Дэвид знал это, но внезапно в его душе поднялась волна ревности.

— И насколько вы близки с этим другом?

В глазах Шарлотты появился холодный блеск.

— Мои отношения с Чарльзом вас совершенно не касаются, милорд.

Дэвид едва сдержался, чтобы не выругаться, Шарлотта называла Годуина Чарльзом, в то время как для него она припасла лишь холодное «милорд».

— А завещание моей жены не касается его. Насколько я знаю, Чарльз Годуин совершенно несведущ в вопросах подобного рода.

— Верно. Но зато он достаточно знает о людях, указанных в завещании. Как и мне, ему показалось очень странным желание Сары оставить что-то школе.

— Передайте Годуину: пусть держит свое мнение о моей покойной жене при себе.

Шарлотта саркастически улыбнулась.

— У Чарльза появилось интересное предположение относительного этого «завещания».

Сердце Дэвида отчаянно забилось.

— Вот как?

— Он предположил, что Сара действительно могла оставить мне эти деньги в порыве тщеславия, желая увековечить свое имя. А вот появление в завещании вашего имени кажется подозрительным. Чарльз считает, что вы обернули ситуацию в свою пользу.

Черт бы побрал этого Годуина. Он слишком умен.

— Для чего мне это?

— Сначала хочу объяснить, как мы с Чарльзом познакомились.

— Вообще-то я знаю. Он служил в одном полку с вашим покойным мужем. Только я не понимаю, какое это имеет отношение к делу.

— Скоро поймете. — Шарлотта глубоко вдохнула, чтобы успокоиться. — Вскоре после того как Чарльз появился в полку, нас с мужем и его с женой пригласили на званый обед, где разразился скандал.

Сложив руки на груди, Шарлотта принялась расхаживать по гостиной.

— Когда разговор зашел о том, как бессердечно обошлась с несчастным мистером Мастерсом одна бесстыдная особа, Чарльз бросился защищать ее.

Грудь Шарлотты вздымалась, а голос звучал взволнованно. Дэвида тоже нельзя было назвать абсолютно спокойным.

— Как потом выяснилось, — продолжила рассказ Шарлотта, — Чарльз работал в «Морнинг таттлер», когда туда пришло письмо. Он сказал главному редактору, что письмо личное и не предназначалось для газеты. Когда же его все-таки против его воли напечатали, Чарльз в знак протеста уволился из газеты и пошел служить в армию.

Пока Дэвид переваривал сказанное, Шарлотта устремила на него полный муки взгляд.

— Вот как мы с Чарльзом стали друзьями. А уже потом я призналась ему в своем участии во всей этой истории. Я рассказала, что мое письмо было сугубо личным, у меня и мысли не было передавать его в газету. — Голос Шарлотты перешел в шепот. — Клянусь, это правда. Письмо должно было попасть к вам. Мальчишка-посыльный отнес его в редакцию. Зачем и почему, я не знаю.

Дэвид мог лишь смотреть на Шарлотту, не в силах произнести ни слова. Именно эта часть головоломки не давала ему покоя. Столько лет он размышлял над тем, как могла Шарлотта оказаться настолько злой, чтобы публично втоптать его имя в грязь. Теперь же признание в том, что произошла ужасная ошибка, лишь усилило чувство вины, давно уже терзавшее душу Дэвида.

— Так что Чарльз знает о нас все, — закончила рассказ Шарлотта.

— Вот как, — с трудом выдавил Дэвид.

— И он предположил, что, возможно, вы… обманом вписали свое имя в завещание, чтобы контролировать ситуацию. Потому что хотите разрушить все, чего я так долго и мучительно добивалась. — Шарлотта опустила глаза. — Чарльз считает, что это завещание — ваша месть за то, что я сделала с вами.

— Месть? — словно эхо откликнулся Дэвид. Шарлотта запоздала с обвинениями. Дэвиду было настолько больно, что перехватило дыхание.

Немного успокаивало лишь то, что подобное предположение высказал Годуин, а не Шарлотта. От этой мысли тлевший в душе Дэвида гнев превратился в бушующее пламя.

Он подошел к Шарлотте.

— Думаете, я стал бы ждать восемнадцать лет, чтобы моя жена покончила с собой, а потом начал составлять коварный план мести, используя ее деньги?

— Я не сказала, что согласилась с Чарльзом, — возразила Шарлотта, нервно сжимая руки.

— Но вы не утверждали и обратное. — Дэвид подошел к ней ближе и посмотрел прямо в глаза. — Поверьте мне, Шарлотта: если бы я хотел вам отомстить, то сделал бы это много лет назад.

— Именно так я и сказала Чарльзу, — невозмутимо произнесла Шарлотта.

Дэвид удивленно посмотрел на женщину.

— Тогда для чего этот разговор?

Глаза Шарлотты встретились с глазами Дэвида.

— Узнать, что вы на это скажете.

Дыхание Шарлотты стало прерывистым, а ее глаза светились таким до боли знакомым чувственным огнем. Внезапно Дэвид устал от собственной лжи, отголосков прошлого и оправданий, которыми, казалось, была наполнена теперь жизнь Шарлотты.

Пришло время покончить со всем этим разом. Ведь Шарлотта стояла так близко.

— Если бы я хотел мести, — хрипло произнес Дэвид, лаская взглядом губы женщины, — я избрал бы иной путь.

Шарлотта улыбнулась.

— И какой же? — прошептала она. Дэвид обхватил ладонями ее лицо.

— А вот такой, — глухо проворчал он и поцеловал ее.

Она на мгновение замерла, а потом задрожала и, к удивлению Дэвида, слегка приоткрыла рот. Впрочем, он знал, что она не окажет сопротивления.

Этот поцелуй был сродни возвращению домой. Только Дэвид стал старше, оттого и возвращение показалось слаще.

Момент близости разжег такое пламя, что, казалось, они с Шарлоттой могут обжечься. Зарывшись пальцами в волосы Шарлотты, Дэвид не отпускал ее, а его поцелуй стал столь настойчивым и ненасытным, что об осторожности было забыто и Шарлотта, с не меньшей страстью ответила на призыв.

Язык Дэвида проник в гостеприимные теплые глубины ее рта, и Шарлотта прижалась к нему, словно никак не могла насытиться.

Одному Богу было ведомо, как ждал Дэвид этого момента. На протяжении восемнадцати лет он представлял, как снова поцелует Шарлотту, и теперь его желание стало почти неконтролируемым. Дэвид не собирался целовать ее, но раз уж так случилось, он своего не упустит.


Глава 10


Шарлотте показалось, что она в одночасье лишилась способности дышать и мыслить. Она знала лишь одно: Дэвид целовал ее так, как будто они вообще никогда не расставались.

Где-то на задворках ее сознания мелькнула мысль о том, что это неразумно по многим причинам, но сейчас стена, которую она возводила более десяти лет в надежде защититься от мужчин, вдруг начала рушиться. Ощущение близости Дэвида было настолько восхитительным, что Шарлотта совершенно забыла об осторожности.

Так сладко и так мучительно было вновь чувствовать его поцелуи и прикосновения. От Дэвида пахло мятными леденцами и ароматным одеколоном с легкими нотками аромата розмарина и лаванды. Все это было так притягательно и так знакомо.

— О, Шарлотта, — прошептан Дэвид, с трудом оторвавшись от ее губ. — Как давно это было.

Слишком давно.

— Это… не слишком похоже на месть, если… вам интересно мое мнение, — прерывисто выдохнула Шарлотта. Губы Дэвида нашли впадинку у основания шеи и немного поласкали ее, прежде чем спуститься ниже.

— Я только начал.

Хриплый голос Дэвида пробудил в теле Шарлотты чувственную дрожь, а в следующий момент он уже опустился на диван, увлекая ее за собой.

Ошеломленная Шарлотта попятилась и уперлась руками в грудь мужчины.

— О Господи, Дэвид!

— Тише, дорогая, — выдохнул Дэвид, обхватив Шарлотту за бедра и притягивая к себе. Наклонившись, он принялся покрывать ее шею поцелуями. — Позволь мне завершить мою месть.

Руки Шарлотты на груди Дэвида замерли. «Дорогая». Ее больше никто так не называл. Нежные слова и сводящие с ума поцелуи унесли Шарлотту назад в молодость, заставили ее вновь испытать трепет, который она чувствовала всякий раз, когда Дэвид входил в комнату, вспомнить тот день, когда он вот так же страстно целовал ее.

Почти не осознавая, что делает, Шарлотта обвила руками Дэвида и даже не запротестовала, когда он сдернул с нее кружевную накидку.

Дэвид осыпал поцелуями ее шею, а потом приспустил лиф платья. Шарлотта прильнула к мужчине, не думая ни о чем, кроме безудержного желания ощутить его губы на своей груди. И когда это случилось, из горла Шарлотты вырвался стон.

Как она могла забыть, каково это, когда мужчина касается ее, покрывает тело ласками? А если этот мужчина — Дэвид… Это казалось слишком невероятным, чтобы быть правдой. Дэвид втянул губами сосок, в то время как его рука скользнула под подол ее платья и принялась ласкать полоску обнаженной кожи над подвязками.

Шарлотта почувствовала, как живота коснулась возбужденная плоть Дэвида.

— Знаете, — охнула Шарлотта, — у Чарльза есть… еще одно объяснение вашему участию в этом деле.

— И какое же? — прорычал Дэвид, слегка прикусив сосок Шарлотты и послав по телу горячую волну желания.

— Он сказал… вы устроили все так… чтобы начать с того, на чем остановились… восемнадцать лет назад.

Рука Дэвида, ласкавшая бедро Шарлотты, на мгновение замерла.

— И что вы на это ответили?

— Что он сумасшедший.

Дэвид поднял голову и устремил на Шарлотту обжигающий взгляд.

— Ну не такой уж и сумасшедший.

Прежде чем Шарлотта успела как-то отреагировать на это ошеломляющее заявление, Дэвид вновь принялся ее целовать. Одна его рука ласкала грудь Шарлотты, а другая вновь скользнула под юбку.

Однако в этот момент раздался стук в дверь.

Дэвид с Шарлоттой замерли. Женщина порывисто отстранилась, Осознание того, где она находится и что делает, окатило ее с головы до ног подобно ушату ледяной воды, мгновенно заставив забыть об удовольствии.

Глаза Дэвида потемнели.

— Не обращай внимания, — выдохнул он. — Они уйдут.

К сожалению, Шарлотта так не думала. Высвободившись из объятий, она принялась спешно оправлять платье.

— Да-да, — крикнула она. — Что-то случилось?

Все в школе знали, что в гостиную не следует входить без предупреждения, но все равно это безумие. Ведь дверь даже не заперта!

— Пришли новые кандидаты на место учителя танцев, мадам, — сообщил Теренс.

Шарлотта подошла к двери.

— Передай, что я приду через пару минут, — приказала она, моля небеса о том, чтобы голос никак не выдал ее состояния.

— Хорошо, мадам.

Когда шаги Теренса стихли, Шарлотта попыталась успокоиться и погасить пламя желания, охватившее все ее существо. А потом, судорожно вздохнув, повернулась к Дэвиду, поднимавшемуся с дивана и не спускавшему с нее глаз.

— Простите меня, — запинаясь, произнесла Шарлотта. Она не готова была даже думать о произошедшем, не говоря уже о том, чтобы это обсуждать. — Неделю назад мы лишились учителя танцев, и теперь мне приходится искать нового.

— Конечно, — спокойно ответил Дэвид. — Я все понимаю.

Шарлотта заморгала от удивления. Не такого ответа она ожидала.

— Понимаете?

— Конечно. — Дэвид вытащил из кармана часы. — Сколько времени это займет? Два часа? Три? А я пока осмотрю школу, чтобы составить представление, какое здание может считаться пригодным для учебного заведения.

— Но я должна сопровождать вас… — попыталась возразить Шарлотта.

— Не волнуйтесь за меня, — отмахнулся Дэвид. — Я уверен, что не заблужусь, пока вы будете беседовать с претендентами.

— Меня беспокоит то, как другие могут расценить ваше присутствие здесь.

— Наверное, так же, как и присутствие Годуина. Люди подумают, что я ваш друг. — В глазах Дэвида вспыхнул дьявольский огонь. — Или же они предположат, что я дожидаюсь момента, когда миссис Харрис позволит мне страстно заняться с ней любовью на диване в гостиной.

Шарлотту охватило беспокойство.

— Теперь вы понимаете, что вам нельзя…

— Да я шучу. — Дэвид заглянул Шарлотте в глаза. — Неужели вас никто никогда не дразнил?

Вопрос застал Шарлотту врасплох. Годуин был слишком серьезен для этого, а преподаватели слишком хорошо понимали разницу в ее и своем положении. Кузен Майкл поддразнивал ее в своих письмах, но потом он бросил Шарлотту на произвол судьбы. Так же как бросит ее Дэвид, когда наступят трудные времена.

— Честно говоря… Людям свойственно проявлять осторожность.

— Вы стали такой важной?

Шарлотта заставила себя улыбнуться.

— Надеюсь, нет.

— Потому что вы выглядите так, словно собираетесь немного развлечься.

— И вы хотите помочь мне в этом? — резко произнесла Шарлотта. Эти слова сорвались с туб помимо ее воли.

Лоб Дэвида прорезала складка.