– Кровь животного?

– Он полагает, что да. Я на глаз не могу определить разницу, но он, видимо, может.

– Что ты обо всем этом думаешь? – Харт опустился в кресло.

Брэг сел напротив.

– Тебя определенно подставили, Колдер. Это ясно. Возможно, преступник избавился от оружия сразу после убийства и решил переложить вину на тебя уже позже, когда узнал, что ты был в доме Дейзи той ночью.

– Не могу с этим не согласиться, – задумчиво произнес Харт. – Но получается, что этот человек играл не главную роль в этом деле.

– Возможно, но есть и другой вариант.

– Какой?

– Тебя мог подставить не преступник, а человек, не имеющий отношения к преступлению.

Харт задумался.

– Этот вариант мне нравится даже больше. У меня много врагов, и любой из них мог пожелать воспользоваться представившейся возможностью.

– Я склоняюсь к первому варианту. В любом случае ты бы попал в список подозреваемых.

Харт помрачнел, затем произнес:

– И это не такой уж короткий список.

– Пожалуй, – признал Брэг. – Я не могу исключить из него Роуз. Кроме того, не согласен с Франческой. Я не подвергаю сомнению ее блестящую интуицию, но она уверена, что судья Гиллеспи солгал, что не знал о новом имени дочери. Впрочем, у нас нет тому доказательств.

Харт скривился:

– Похоже, ты не особенно продвинулся вперед.

– Прошло всего несколько дней. – Брэг встал с места.

Харт поднялся следом, уверенный, что брат хочет что-то добавить.

– Говори, что случилось?

– Это не относится к расследованию. – Брэг покраснел.

Харт мгновенно все понял – Брэг пришел просить у него деньги. Дьявол шепотом советовал насладиться моментом и послушать, как брат будет формулировать свою просьбу. Но победила светлая сторона его души, призывающая прийти на помощь.

– Я уже сказал, что дам тебе столько, сколько потребуется. Мне будет приятно оказать эту услугу.

– Мне нужно пятнадцать тысяч долларов.

Харт даже не моргнул. Он прошелся по комнате и остановился у красивого пейзажа на стене.

– Помоги-ка мне.

– Я верну каждое пенни, – добавил Брэг, встав рядом.

– Значит, ты не арестуешь О’Доннела?

– Ли Анна в ужасе. Она довела себя до изнеможения, поэтому я и решил раз и навсегда избавиться от этого негодяя.

– Таким способом получится быстрее, – согласился Харт, несколько удивленный, что брат решил заплатить шантажисту, но все же понимал его. Если бы подобное произошло с ним и Франческой, он бы тоже выбрал самый скорый и действенный способ. – Ты ничего не будешь мне должен, – сказал Харт, когда они сняли со стены большую картину. – Мне не нужны деньги, поэтому не надо их возвращать.

Харт открыл скрытый за полотном сейф и положил перед Брэгом несколько пачек банкнотов.

– Нет, я все возмещу.

Харт пожал плечами, и братья принялись водружать картину на прежнее место.

– Я дам тебе кейс для перевозки денег.

– Спасибо. – Лоб Рика покрылся испариной.

– Почему это требует от тебя таких усилий? Вспомнил детство, когда возился со мной? Могу я начать отдавать долги?

Брэг смотрел на него, не моргая.

– Все дело в моей гордости, – произнес он после паузы. – И я старше, моя обязанность была заботиться о тебе.

– В принципе, это должна была делать Лили, – фыркнул Харт, ощутив укол в сердце.

– Сначала она много работала, потом болела. Но она сделала все, что смогла.

Харт взял деньги и подошел к письменному столу. Разум подсказывал, что Рик прав, но все же сердцем он отказывался это принимать.

– Чем это вы заняты? – раздался голос стоящего в дверях Рурка. Он быстрым шагом вошел в кабинет, оглядел братьев и бросил взгляд на деньги на столе.

Харт даже не вздрогнул от неожиданности.

– Тебе бы неплохо приучить себя стучаться, прежде чем войти, – сказал он.

Рурк опешил.

– Дверь была нараспашку. Приличная сумма.

Харт оставил его замечание без внимания и стал перекладывать деньги в небольшой плоский кейс.

– Тебя это не касается, и я надеюсь на твое благоразумие, – вмешался Брэг.

Рурк с сомнением посмотрел на братьев:

– Похоже на какую-то аферу.

– Это не твое дело. – В отличие от Рика Харт говорил спокойнее.

– Отлично! – в сердцах воскликнул Рурк и всплеснул руками. – Мне надо поговорить с тобой, Колдер.

– Это не может подождать? – Харт захлопнул кейс и налил себе виски. Рурк выглядел взволнованным, перед ним стоял не молодой человек, а опытный врач. Харт прищурился. – Это связано с Франческой?

Рурк кивнул:

– Она сейчас в безопасности, отдыхает, но вы оба должны знать, что днем на нее было совершено нападение.

Конни настояла на игре в карты. Франческа не очень любила играть в «джин», кроме того, сестра почти всегда выигрывала, поэтому она незаметно погрузилась в размышления о нападении, затем переключилась на деньги из Олбани и ложь Гиллеспи о том, что он не знал о судьбе дочери. Франческа сняла чулки и туфли и положила ноги на диван, прикрыв их пышной юбкой. Она пришла к логическому заключению, что убийство Дейзи связано с полученными ею суммами. Кому понадобилось остановить ее, пока она не открыла происхождение денег? Это было либо нападение с целью предостеречь Дейзи, случайно приведшее к смерти, либо изначально запланированное убийство.

Конни вздохнула, когда послышался звон колокольчика у входной двери.

– Джин! – сказала она, выложив на пуфе комбинацию карт. – Должно быть, это Харт.

Франческа и сама так думала. Из холла донесся голос Брэга, и ее кольнуло разочарование. Что ж, им в любом случае надо обсудить ход расследования.

Конни многозначительно посмотрела на сестру:

– Это комиссар полиции. – Она встала и направилась к двери. В гостиную вошли Брэг и Харт. Конни обменялась с ними приветствиями и выскользнула в коридор.

С самого первого мгновения Харт не сводил глаз с Франчески. Он выглядел раздосадованным.

Франческа нежно ему улыбнулась:

– Со мной все хорошо.

Харт прошел вперед.

– Ничего хорошего! Рурк сказал, тебя ударили по голове. Он говорит, возможно сотрясение! Что произошло? – Он сел на место Конни и взял Франческу за руку.

Ей показалось, он сам не осознает, что держит ее за руку и преданно смотрит в глаза.

– Я вышла из банка, в котором Дейзи хранила деньги, – начала рассказ Франческа. – В этот момент меня ударили сзади серебряным стаканчиком. Я помахала Раулю. Он видел, что произошло, и помог мне сесть в карету.

– Я могу его за это уволить, – сказал Харт с плохо скрываемой ненавистью. – Он обязан тебя защищать!

– Как он мог предотвратить нападение? – воскликнула Франческа. – Он ждал меня в экипаже, а я стояла на тротуаре. Рауль ни в чем не виноват.

– Ты видела нападавшего? – спросил Брэг.

Франческа повернулась к нему:

– Нет. Видела лишь руку в перчатке, потом мы обнаружили стаканчик для бритья. Рауль видел этого человека издалека и полагает, что это могла быть женщина или субтильный мужчина. Рик, Гиллеспи невысок ростом и худощав. Человек был одет в шляпу с широкими полями и пальто.

– Считаешь, это был судья? – резко спросил Харт.

– Кому-то не понравилось, что я выясняю, откуда Дейзи получила в мае деньги. Я уверена, они имеют отношение к убийству.

Брэг и Харт переглянулись.

– У меня есть важная новость! – Франческа с улыбкой посмотрела на мужчин. – Дейзи получила чек из «Фест Федерал» в Олбани.

Брови Брэга поползли вверх.

– Это может означать, что Гиллеспи перевел дочери деньги. Теперь у нас есть доказательство, что он знал о жизни Оноры. Ты была права – он солгал тебе.

– О, все гораздо лучше! Гомер рассказал мне, что Гиллеспи навещал дочь в мае дважды. – Она помолчала, ожидая реакции. Когда никто не произнес ни слова, она продолжила: – Надеюсь, судья становится подозреваемым номер один?

– Несомненно, – признал Брэг. – Он ведь мог солгать лишь для того, чтобы не очернить свою репутацию.

– Ради этого он мог и убить. – Франческа ждала, когда он скажет, что вычеркивает Харта из списка подозреваемых.

Харт понял ее мысли. Он встал, нехотя выпустив ее руку.

– Франческа, у меня тоже есть новость. Нож, найденный под сиденьем моей кареты, не является орудием убийства.

Франческа вскрикнула.

– Но я согласен с Риком, – поспешил добавить Колдер. – Гиллеспи – не единственный отец на свете, который решил тайно помочь дочери. Это весьма распространенное явление. Надеюсь, мы найдем человека, которого шантажировала Дейзи, – того, у кого есть мотив, кто желал ей смерти. Я не могу представить, что Гиллеспи убил собственную дочь.

Франческа потянулась к нему, но Харт отошел в сторону. Она внимательно посмотрела на его скорбное выражение лица и повернулась к Брэгу:

– Рик, у Дейзи с февраля не было ни одного клиента, ни одного, с тех пор, как она стала любовницей Харта. Я не думаю, что один из старых любовников мог пожелать вдруг ее убить, кроме того, мы проверили ее постоянных клиентов. Жизнь Дейзи с февраля не была наполнена событиями. В мае, впервые за восемь лет – по крайней мере, так получается, – отец внезапно навестил ее, причем дважды. Он дважды переводит ей большие суммы, а через несколько недель ее убивают.

Он понял ее мысль.

– Думаешь, она шантажировала собственного отца?

Франческа колебалась.

– Представить трудно! – воскликнула она. – Дейзи так ненавидела родной дом, что сбежала и стала проституткой. Это невероятно! Более чем экстремальное поведение. Дейзи была не просто несчастна – она была раздавлена. И жила с этими воспоминаниями восемь лет? Гиллеспи ее отец! Дейзи, возможно, была одержима мыслью об отмщении. Думаю, она его ненавидела! Какие еще выводы можно сделать?

– Мы не имеем доказательств ее ненависти к отцу, как и того, что она его шантажировала, – заявил Брэг.

– Надо поговорить с Гиллеспи и поймать его на лжи.

– Дейзи могла любить отца, – предположил Харт. – Могла скучать, поэтому и хранила вырезки из газет.

– Тогда почему она сбежала? – спросила Франческа. – В семье что-то произошло. Кстати, Лидия призналась, что сестра оставила ей письмо, она сообщала, что никогда не вернется домой. Лидия не показывала письмо родителям и полиции. Уверена, она знает больше, чем мне рассказала.

Харт сел рядом с Франческой и опять взял ее за руку.

– Тебе надо отдохнуть. Новые улики очень важны, но я настаиваю: тебе надо отдохнуть, Франческа.

– Я и отдыхаю. – Харт пришел к ней, как она и хотела. – Колдер, тебя обвинили ложно. Это отличная новость, правда?

– Да, отличная.

Она так хотела оказаться сейчас в его объятиях. Франческа покосилась на Брэга:

– Разве это не доказывает невиновность Харта?

Брэг отвел взгляд и подошел к камину.

Франческа не сдавалась:

– Разве не странно, что он сам убил Дейзи и одно временно его кто-то подставил!

– Очень странно, – согласился Брэг и посмотрел на брата. – Но порой в жизни случаются странные вещи.

– Рик, – не выдержала Франческа, – давай встретимся завтра у Гиллеспи?

– Приходи в управление к полудню. Скажу Ньюману пригласить судью для допроса.

– Завтра ты должен отправить телеграмму в банк в Олбани и выяснить, кто выписал оба чека. Тогда мы многое узнаем.

Брэг подошел к сидящей на диване Франческе.

– Сделаю это сразу же, как откроется банк. – Он наклонился и пожал ей руку. – Слушайся Рурка, Франческа. Сотрясение мозга – не пустяк, на который можно не обращать внимания. Хорошенько отдохни, а Гиллеспи мы займемся завтра.

Ее растрогала забота Рика.

– Я и не собиралась нарушать предписания врача, – сказала она с улыбкой. – Рик, я бы хотела просмотреть отчет о ноже.

– Разумеется. – Брэг повернулся к Харту: – Будем поддерживать связь.

– Не волнуйся, – заверил его Харт.

Брэг помялся и добавил:

– Я тебе очень признателен. – Кивнув на прощание, он резко развернулся и вышел.

Франческа смотрела на Харта, который опять повернулся к ней.

– Что это значит?

Он нежно коснулся ее щеки.

– Это касается только нас с Риком, – мягко ответил Харт.

– Ты дал ему деньги!

Он откинулся в кресле. Помолчав, сказал:

– Может это остаться между мной и братом?

Франческа кивнула:

– Ты правильно поступил, Колдер.

Лицо его изменилось, неожиданно его взгляд стал обеспокоенным.

– Не стоит вручать мне еще один приз за благородство. – Харт потер руками виски.

Когда вошел в комнату, он выглядел обеспокоенным состоянием ее здоровья. Франческа достаточно хорошо его знала, чтобы понять, что Харт продолжает нервничать, но причины изменились.

– С тобой что-то случилось, о чем мне следует знать? – осторожно спросила она, касаясь его руки.

Харт встал и прошелся по комнате.

– Ничего не случилось. Мне пора идти. Уже поздно. – Он натянуто улыбнулся, но глаза оставались грустными. – Тебе надо отдыхать, я тебе мешаю.