– Мисс? А пять центов? – потребовал парнишка.

Франческа поняла, что не может не прочитать эту статью. Она сунула руку в сумочку, сразу же почувствовав пальцами холодную сталь пистолета, и протянула торговцу монету. Затем с тревогой подняла голову и посмотрела на огромные часы над входом, обращенные на шумную улицу. Они показывали без десяти минут шесть.

– Франческа, – раздался над ухом голос Харта.

Она вскрикнула и обернулась. Колдер ничем не отличался от проходивших мимо пешеходов, он был одет так же, как и все джентльмены, в черный костюм, белую рубашку и галстук. Харт никогда не носил шляпу, и его волосы сверкали в лучах утреннего солнца.

– Что ты здесь делаешь? – удивилась Франческа.

– Нам надо поговорить, – ответил Харт без тени улыбки и взял ее под локоть.

– Харт! – У нее возникло неприятное предчувствие. Что она услышит? – Не сейчас! Мне надо успеть на поезд в шесть пятнадцать.

– Я знаю. Ты говорила об этом вчера вечером. – Глаза его потемнели, на лице мелькнула тень.

– Не надо, Харт! – прошептала Франческа.

– Ты слишком дорога мне, чтобы я позволил тебе оказаться в таком положении. Мы должны расстаться, Франческа. Меня подозревают в убийстве. Сегодня разразится страшный скандал, и я не хочу, чтобы ты была к этому причастна.

– Нет, – запротестовала Франческа. – Проклятье, Харт, я тебя не брошу!

Его глаза увлажнились.

– Нет, не бросишь. Я сам тебя брошу. Прощай, Франческа. – Он развернулся, но затем посмотрел на нее через плечо. – Ты настоящее чудо, Франческа.

Она ошарашенно смотрела, как он пробирается сквозь толпу, и к ней медленно приходило осознание того, что он только что разорвал их помолвку – разорвал их отношения. Нет, он не может так поступить, она ему не позволит. Франческа бросилась следом за Хартом и схватила его за руку.

– Я не принимаю твоего решения! – прокричала она. – Я тебя не оставлю ни сейчас, ни в будущем! Никогда!

Харт медленно, но уверенно высвободил руку, маска на его лице казалась зловещей. Не говоря ни слова, он смотрел на нее. В темных глазах стояли слезы. Внезапно Харт развернулся и пошел прочь, на этот раз таким быстрым шагом, что Франческа не смогла бы его догнать.

Она вглядывалась в удаляющуюся спину до тех пор, пока она не исчезла в людском потоке.

Перед глазами все расплывалось от слез, но у нее не было сил поднять руку. Как он мог так поступить? Почему? Впрочем, это как раз понятно – он хотел защитить ее.

– Мисс Кэхил?

Франческа очнулась, вспомнив, что рядом стоит Джоэл, а у нее есть дело, которое необходимо срочно расследовать и не позволить окончательно очернить имя Харта.

– Пойдем, Джоэл, надо успеть на поезд.

Мальчик смотрел на нее с нескрываемой тревогой, Франческа слабо ему улыбнулась и похлопала по плечу.

– Он ничего такого не хотел сказать, – выкрикнул Джоэл, семеня за ней следом. – Он вас любит, мисс Кэхил. Мне кажется, что очень любит, мисс Кэхил.

У Франчески было ощущение, что сердце сейчас разлетится на множество мелких кусочков. Несмотря на то что Харт думал прежде всего о ее спокойствии и благополучии, нанесенный им удар был настолько болезненным, что она не уверена, сможет ли его выдержать.

– Согласна, Джоэл, я ему небезразлична. Но понимаешь, его обвиняют в убийстве, а он не позволяет мне помочь.

– Не понимаю. – Они миновали ворота и вошли в огромных размеров вестибюль вокзала. – Вы же найдете настоящего убийцу. Он должен быть рад, что вы в деле!

– О нем будут говорить страшные, порой жестокие вещи, – объяснила Франческа. – Он не хочет, чтобы я все это слышала.

Джоэл покачал головой.

– Но вы ведь еще сможете пожениться. Вы найдете убийцу, и никто не скажет про мистера Харта дурного.

Франческа наклонилась и обняла мальчика.

– Давай-ка сначала найдем убийцу.

Было только восемь часов утра, но Брэг уже больше часа находился в управлении. Когда раздался стук в дверь, он медленно поднялся, ощущая, как учащается пульс.

– Входите!

Появился сержант Шиа, держа за руку Майка О’Доннела. Мужчина был небрит, с мутными глазами и в наручниках.

– Привели вашего парня, комиссар, – бодро рапортовал Шиа. – Не очень-то он этому рад.

О’Доннел вел себя примерно, но Брэг видел, что его распирает от злости.

– Комиссар, – заговорил он, – сэр, меня что, в убийстве обвиняют? Вытащили прямо из постели!

– Снимите, – спокойно сказал Брэг, и сержант принялся расстегивать наручники. – Спасибо. Оставьте нас.

Шиа кивнул и удалился, аккуратно прикрыв за собой дверь.

О’Доннел с таким видом тер запястья, словно просидел в наручниках не один час.

– Я ничего не сделал, сэр, – хмуро сказал он.

Лицо Майка говорило о том, что вчера он, несомненно, прикладывался к бутылке. Брэг медленно обошел вокруг него, но никакого запаха не почувствовал.

– Этого я не знаю. Тебя есть за что арестовать, Майк? Например, за вымогательство и шантаж?

Брэг остановился напротив мужчины и посмотрел прямо в налитые кровью глаза.

– Арестовать меня? За вымогательство? – Лицо приобрело выражение оскорбленной невинности. – Сэр! Это несправедливо! Я никогда бы так не поступил, это же грех!

– Может быть, тебе стоило подумать о том, что я могу арестовать тебя по любому обвинению – ложному или нет, не важно, – прежде чем прийти к моей жене и детям.

О’Доннел выглядел совершенно спокойным, его чувства выдавало лишь тяжелое дыхание.

– Это угроза? – спросил он после долгой паузы. – Я никогда не требовал денег. Я только хотел видеть девочек. Разве это преступление?

Брэг натянуто улыбнулся, недовольный тем, что О’Доннел настаивает на своем.

– Мы оба знаем, что ты не веришь в Бога и тебе плевать на девочек. Сколько ты хочешь?

– Они моя плоть и кровь. – О’Доннел несколько расслабился, тон его стал очень серьезным. – Они принадлежат мне. Я уверен, так угодно Богу. И дело тут не в деньгах, сэр.

Брэг терял терпение, ему надоела эта игра. Его жена напугана и расстроена. С этим пора заканчивать, пока все не зашло слишком далеко.

– Богу угодно, чтобы ты исчез, – прошипел он. – Мне угодно, чтобы ты исчез из нашей жизни. Сколько ты хочешь за это?

О’Доннел слушал его с невозмутимым видом.

– Сэр, я не прошу у вас денег. У меня есть право видеть девочек. Мы с Бет не раз говорили о том, как будем растить их. Конечно, мы не можем дать того, что можете вы с женой, но и от нас есть польза. Они мои племянницы, сэр, и они должны вернуться домой.

Брэг не мог поверить, что О’Доннел продолжает настаивать на своем.

– Убирайся! – заорал он.

О’Доннел пошел к двери, когда та приоткрылась, появилась голова шефа полиции Брэндана Фарра.

Брэг едва не заскрипел зубами. Фарр вел свою игру, и Брэг ему не доверял.

Это был высокий мужчина с седыми волосами и ледяными светло-голубыми глазами.

– Я не вовремя? – Он оглядел Майка с головы до ног, и тот поспешил выскользнуть в коридор. Фарр повернулся к Брэгу. – Хотел поговорить об убийстве мисс Джонс. У журналистов хлебный день, а мы выглядим не очень – как обычно.

Брэг вздохнул и потер виски.

– Проходите.

Фарр закрыл дверь.

– Я не мог раньше видеть этого типа, что вышел от вас?

– Нет. – Брэг отвернулся. – Я не имею права приказать репортерам не писать, но до полудня приготовлю пресс-релиз.

– И что вы напишете?

Брэг был не в настроении начинать новую игру.

– Говорите, что вы считаете нужным сообщить?

Фарр нахмурился:

– Да, сэр! Я понимаю, Харт ваш брат, знаю, что он помолвлен с мисс Кэхил, но он единственный реальный подозреваемый.

Брэг весьма сожалел, что Фарр знает о его романтическом увлечении Франческой Кэхил.

– Я в курсе всех деталей дела, – сдержанно заявил он.

– Мы должны вызвать его на повторный допрос, но Ньюман обращается с ним, как с хрустальной вазой, лишь потому, что боится вас.

Брэг подумал и решил, что Фарр прав, Харта надо допросить еще раз.

Фарр почувствовал, что босс с ним согласен.

– Я могу отправить ребят, чтобы доставили его немедленно. Могу и сам съездить.

– Нет. – Брэг сел за стол. – У вас для этого есть целый департамент. Не стоит самому заниматься этим делом. – Брэг знал, что Фарр может в любой момент нанести удар против Франчески или него самого. Лучше держать его подальше от этого расследования. Как ни странно, но сейчас он пытался защитить Колдера. – Пусть его допросит Ньюман. Не в участке, а дома. Не стоит Харту здесь появляться – журналисты немедленно состряпают множество новых историй.

Фарр кивнул и скрестил руки на груди. Если он и был разочарован результатом разговора, то умело это скрыл.

– Хотел предложить еще одну вещь, босс. Брэг выжидающе приподнял бровь.

– Надо обыскать его дом и контору. Фарр и в этом прав.

– Пошлите за ордером. Судья Холлистер, как правило, не отказывает.

Фарр улыбнулся:

– Слушаюсь, сэр. Сейчас же отправлю офицера.

– Фарр! – крикнул Брэг ему в спину.

– Да, сэр?

– Никаких обысков – никаких! – до тех пор, пока не получите ордер. А потом я сам этим займусь.

Ни один мускул не дрогнул на лице Фарра.

– Понимаю, сэр. Холлистер должен быть в суде, значит, до позднего вечера мы ордер не получим. Возможно, даже до утра.

Брэг кивнул.

– Все должно быть строго по закону.

– Слушаюсь, сэр.

Брэг дождался, когда Фарр покинет кабинет, и встал из-за стола. Похоже, О’Доннел доставит им немало проблем. Он обязан защитить Ли Анну и девочек, но придется ждать, пока Майк не предпримет дальнейшие шаги. И еще Харт. Брэг ничего не мог с собой поделать – его чрезвычайно беспокоила судьба брата.

Конни нервно сжимала ридикюль, минуя коридоры огромного дома Харта. Большая удача, что она застала его дома, хотя ради сестры была готова ехать и в его контору на Бридж-стрит.

Конни шла за Альфредом и размышляла о том, что Франческа будет ею недовольна. Если бы Фрэн знала, что задумала Конни, непременно бы ее отговорила. Нейл советовал жене не влезать в это дело, но та напомнила, что Фрэн – ее единственная и любимая сестра. Она обязана сделать то, что считает верным. Она убедит Харта расторгнуть помолвку.

Альфред постучал в дверь библиотеки. Конни напряглась, она ощущала себя так, как, должно быть, чувствует загнанный в угол лев. Личность Харта была неподвластна ее пониманию. Он был невероятно притягательный и сексуальный мужчина, но в то же время резкий и грубый. Харт появился в дверях. Выглядел он весьма странно: без пиджака и галстука, верхние пуговицы рубашки расстегнуты, рукава закатаны до самых локтей.

– Я просил меня не беспокоить, – выпалил он, но увидел Конни и вздрогнул.

– Прошу простить меня, сэр, но леди Монтроуз настаивала, что должна вас увидеть. Поскольку она сестра мисс Кэхил, я счел нужным пригласить ее войти.

Харт метнул в Альфреда испепеляющий взгляд.

– Не самое подходящее время, – произнес он, в голосе явно слышалась угроза.

Конни занервничала еще сильнее.

– Доброе утро, – прошептала она, но потом откашлялась. – Я понимаю, еще слишком рано, Колдер.

Примите мои извинения, и, если настаиваете, я приеду позднее. Но я должна поговорить с вами о Франческе.

Наступила тишина. Не сводя с нее глаз, Харт обратился к слуге:

– Это все, Альфред.

Фраза была вполне недвусмысленной, и дворецкий поспешил удалиться, даже не спросив, не пожелает ли гостья чаю или кофе.

Харт улыбнулся Конни, хотя точнее будет сказать, что он просто растянул губы в подобии улыбки.

Вежливым – или насмешливым – жестом он пригласил ее войти. Конни понимала, что совершила ошибку, решив встретиться с Хартом в такое время, когда он раздражен и предпочитает оставаться в одиночестве.

– Я вас пугаю? – усмехнулся Харт, проводив Конни взглядом.

– Скажу откровенно, этим утром вам это удалось, – слабым голосом ответила та, разглядывая хозяина дома.

Она понимала, чем он так привлекает Франческу, на какое-то мгновение она, кажется, и сама почувствовала нечто похожее. Даже в таком виде Харт завораживал. Возможно, причина была в его манере двигаться, как дикое животное, словно он с трудом сдерживал энергию. Хотя, пожалуй, в нем было нечто большее, чем прекрасные внешние данные, уверенность в себе и сила. Должно быть, его надменность была там самым качеством, которое неукротимо влекло женщин.

– Вы так странно на меня смотрите. – Харт прервал ее мысли.

Он поднял бокал и сделал глоток. Конни была шокирована тем, что Харт пьет в такое время суток.

Он неестественно улыбнулся:

– Я бы предложил вам выпить, но уверен, вы откажетесь.

И в эту секунду Конни поняла, что делает его таким неотразимым – злость, ярость раненого зверя. Она властвует над этим человеком, делая его опасным и непредсказуемым. Она решила, что дам пленяет именно это.

– Колдер, с вами все в порядке?

Харт приподнял бокал. Он определенно не собирался удостаивать ее ответом.