– На это счет я не беспокоюсь, – сказал Харт. – Мисс Кэхил независимая женщина. Мне никогда не убедить ее бросить расследование.
Возможно, именно ее незабываемая красота привлекала его – красота, которую он не находил ни в одной женщине. Если бы он прислушался к себе, то понял бы, как болезненно для него их расставание. Однако выбора не было. Кроме того, в конце концов, Франческа бы прозрела и сама его бросила.
Прежде чем Грей успел сказать хоть слово, их окружили собравшиеся у здания суда репортеры. Они выкрикивали его имя и засыпали вопросами.
– Мистер Харт! Скажите, каково это провести ночь в тюремной камере?
– Мистер Харт! Вы сожалеете о смерти любовницы?
– Мистер Харт! Это правда, что мисс Джонс на самом деле дочь судьи Гиллеспи? Вы знали об этом, сэр?
– Мистер Харт! Вы переживаете, что вас будут судить за убийство?
Грей оглядел репортеров и повернулся к Харту:
– Советую вам немедленно удалиться, сэр. Я займусь прессой.
– Благодарю вас, – сказал он, удивленный, что журналистам уже известно настоящее имя Дейзи. Это было ему на руку, и Харт решил, что, скорее всего, именно Франческа предоставила им информацию. Он развернулся и направился к широкой лестнице. В следующую секунду он заметил выходящего из суда Рика. Комиссар полиции присутствовал на слушании, хотя его и не вызывали.
Харт не знал, что должен сказать брату, поэтому низко опустил голову, не останавливаясь ни на мгновение. Он рвался туда, где его ждала запряженная шестеркой лошадей карета.
– Колдер, – раздался за спиной голос Брэга. Не останавливаясь, Харт бросил через плечо:
– Не ожидал тебя здесь увидеть. Брэг догнал его и взял за локоть.
– Почему? Несмотря на разногласия, мы же братья.
Я хотел поддержать тебя.
Харт остановился, повернулся и с удивлением обнаружил, что Рик говорит правду. Что ж, теперь брату легко оказывать ему поддержку, ведь он добился, чего хотел. Франческа стала свободной женщиной.
– Вот как? Что тебе от меня нужно? Хочешь выразить безграничную благодарность? – Последние двадцать четыре часа показались ему адом, поэтому он не сдержался. – Ах, подожди! Тебе нужны деньги, и ты решил получить их от меня. – Харт презрительно улыбнулся.
Брэг побледнел.
Но Харт уже не мог остановиться, он не мог отказать себе в удовольствии хоть на мгновение почувствовать себя сильным и властным, несмотря на то что его подозревают в убийстве, а Франческа уже не его невеста.
– Я буду рад помочь тебе – я так и сказал Франческе. Просто скажи, сколько нужно. Но и у меня к тебе просьба: убийца Дейзи должен быть найден. У меня нет никакого желания возвращаться в тюрьму.
Бледное лицо Брэга стало пунцовым.
– Она просила у тебя деньги? Мне ничего от тебя не нужно и никогда не было нужно все эти годы!
– На меня произвело впечатление твое отчаянное положение, – продолжал Харт, прекрасно понимая, что Рик не имеет никакого отношения к смерти Дейзи и его разрыву с Франческой. Только он один повинен во всем – сам желал, чтобы его ребенок никогда не появился на свет; сам разорвал помолвку с Франческой.– Если я и решу откупиться от этого мерзавца, то обращусь в банк, – произнес Брэг. – Тем не менее благодарю тебя за предложение. – Он развернулся и собрался уходить.
Харт схватил брата за руку:
– Подожди. Стой.
Брэг медленно повернулся.
Харт несколько секунд собирался с мыслями. Да, он зол и расстроен, но ведь у Рика серьезные проблемы.
– Я буду счастлив помочь тебе, Рик, – наконец заговорил он. – У меня была чертовски сложная ночь, извини, что нагрубил тебе. Франческа рассказала мне об О’Доннеле. Сейчас тебе надо думать о девочках, а не о нашем соперничестве.
– Тебя вряд ли можно считать соперником, – сдавленно произнес Рик. – Ты не имеешь права указывать, о чем мне думать прежде всего! Для меня семья всегда была на первом месте. – Свою мысль Рик высказал предельно ясно – Харт всегда ставил на первое место свои интересы.
– Разумеется, ведь добродетель и преданность – вещи взаимосвязанные. Скажи-ка мне лучше, что будешь делать, ведь Франческа больше не помолвлена?
Брэг покачал головой:
– А ты совсем не изменился, Колдер. Больше всего любишь провоцировать людей! Франческа никогда не будет мне чужой, и я очень рад, что вы наконец расстались. Она слишком хороша для тебя. Она заслуживает намного большего, чем ты способен ей дать.
– Вынужден согласиться. Но она ведь приняла мое предложение, хотя я и не надеялся.
– Как она могла отказать, когда ты сделал все, чтобы соблазнить ее? – с горечью произнес Брэг.
– Я ее не соблазнял, – взорвался Харт. – Я бы никогда не позволил себе такую подлость, только не по отношению к Франческе. – Он видел, что эта новость ошарашила Рика. – Но раз уж мы так разоткровенничались, скажи, как твоя жена? Ваш брак по-прежнему можно считать настоящим, когда она парализована? Подожди, я не это хотел сказать! Теперь, когда Франческа свободна, ты сделаешь то, о чем мечтал, опять станешь за ней ухаживать?
На лице Брэга появилось презрительное выражение.
– Я должен был предполагать, что ты понятия не имеешь, что такое чувство долга, любовь и преданность. Не буду отрицать, Франческа мне небезразлична, и мое отношение к ней никогда не изменится, но я не оставлю Ли Анну сейчас, когда нужен ей больше, чем когда-либо.
Харт рассмеялся:
– Как вы с Франческой похожи. Жаль, что вы упустили свой шанс!
– Зачем ты так себя ведешь? – нахмурился Брэг.
Харт и сам задавался этим вопросом. Ему было больно даже подумать о том, что Франческа вернется к его брату, но он не мог игнорировать гнетущие его сомнения. Сейчас, когда он отступил, рано или поздно Франческа и Брэг сблизятся друг с другом. В этом Харт был уверен.
– Ты поступил разумно, Колдер. У Франчески незапятнанная репутация, ей ни к чему быть замешанной в скандале. И это доказывает, что она много для тебя значит. Понимаю, как это было непросто, но с твоей стороны очень благородно подумать прежде всего о ней.
Колдер неотрывно смотрел на брата.
– Поверить не могу, что ты меня похвалил.
Брэг пожал плечами:
– Ты уберег ее от грязного скандала, любой признал бы, что твой поступок впечатляет.
От такой откровенной похвалы Харт лишился дара речи и смог заговорить лишь через несколько секунд.
– Хоть в одном мы сходимся во мнениях – имя Франчески не должно быть связано с моим. – Взгляды братьев встретились. – Впрочем, когда мы говорим о Франческе, наши мнения всегда совпадают.
– Да, не могу не признать, что ты прав.
– Тогда еще раз признай, что я прав.
– Не понимаю тебя.
– Я хочу, чтобы ты принял от меня деньги. Девочки должны быть счастливы с тобой и Ли Анной. – Харт искренне этого желал. – И не считай, что ты мне должен. Пусть это будет подарок, например, на Рождество.
– Я не могу его принять.
– Решил поставить на первое место свою гордость? Боже правый, эти деньги заработаны честным путем!
– Я возьму деньги, у меня нет другого выхода, но я не приму их от тебя.
Едва возникшее дружелюбное отношение мгновенно растаяло в воздухе.
– Я знал, что ты скорее сдохнешь, но не примешь от меня ни гроша. – Харт открыл дверцу кареты.
Брэг положил руку ему на плечо.
– Между тобой и Франческой действительно все кончено? Она в этом уверена, но я-то тебя знаю. Это очередная твоя выходка?
Харт загадочно улыбнулся, вскочил в карету и велел кучеру трогать.
Забрав по дороге Джоэла, Франческа сказала Раулю ехать к публичному дому, где жила и работала Роуз. Но женщины там не оказалось. Вместо Роуз Франческа поговорила с мадам, миссис Делани, и двумя девушками. Все подтвердили, что последние насколько месяцев Роуз была взвинчена, злилась, причем не только на Харта, но и на Дейзи. Она изменилась, стала замкнутой и угрюмой. По словам миссис Делани, с Дейзи она так и не помирилась. Тем не менее никто не верил, что Роуз способна убить любимую женщину.
Мадам вспомнила, что утром Роуз сказала ей, что едет к Дейзи. Когда Рауль остановился напротив дома Дейзи, Франческа напряженно размышляла, могла ли Роуз совершить убийство. Если это все же была она, захотелось бы ей вернуться на место преступления? Если же она невиновна, возможно, пребывание в доме подруги помогало ей облегчить страдания.
Выходя из экипажа, Франческа заметила, что дверь особняка приоткрылась и на пороге появился знакомый ей мужчина. Она сжала руку Джоэла и затащила его внутрь кареты. Брэндан Фарр, шеф полиции Нью-Йорка, быстрым шагом приближался к ожидавшей его коляске.
Что он делал в доме Дейзи? Он мог приехать по делам службы, но зачем это делать, когда в его распоряжении все силы полиции. Кроме того, с ним не было ни одного офицера, а полицейские, как правило, не работают поодиночке. Внутренний голос звучал все громче. Она что-то упустила.
– Мисс Кэхил? – Джоэл смотрел на нее во все глаза. – Это ведь шеф Фарр?
Она погладила мальчика по плечу.
– Да, это он.
Франческа говорила очень спокойно.
Мог ли Фарр искать в доме Дейзи новые улики? Если так, то отсутствие сопровождающего объяснимо. Если он пришел по делу, то, скорее всего, пожелал действовать в одиночку. Франческа знала, что Фарр ее недолюбливает и Брэг не очень ему доверяет. Возможно, Фарр искренен лишь с самим собой и несколькими преданными ему людьми. Неужели он решил сам распутать это преступление? Жаждет славы, успеха? Или хочет навредить ей? Харт – брат Рика и ее жених, Фарр будет рад, если его осудят за убийство.
Способен ли он подбросить улики? Ведь очевидно, что Харта подставили. Франческа была в замешательстве. Во время предыдущих расследований она подозревала Фарра в махинациях и не доверяла ему. На первый взгляд у него нет мотива для убийства Дейзи.
Она повернулась к Джоэлу:
– Я очень удивлена.
Он кивнул.
– Хотите, я за ним прослежу?
Отличная идея, но если Джоэла заметят, ему не избежать неприятностей.
– Нет, он слишком опасен, Джоэл. Страшно подумать, что он может сделать, если заметит тебя.
– Он и не узнает. – В глазах паренька вспыхнул азарт.
– Я не могу подвергать тебя такой опасности, – продолжала настаивать Франческа.
Пока они шли по дорожке к дому, она обдумывала возможные причины визита Фарра к Дейзи. Чем больше она рассуждала, тем больше убеждалась, что все это не к добру – это угрожает положению Харта.
Гомер открыл им дверь.
– Добрый день, мисс Кэхил. – Похоже, он несколько оправился от несчастья и даже постарался улыбнуться Франческе. – Чем могу помочь?
– Я ищу Роуз Купер, она, случайно, не здесь?
Гомер кивнул:
– Она в гостиной.
Прежде чем пройти за дворецким, Франческа тихо спросила:
– Гомер, зачем приезжал шеф полиции Фарр?
– Не знаю, мисс Кэхил, только он разговаривал с мисс Купер.
Франческа потерла лоб. Значит, он сам занимается расследованием.
– Он не обыскивал дом?
– Нет. – Гомер удивленно вскинул брови. – Думаю, он приехал к мисс Купер.
Фарр подозревает Роуз?
– Как долго они разговаривали? Вы при этом не присутствовали?
– Всего несколько минут, может, пять или десять. Они говорили за закрытыми дверями, я ничего не слышал, извините.
Франческа поколебалась, но все же спросила:
– Гомер, вы могли бы сообщить мне, если он появится здесь еще раз? Может, вам удастся подслушать, о чем они будут говорить? – Она улыбнулась ему самой милой своей улыбкой.
Гомер округлил глаза:
– Он ведь шеф полиции.
– Да, но его отдел очень коррумпирован. Я не представляю, что ему могло здесь понадобиться. Не удивлюсь, если сегодня к вам наведается Ньюман.
Гомер смотрел на нее с тревогой.
Франческа улыбнулась, и они продолжили путь по коридору к салону. Несмотря на то что Роуз не была хозяйкой дома, Франческа подождала, пока Гомер постучит. Роуз распахнула дверь.
Франческа сразу заметила темные круги вокруг глаз и опущенные уголки рта. Роуз была нарядно одета в синее бархатное платье, но не оставалось сомнений, что совсем недавно она плакала.
– Здравствуй, Роуз. – Франческа не смогла скрыть сочувствующий взгляд. Она искренне надеялась, что женщина не окажется убийцей. – Тебе не лучше?
Из глаз Роуз покатились крупные слезы.
– Мне никогда не будет лучше. – Она вскинула голову. – Нет, мне не будет лучше, пока Харт не окажется за решеткой.
Франческа решила не обсуждать с ней невиновность Харта.
– Рада, что застала тебя. Появились новые версии, поэтому у меня к тебе несколько вопросов.
– Сейчас неподходящее время.
– Что-то случилось? Тебя расстроил Фарр?
Роуз замерла:
– Ты знала? Ты знала, что Дейзи беременна от Харта?
Франческа не сразу поняла, что Роуз об этом не знала, а в следующую секунду стала подозревать, что разлад между подругами был намного серьезнее, чем она полагала, раз Дейзи не рассказала Роуз о столь значимом в ее жизни событии.
"Смертельные поцелуи" отзывы
Отзывы читателей о книге "Смертельные поцелуи". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Смертельные поцелуи" друзьям в соцсетях.