Мэри сделала глубокий вдох и призналась:

– Нора, мне следовало с самого начала сказать вам, что я приехала сюда не просто так, а ради своей дочери. – Она помедлила, положив ладони на стол. – Не знаю, слышали ли вы, но у Ноэль тоже есть дочь.

– Знаю, я читала в газетах объявление о ее свадьбе. Помню, я еще подумала, что бедняжка понятия не имеет, во что ввязалась. – Нора горестно покачала головой. – Подумать только, из всех мужчин она выбрала именно этого!

– Ну, теперь-то она наконец одумалась. Но Роберт пытается отнять у нее дочь. – Мэри с гневом вспомнила, как злорадно усмехался Роберт, покидая здание суда.

– Этот человек меня ничем не удивит.

– Почему?

Нора отодвинула стакан, словно именно он был всему виной.

– Никогда не встречала более бессердечного человека. Еще в юности с ним было… что-то не так. А на похоронах он даже не всплакнул, будто едва знал Коринну. – Она схватила Мэри за запястье, на бледном овале ее лица ярко вспыхнули глаза. – Не своди глаз с дочери, Мэри Куинн. Вот и все, что я тебе скажу.

– Я сделаю все возможное. – Мэри содрогнулась: прикосновение дряблой старческой руки вдруг вызвало у нее неприязнь. Она постаралась поскорее отдернуть руку и спросила: – Нора, а вы помните еще что-нибудь, связанное со… смертью Коринны?

Старушка на минуту задумалась, потом покачала головой.

– Мы с Коринной почти не говорили о Роберте. Мне следовало насторожиться, заподозрить неладное. У нее было все не так, как у вас с Чарли. Он околдовал ее… я ни за что не назвала бы ее чувства любовью.

– Как вы думаете, имел ли Роберт какое-нибудь отношение к… – Мэри помедлила, не решаясь высказать мучительную для Норы мысль, – к смятению Коринны?

Нора провела ладонью по лицу, словно вытирая запотевшее окно.

– Мне известно, что они часто ссорились. После последнего свидания Коринна вернулась домой сама не своя. Она плакала. Но когда я стала расспрашивать, в чем дело, она не ответила.

– И это все?

Нора покачала головой.

– К сожалению, больше я ничем не могу тебе помочь.

– Прошло столько времени… Извините, что я вынуждена ворошить прошлое. – Мэри потянулась за своим лимонадом, который казался ей слишком сладким, и из вежливости допила его. Наконец она поднялась. – Мне пора. Я и без того засиделась у вас.

Мать Коринны тоже встала, рассеянно похлопывая себя по карманам юбки, как будто искала пропавшую вещь. Внезапно тревожное выражение улетучилось с ее лица, сменившись теплой улыбкой.

– Чепуха! Я рада видеть тебя. Возьми-ка с собой домой печенья. Ты его даже не попробовала.

Уже у двери Нора вдруг замерла.

– Постой! У меня есть для тебя еще кое-что. Я хотела сразу отдать тебе эту вещь, но все забывала. Подожди, сейчас принесу…

Нора поднялась по лестнице, крепко цепляясь рукой за перила. Стена коридора на втором этаже выглядела как галерея фотопортретов в рамках, среди них висел и снимок широко улыбающейся Коринны без одного переднего зуба. Мэри ясно вспомнила день, когда была сделана эта фотография. Они учились в начальных классах, Коринну только что выбрали капитаном волейбольной команды девочек. Несмотря на то что Мэри играла хуже всех, Коринна приняла ее в команду первой. С тех пор они стали неразлучны.

«Коринна, если ты теперь на небесах, присмотри за моей дочерью. Ей необходима твоя помощь», – безмолвно взмолилась Мэри.

Через несколько минут Нора спустилась, неся что-то небольшое, квадратное, завернутое в цветастый шарф. С торжественностью священника, предлагающего чашу, она вручила этот предмет Мэри.

– Это дневник Коринны. Она хотела, чтобы он остался у тебя.

У Мэри заколотилось сердце. Она совсем забыла, что Коринна вела дневник.

– Вы не пожалеете?

– Ни за что.

– Я буду беречь его. Спасибо вам, Нора… за все. – И Мэри обняла ее на прощание.

Она уже шла к машине, когда из-за дома появился мужчина в пыльных джинсах с ведром спелых помидоров в руке. Джорди Лундквист казался точной копией Норы, он унаследовал ее голубые глаза, младенчески мягкие светлые волосы и крепкое сложение. Только Джорди был выше матери примерно на фут. Он махал рукой, как бы опасаясь, что Мэри его не заметит. Мэри вспомнила, как неуклюжий братишка Коринны ходил за ними по пятам.

Отдуваясь, он подошел к Мэри.

– Мэри! Почему ты не выглянула в окно и не позвала меня?

– Мы с твоей мамой заговорились, и я не заметила, как пролетело время. Извини, Джорди, давай поболтаем в другой раз. – И она протянула руку.

Джорди энергично пожал ее.

– Заходи к нам, как только снова окажешься в этих краях. Я познакомлю тебя с женой и детьми. У меня две дочери – Джесси и Джиллиан.

Последние слова прозвучали с такой гордостью, что Мэри невольно улыбнулась.

– Спасибо, обязательно зайду. Как чудесно было вновь повидаться с твоей мамой! – Помедлив, она добавила: – Надеюсь, я не слишком расстроила ее.

Джорди поставил ведро на землю и с любопытством уставился на Мэри.

– Расстроила? Да она ждала тебя весь день!

– Мы говорили о Коринне.

Облако заволокло солнце, глаза Джорди потемнели. Мэри надеялась, что ее слова он воспримет нормально – и правда, почему бы им не поговорить о Коринне? – но Джорди вдруг насторожился, и эта настороженность была особенно заметной и пугающей знойным летним днем, во дворе, где витал запах свежесорванных помидоров.

– О Коринне?

– Да, о прежних временах.

Джорди заметно успокоился.

– А, вот оно что, – отозвался он и медленно расплылся в улыбке, от которой в углах его ярко-голубых глаз разбежались лучики морщинок. – Я тоже мог бы кое-что рассказать. Не зря же я таскался за тобой и Ринни по пятам.

– Это уж точно. – Мэри бегло улыбнулась, садясь в машину. Опустив стекло, она помахала рукой на прощание. – Пока, Джорди! Хорошо, что мы повидались.

По дороге домой она думала: «Тут что-то не так». Едва она упомянула о Коринне, Джорди повел себя более чем странно. Но почему? Потому, что он до сих пор не смирился с ее смертью… или по какой-то иной причине? Мэри нехотя отогнала эту мысль. Строить догадки бесполезно. Когда придет время, она навестит Джорди и узнает, что ему известно. А пока у нее есть дневник Коринны…

На расстоянии мили от дома Мэри вспомнила, что так и не включила сотовый телефон. В последние дни он звонил так часто, что она взяла его с собой к Лундквистам. Чаще всего звонила ее ассистентка, сообщая последнюю информацию, порой – клиенты, которым Мэри дала свой номер. Включив телефон, она сразу же услышала знакомый звон.

– Мэри, слава Богу, я тебя нашла! Тут такое творится! – У Бриттани дрожал голос. – Похоже, у Лео что-то вроде нервного срыва. Он не выходит из дома, а его помощник, повар, грозит забастовкой.

Мэри прошиб пот. Господи, что же теперь будет? Лео Легра она наняла для устройства банкета в «Зале Рене», за что уже заплатила кругленькую сумму. Найти другого не менее известного организатора банкетов в такой короткий срок – невыполнимая задача.

– Ты можешь дозвониться до него? – спросила Мэри.

– Я уже оставила ему восемьдесят пять сообщений. Швейцар никого не впускает. Мэри, одна я не справлюсь. Ты должна сделать хоть что-нибудь. – Обычно невозмутимая, ассистентка чуть не плакала.

– Я приеду на следующей неделе, – пообещала Мэри. – Когда точно – еще не знаю. Ты сможешь продержаться до моего приезда?

Последовала краткая пауза. Затем Бриттани мрачным тоном произнесла:

– Ты еще не знаешь самого худшего. Услышав, что ты уехала из города, мистер Лазарус вышел из себя. Не хотела бы я оказаться на твоем месте.

– Между нами говоря, Лазарус болван. – Мэри всегда недолюбливала его. Он не стеснялся наживаться на смерти жены, и «Зал Рене» был тому примером.

– Да, но он был женат на одной из самых знаменитых звезд. – Бриттани было незачем объяснять Мэри, что ссора с таким человеком, как Лазарус, серьезно подпортит репутацию компании.

– Это все? – спросила Мэри резче, чем обычно. Звонки ассистентки неизменно напоминали ей, как усердно она рубит сук, на котором сидит.

– В остальном все по-старому. – Голос Бриттани зазвучал спокойнее. – Насчет книги Мерримена мы уже договорились с Реджисом и Кэти Ли, а переговоры с Опрой еще продолжаются. Да, и еще звонил менеджер Люсьен Пенроуз из Майами и долго скандалил. Съемочная группа местного телевидения так и не явилась к ней.

Мэри застонала. Снимая рекламные ролики своих диетцентров, Люсьен неизменно обращалась к местной прессе, стремясь извлечь из потраченных денег и времени всю выгоду.

– Чья это была группа?

– Пока не знаю. – Голос Бриттани с трудом прорывался сквозь помехи. – Мы договаривались со студией УПЛД. Наверное, случилось нечто более важное.

– Более важное, чем открытие нового центра Люсьен? Это могло быть только покушение на президента. – Мэри сухо усмехнулась, погружаясь в бездну отчаяния. Или признательности своим подчиненным. – Брит, спасибо тебе за поддержку.

– Не стоит благодарности. Марк передает тебе привет. – В спешке Бриттани начала глотать слова. – Нам пора… перезвоню позже.

Мэри выключила телефон и бросила его в сумочку. На сегодня с нее хватит новостей. Незачем наблюдать, как рушится то, что она так долго строила…

Краем глаза она поглядывала на дневник Коринны, лежащий рядом с ней на сиденье. Неужели в нем найдется объяснение причин ее поступка? Вряд ли. Будь у Лундквистов хоть какое-нибудь доказательство, они давным-давно обратились бы в полицию. Нет, дневник придется читать между строк. Кто сумеет расшифровать его лучше, чем самая близкая подруга Коринны? У Мэри учащенно забилось сердце. «Надо показать дневник Чарли. К худу или к добру, мы взялись за это дело вместе». Она грустно улыбнулась своим мыслям, круто поворачивая на дорогу, ведущую к центру города.


– Скажи честно: ты надеялась, что нам удастся обнаружить нечто важное?

Чарли говорил негромко, глядя вдаль, на озеро, вид на которое открывался с веранды, где они с Мэри удобно расположились в плетеных креслах. С тех пор как они покинули шумную редакцию, прошло несколько часов. Сначала они долго листали дневник, затем пришел черед на редкость хорошего ужина, который помогала готовить дочь Чарли. Мэри потеряла счет времени и только теперь, когда сгустились сумерки, поняла, что уже поздно. Вода в озере приобрела оттенок старого серебра, силуэты деревьев вырисовывались на фоне лилового неба, на котором заблестели первые звезды.

– Сама не знаю, на что я надеялась, – вздохнула Мэри. – Может быть, открыть вторую Сильвию Плат. – Представив себе подругу в роли поэтессы с маниакально-депрессивным синдромом, Мэри слабо улыбнулась.

Дневник Коринны не содержал ничего, кроме обычных надежд и мечтаний простой шестнадцатилетней девушки. Последняя запись, сделанная за три месяца до смерти Коринны, выглядела донельзя банально: «Ездила на вечеринку к Лауре вместе с Р. Всю дорогу мы ссорились. На вечеринке он со мной не разговаривал. Я так разозлилась! Сделала вид, будто мне все равно, что он уехал без меня, но на самом деле чуть не расплакалась. Дж. подвез меня до дома. Он такой славный. Подробнее напишу потом». Кто такой Дж., Мэри не знала.

– А по-моему, ты вспоминаешь, что было с нами.

Чарли говорил невозмутимым тоном, но Мэри уловила в нем нотку приглушенной боли. Она повернулась к Чарли. В янтарном свете фонаря его четкий профиль напомнил ей профили императоров на древнеримских монетах. Но Чарли только посмеялся бы, если бы узнал, что она считает его внешность благородной. Здесь, в домике у озера, он был просто человеком в естественной среде обитания, таким расслабленным Мэри его еще не видела. Костюм он сменил на потертые джинсы и старую фланелевую рубашку, босые ступни сунул в растоптанные шлепанцы.

Мэри задумалась. Что сказал бы Чарли, если бы узнал, как часто ей представлялись подобные летние вечера, как она мечтала сидеть рядом с ним на веранде, видеть, как над головой кружатся мошки, слушать жалобный крик козодоя?

Она с трудом вернулась к мыслям о Коринне.

– А может, мы что-то упустили, – заметила она. – Может, важно не то, что мы прочли, а то, чего нет в дневнике. Но если Коринна и подумывала о самоубийстве, в дневнике об этом нет ни слова.

Чарли улыбнулся.

– Тебе кто-нибудь говорил, что из тебя вышла бы хорошая журналистка?

– Чарли, это серьезный разговор. Неужели так трудно предположить, что Коринну… – ее овеяло холодным ветром, Мэри осеклась, скрестила руки на груди, – убили? – закончила она еле слышно, будто размышляя вслух.

– Кто знает? – задумчиво отозвался Чарли. – Но мы должны придерживаться фактов. Какими бы ни были наши догадки, подтвердить их нечем.

– Но если Роберт и правда имел какое-то отношение к ее смерти, значит, он опаснее, чем мы думали.

Наступила тишина. Мэри слышала плеск играющей в воде форели, голоса ночных птиц в зарослях ольхи и берез у берега. Волны бились о маленький причал, к которому был привязан ялик. Эти звуки не успокаивали ее, а усиливали страх.