Мэри улыбнулась воспоминаниям.
– До сих пор помню ваше сахарное печенье! Вы часто раздавали детям обломки.
– И до сих пор раздаю… правда, исподтишка. – Бетти закатила глаза. – Ох уж эти мне современные родители! Послушать их, так сахар – орудие антихриста!
Мэри подмигнула.
– Когда мне в следующий раз захочется согрешить, я зайду к вам.
От добродушного смеха подбородки Бетти задрожали, пышная грудь затряслась.
– Но ваша дочь не боится время от времени побаловать свою малышку печеньем, – заметила она, придвинулась ближе и прошептала: – Бедняжка! Я слышала, что с ней стряслось. Если я чем-нибудь могу помочь, обращайтесь без стеснения.
Ее слова растрогали Мэри.
– Спасибо, Бетти, обязательно.
В этот момент в зале потушили свет. На экране замелькали титры. Зрители увидели панораму тихого провинциального городка, снятого с высоты птичьего полета, и услышали раскатистый, звучный голос за кадром:
– Прогресс. От него порой зависела жизнь наших предков, первых поселенцев. Они вырубали леса, осваивали новые земли – но не из алчности, а просто для того, чтобы найти свое место в чужой и зачастую враждебной стране…
Мэри перевела взгляд на пустой стул слева от нее. Она заняла его для Чарли, но тот опаздывал. Сидя в темноте, Мэри грустно улыбалась, размышляя, как легко она привыкла к присутствию Чарли. Сумеет ли она вернуться к прежней жизни – к одиноким ужинам, к холодной постели, билетам на одно лицо и поискам одного-единственного свободного места? С Саймоном все было по-другому. Подсознательно она выбрала его по той же причине, которая так часто вызывала у нее досаду: с Саймоном она виделась редко. Уезжая, Саймон не мешал ей жить так, как она хотела.
Она снова перевела взгляд на экран, и вскоре фильм увлек ее галереей самых обычных жителей городка, похожего на Бернс-Лейк, рассказывающих о том, какой вред нанесло лично им промышленное загрязнение. Мэри заслушалась и вздрогнула, когда знакомый голос, но не голос Чарли, произнес: «Простите, здесь не занято?» От неожиданности Мэри выронила программку.
Роберт! Она в тревоге вскинула голову, но, прежде чем успела открыть рот, он уже усаживался рядом. В темноте зала он посматривал на нее снисходительно и любезно, как кот на мышку, которой собрался пообедать.
Мэри ощутила выброс адреналина в кровь – так бывало, когда ее машину заносило на скользкой дороге, или когда она перебегала улицу перед самым носом у автобуса.
– Это место занято, – ледяным шепотом сообщила она.
Но Роберт и глазом не моргнул.
– Вот так совпадение! Не ожидал встретить тебя здесь, Мэри, – саркастически произнес он.
– Повторяю: место…
Сильные пальцы сжали ее запястье.
– Я слышал. – По сравнению со стальным зажимом пальцев голос Роберта был почти пугающе любезным. У Мэри уже начинала ныть рука, но он отпустил ее и уселся поудобнее, с легкой торжествующей улыбкой на губах. Едва шевеля краем рта, он осведомился: – Я многое пропустил?
Мэри мгновенно вернулась в прошлое, в свои школьные годы и тот вечер, когда Роберт, напившись на вечеринке, начал приставать к ней. Мэри хлестнула его по руке, и он оскорбился. «Всем известно, какая ты потаскуха, – прошипел он. – Ты спишь не только со своим приятелем, я сам слышал!» Одарив ее ледяной улыбкой бандита с большой дороги, он растворился в толпе. Через несколько минут он уже стоял в кругу друзей и обнимал Коринну за плечи, а та не сводила с него влюбленных глаз.
О том, что произошло между Робертом и Мэри, Коринна так и не узнала.
– Финал тебе понравится, – ответила она. – Этот город отсудил у строительной компании компенсацию в размере двухсот миллионов долларов.
К удовлетворению Мэри, Роберт на миг замер, но тут же усмехнулся и произнес:
– Жаркая схватка – это по мне.
Но Мэри не собиралась вступать с ним в борьбу – по крайней мере здесь, в зале церкви. Резко встав, она начала пробираться к двери. Она все поняла: Роберт пытался запугать ее. Угроз в адрес Чарли ему показалось мало. Теперь пришла ее очередь.
Она уже спускалась с высокого крыльца церкви, когда ее настиг преувеличенно учтивый голос Роберта:
– Мне было бы любопытно узнать вот что, Мэри: с чего это ты вернулась сюда? Зная, как относится к тебе моя жена, я ни за что не поверю, что об этом попросила она.
Мэри обернулась, и ее щеки вспыхнули, как от удара.
– Ублюдок! – прошипела она. – Как ты смеешь?!
Стоящий на неосвещенном крыльце Роберт походил на актера из старого черно-белого фильма, уличный фонарь бросал резкую тень на его привлекательное лицо, на губах играла пугающая ухмылка. Старый репортер из Голливуда однажды объяснил Мэри, кого можно считать истинной звездой – человека, который способен просто войти в переполненную комнату и этим заставить всех присутствующих обернуться. «То же самое справедливо и для злодея», – думала Мэри. Зло в его чистейшем проявлении – изнанка славы, темная сторона Луны, туннель в конце освещенной улицы.
– Ты не в Нью-Йорке, Мэри, – негромко напомнил Роберт, и его правое веко задрожало от тика. – Ты понятия не имеешь, с чем столкнулась.
У нее колотилось сердце. Вокруг не было ни души, и Мэри вдруг поняла, как просто Роберту будет броситься к ней, напасть сзади, схватить за горло. Ей хотелось убежать, но она боялась повернуться к нему спиной.
Она заставила себя взглянуть на Роберта в упор.
– А мне было бы любопытно узнать вот что, – заговорила она, – почему человек, которому нечего бояться, так старательно оберегает свою репутацию? Может, он боится не только позора, но и тюрьмы?
Роберт вперил в нее взгляд немигающих, как у кобры, глаз.
– Неужели мать не научила тебя не соваться куда не следует? Так можно и обжечься. – Его голос звучал обманчиво мягко, таким тоном отец мог бы пожурить напроказившего ребенка.
Но с такими людьми Мэри уже доводилось иметь дело. Их главным оружием был страх, без него они становились бессильными.
– Ты угрожаешь мне, Роберт? – уточнила она так смело, как только позволяло лихорадочно бьющееся сердце. – Если так, позволь предупредить тебя, что я тоже умею кусаться.
Лицо Роберта моментально стало замкнутым, блеклые глаза блеснули. Он не бросился на нее, даже не шевельнулся, но Мэри в приливе паники одним прыжком перескочила несколько ступенек.
Она задыхалась, словно поднялась пешком на шестой этаж.
Где же Роберт – остался у церкви? Мэри огляделась на случай, если ей понадобится помощь. Но улица с подходящим названием Черч-стрит была безлюдна, ставни на окнах домов закрыты. Неподалеку виднелась велосипедная стоянка. Взгляд Мэри упал на старый велосипед без цепи и замка – так в Бернс-Лейк редко оставляли велосипеды, и ей пришло в голову украсть его, лишь бы поскорее добраться до машины, припаркованной в двух кварталах от церкви.
Но затем минутная паника прошла. Мэри перевела взгляд на связку ключей в руке, чувствуя, что очутилась в глупом положении. «А ведь он не угрожал мне», – вдруг догадалась она. Она осознала, что ее потрясло – легкость, с которой Роберт лишил ее уверенности в себе. Что еще ему известно о ней?
Мэри поняла, насколько она ошеломлена, только когда задела бампер стоящей впереди машины, сворачивая на проезжую часть. Она вцепилась в руль, внезапно перестав доверять своим рукам. У нее мелькнула мысль, что Триш, наверное, удивится, обнаружив, что она ушла, не сказав ни слова. Значит, дома первым делом надо оставить сообщение на автоответчике Триш.
У перекрестка Мэйн-стрит и Бридж-стрит она заметила темно-серый «вольво», принадлежащий Ноэль: ошибиться было невозможно из-за глубокой вмятины на крыле. Но сегодня Ноэль должна была остаться дома, присмотреть за Дорис, которой нездоровилось, поэтому Мэри никак не ожидала увидеть ее машину у тротуара возле магазина «7-11», да еще рядом с джипом шерифа.
Освещенная лучами фар Ноэль о чем-то спорила с полицейским – крупным, полным мужчиной, стоящим к Мэри спиной.
С силой ударив по тормозам, Мэри резко остановила машину в нескольких дюймах от бампера джипа. Не удосужившись выключить двигатель, она бросилась спасать дочь.
– Но это же абсурд! Я не превышала скорость, и вы это знаете, – донесся до нее раздраженный голос Ноэль. – И если вы… – Тут она заметила Мэри. – Мама!
Шериф неуклюже обернулся, гравий захрустел под его ногами. Уэйд Джуитт! Так она и знала…
– Не вмешивайся, Мэри. Ты тут ни при чем. – Окинув ее свирепым взглядом, он снова обернулся к Ноэль: – Мэм, боюсь, мне придется проверить вас на алкогольной трубке.
Ошеломленная, Ноэль на миг замерла, но быстро пришла в себя.
– Ни в коем случае! Я не выпила ни капли, и это вам известно. – Она попыталась пройти мимо Уэйда, но он схватил ее за руку мясистой ладонью.
– Отпусти мою дочь, Уэйд Джуитт! – Голос Мэри, привыкшей распоряжаться на шумных вечеринках и пресс-конференциях, не подвел ее и на этот раз. Он перекрыл шум транспорта, был похож на рык тигрицы, защищающей детеныша.
Уэйд смерил ее презрительным взглядом.
– Не поздно ли ты спохватилась, Мэри? Тебе следовало бы насторожиться, когда она потянулась за первой рюмкой.
Тягостная минута длилась бесконечно, так что Мэри успела рассмотреть мокрые полукружия пота под мышками у Уэйда и обрывок салфетки, приставший к наручникам, висящим у него на поясе. Она почувствовала, как он возбужден, – точно так же она остерегалась подходить к некоторым собакам. Нет, дело не ограничится штрафом, поняла она. Уэйд Джуитт подстерег добычу.
– А ты ничуть не изменился. Только пополнил свой репертуар. – Мэри пренебрежительно усмехнулась. – Да, все мы знали, что это ты в девятом классе названивал мне и моим подругам.
Усмешка сползла с лица Уэйда, похожего на сырой гамбургер.
– Ни черта ты не знаешь.
– Нам сказал твой брат. Даже он презирал тебя.
Маска невозмутимости исчезла, Уэйд Джуитт снова превратился во всеми презираемого толстяка старшеклассника.
– Скитер? Да этот болван ни за что не решился бы… – И он осекся, сообразив, что попался в ловушку.
– В то время мы молчали потому, что жалели тебя, – холодно продолжала Мэри. – На тебя было противно даже смотреть, ни одна девушка не соглашалась встречаться с тобой. Да, ты был жалким. Но я не думала, что ты способен пасть так низко.
– Хватит! Заткнись и отойди, или я… арестую тебя за оскорбление служителя закона! – Свирепо оскалившись, он повернулся к Ноэль: – Как я уже сказал, мэм, вам придется…
Что-то щелкнуло в голове Мэри, словно замерзшая ветка. Бросившись вперед, она изо всех сил ударила Уэйда сумкой по спине, так что он пошатнулся, из-под его каблуков взметнулась пыль.
В следующую минуту Мэри схватили, прижали к крылу джипа, грубо скрутив руки за спиной. Раздался крик Ноэль, и тут же холодные наручники защелкнулись на запястьях Мэри.
– Тебе не помешает поддержка друга. Или ножовка.
Вскинув голову, Мэри увидела перед собой Чарли – рослого седоватого мужчину в джинсах и темно-синей спортивной куртке, которая знала лучшие времена. Он стоял в освещенном флюоресцентными лампами коридоре возле решетки камеры, в которой Мэри томилась уже почти час. Чарли улыбался, как человек, присутствие духа в котором поддерживает только чувство юмора. Ответной улыбки он не дождался.
– Почему ты так долго не приезжал? – Она поднялась с жесткой скамьи.
Чарли ткнул большим пальцем за плечо.
– Помощник шерифа у дверей не пропускал меня.
– Какой помощник? Уэйд Джуитт? – Мэри презрительно взглянула на дверь служебного помещения.
Чарли кивнул, от улыбки задрожали уголки его рта.
– Я слышал, кое-кто наконец-то дал этому жирному болвану хорошего пинка.
На этот раз Мэри не удержалась и улыбнулась.
– Если бы не наручники, я не ограничилась бы одним пинком. – Она недоуменно подняла брови. – А где Ноэль? Я думала, она приедет с тобой. – По идее дочь должна была очутиться в камере вместе с ней, но в суете Ноэль удалось избежать такой участи. Видимо, Уэйд Джуитт решил, что одного члена семьи за решеткой вполне достаточно: посадив сразу двух, он неизбежно вызовет скандал.
– Я предупредил ее, что мы можем задержаться, и она побоялась оставить Дорис одну. – Чарли помедлил, прикидывая, какие вести сможет выдержать Мэри, и добавил: -
Вопрос о том, отпустят ли тебя под залог, разрешился не сразу.
Мэри передернулась при мысли, что ей придется провести в камере всю ночь, слушая, как за соседней решеткой смачно храпит городской пьяница Эйвери Уилкинсон.
– Так они выпустят меня или нет? – яростно выпалила она.
– Сейчас один из помощников шерифа подписывает бумаги.
– Как тебе это удалось?
– Я пригрозил поместить на первой полосе статью о злоупотреблении полицейских властью. После этого Уэйд сразу стал сговорчивее. – Чарли сверкнул усмешкой, взглянул на часы и с невозмутимой миной добавил: – Мы еще успеем выпить в «Красной вороне».
"Снова с тобой" отзывы
Отзывы читателей о книге "Снова с тобой". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Снова с тобой" друзьям в соцсетях.