приветствовал Брэг.

– Спасибо, что пришли, – сказал он. – Инспектор Ньюман занят делами, но я и мисс Кэхил постараемся вам помочь.

Энни села за длинный стол, губы ее дрожали. Первой заговорила миссис Грин:

– Мы дали слово мисс Дейзи, сэр. Все, кто у нее работал, обещали ей, сэр, ни с кем не обсуждать происходящее в доме. – По ее щекам покатились слезы.

– Я понимаю. – Рик покосился на Франческу.

Она поняла его намек и сделала шаг вперед, стараясь выглядеть профессионально и уверенно.

– Но Дейзи мертва, и пока мы будем уважать ее право на личную жизнь, убийца не предстанет перед судом. Если нарушение данного вами обещания поможет нам выйти на след убийцы, вы обязаны все рассказать. – Она ободряюще улыбнулась женщинам.

– Мы знаем, – кивнула миссис Грин. – Я хотела сказать, мы целыми днями только и говорили о том, какая добрая была мисс Джонс, как нам повезло служить у нее, она никогда не относилась к нам как существам бездушным и глупым. Несмотря на репутацию, она была доброй женщиной, настоящей леди.

Франческа сочла весьма любопытным, что прислуга так любила Дейзи и так горевала о ее кончине.

– Вы знаете, что за человек приходил к ней вчера вечером, кроме Роуз?

Миссис Грин и Энни переглянулась, и экономка ответила:

– Мы уже рассказали полиции все, что знали о прошлом вечере, мисс Кэхил. Нет, мы хотели поговорить о ссоре хозяйки с мистером Хартом в четверг.

Франческа уже знала, что ей лучше этого не слышать. Словно прочитав ее мысли, Брэг положил руку ей на плечо.

– Продолжайте.

Энни с тревогой взглянула на миссис Грин, а потом с мольбой в глазах повернулась к Брэгу и Франческе:

– Я неправду сказала, что не слышала, о чем они говорят. Я все слышала. Они так кричали, что я каждое слово слышала. – Из глаз ее полились слезы.

Франческа испугалась, что она не сможет говорить.

– Не волнуйтесь, – сказал Брэг. – Мы понимаем, что вы давали обещание мисс Джонс. Но ваше желание прийти сюда и все рассказать весьма похвально, Энни. Вы поступили верно.

– Я знаю, – прошептала горничная, с грустью посмотрев на Франческу.

– Я тоже там была, – добавила миссис Грин. – Не все время. Энни-то подслушивала с самого начала, а я понесла им напитки и услышала ругань, уже перед самым уходом мистера Харта.

– Каковы причины ссоры? – спросил Брэг. – Почему Дейзи плакала? Что вывело Харта из себя?

Энни поднялась со стула, нервно заломив руки. Она зашептала так тихо, что Франческе пришлось наклониться к ней, чтобы разобрать слова.

– Мисс Джонс ждала ребенка.

Франческа громко втянула воздух.

– Мисс Джонс ждала ребенка? От Харта? – повторил Брэг.

Энни кивнула и опять покосилась на Франческу.

– Да. Она призналась ему, а он не поверил, вернее, не поверил сразу. Она не отступалась, сказала, чтобы поговорил с ее врачом. Потом он замолчал, а она расплакалась.

Франческа почувствовала боль в пальцах, опустила голову и увидела, что изо всех сил сжимает спинку стула. Дейзи носила ребенка Харта.

– Что было потом? – сурово спросил Брэг.

Энни вытерла глаза.

– Хозяйка говорила, что знает, он не бросит ее и ребенка, даже если женится на мисс Кэхил. Он раскричался, говорил, что она специально все подстроила. Я точно слов не помню, сэр, было так ужасно, она рыдала, а он ей такие вещи говорил.

Франческа опустилась на стул, закрыла лицо руками, не в силах совладать со своими чувствами. Она испытывала лишь острую боль и разочарование.

– Он был так жесток с ней, – вступила миссис Грин. – Я помню, что он сказал – это так ужасно, что никогда не забудешь.

Франческа сильнее зажмурилась, ощутив руку Брэга на своем плече.

– Что именно он сказал? – спросил он.

Миссис Грин пожевала губами.

– «Мне не нужен твой проклятый ребенок» – вот что.

Глава 8

Вторник, 3 июня 1902 года. 16:00

– Как такое могло произойти? – воскликнула Франческа, уверенная, что осталась одна. Она положила руки на стол, борясь с подступавшей тошнотой. Дейзи была беременна от Харта, а он ничего ей не сказал. Она попыталась объяснить это себе тем, что он и сам недавно узнал, всего за день до того, как отправился в деловую поездку – если это была деловая поездка! По этой причине Харт и поехал к Дейзи прошлым вечером? Поговорить о ребенке?

Если бы Дейзи не убили, у Харта родился бы ребенок от другой женщины.

– Возьми. Станет легче, – раздался за спиной голос Брэга.

В руках его был бокал. Франческа протянула дрожащую руку. Она даже не слышала, как он вошел.

– Это бурбон. Грешен – держу бутылку в кабинете на тот случай, если задерживаюсь на всю ночь. – Рик улыбнулся, хотя взгляд его был встревоженным.

Франческа даже не прикоснулась к бурбону и не взглянула на Брэга – не могла себя заставить. Другая женщина носила ребенка Колдера, и тот факт, что она забеременела раньше самой Франчески, переводил отношения Дейзи с Хартом в разряд предательства.

– Франческа, позволь мне помочь, – осторожно произнес Брэг.

Чем он может помочь? Если бы сейчас она была способна рассуждать, то, возможно, и не чувствовала себя так плохо. Франческа старалась упорядочить мысли. Дейзи мертва, незаконный ребенок, которого она прижила от Харта, тоже мертв, значит, у Колдера был более весомый мотив для убийства, чем считалось ранее. У него серьезные проблемы. Франческа подняла глаза на Брэга. Необходимо сконцентрироваться на расследовании. Это поможет ей пережить шок и вернуть самообладание.

– Ты же понимаешь, Харт не способен убить женщину, носящую его ребенка.

Брэг рывком выдвинул стул и сел рядом.

– Я понимаю, ты очень расстроена, – тщательно подбирая слова, начал он. – Ужасное известие, такая непростая ситуация. Забудем на время о расследовании.

Давай поговорим о твоих чувствах.

Франческа сделала над собой огромное усилие и улыбнулась.

– Все в порядке, – бодро заявила она. – Я понимаю, это просто случайность.

– Определенно. – Брэг не сводил с нее глаз.

Франческа поняла, что ей приходится защищаться.

– Дейзи все задумала до того, как было объявлено о моей помолвке, Рик.

– Возможно. Франческа, ты по-прежнему намерена защищать его?

– Да. А что мне остается? – неуверенно прошептала она.

Брэг обнял ее за плечи.

– Не принимай поспешных решений, Франческа. Может, лучше поговорить с ним?

– Я знаю, что не должна так думать, но чувствую себя преданной.

Она склонила голову ему на грудь и заплакала.

Брэг гладил ее волосы.

– Харт не первый мужчина, у которого мог появиться нежеланный ребенок.

Франческа подняла голову, и взгляды их встретились.

– Я знаю. Просто плохо соображаю. – Она вытерла слезы. – Колдер всегда говорил, что его прошлое было грязным и отвратительным, но меня это не беспокоило, как и его бывшие любовницы. Кроме Дейзи. Ей удалось попортить мне нервы – она мне угрожала! А теперь выясняется, что она была беременна. Сейчас мне кажется, что прошлое стало для меня настоящим. А мне бы так хотелось, чтобы этого не происходило!

– От его прошлого никуда не деться, и его репутация тому доказательство. Ты знала об этом с самого начала. Разумеется, слышать о чем-то и быть поставленной перед столь неприглядным фактом – разные вещи. Я очень сочувствую тебе, Франческа, мне жаль, что так случилось.

Последствия открывшейся беременности Дейзи еще не раз испортят ей жизнь. Если об этом узнают родители, о ее браке с Хартом можно забыть. Возникнет новый скандал, ведь благовоспитанная леди должна непременно разорвать помолвку в сложившейся ситуации. Франческа была уверена, что не сможет расстаться с Хартом – даже из-за этого. Она не представляет свою жизнь без этого мужчины, ставшего центром ее мира.

Франческа встала. Необходимо сосредоточиться на работе. Сейчас нет времени на смятение и переживания.

– Я слишком остро реагирую. – Голос ее звучал строго. – Веду себя как пустоголовая барышня, как избалованная, капризная истеричка. Все произошло в феврале, возможно, даже раньше. В феврале я не была даже знакома с Хартом!

Брэг молчал.

Франческа медленно повернулась к нему:

– Прошу, не смотри на меня так. Можно подумать, ты знаешь, что мне надо делать – хотя, конечно, знаешь – расстаться с Хартом!

– Решение принимать тебе.

– Никакого решения принимать не надо.

Брэг смотрел на нее с укором.

Внезапно в голове Франчески зазвонил колокольчик. Она прислушалась к себе. Ребенок Харта мертв. Вчера она видела в глазах Колдера печаль. Ее озарила мысль, и собственные чувства отступили на задний план.

– Он страдает от горя.

Брэг поднялся с места.