– Ты потрясающая женщина, – с обожанием сказал Монтгомери. – А теперь мы можем притормозить?

– Теперь я могу лечь спать.

– Прикуси язык!

Она усмехнулась и медленно покачала бедрами.

– Я просто пошутила. Ты можешь выбрать темп.

– Какой уж тут темп!

Монтгомери перевернул ее на спину и сделал пару толчков. Содрогнувшись всем телом, он прижался лбом к ее лбу.

– Ты действительно считаешь меня потрясающей? – спросила Ванесса.

– Да, во многих отношениях. Я думаю, потребуется целая жизнь, чтобы лучше узнать тебя.

Ванесса мечтательно улыбнулась, когда Монтгомери перекатился на бок и прижал ее к себе. Она хотела бы прожить с ним всю жизнь, но это не было предметом обсуждения сейчас, когда они находились в состоянии блаженства. Возможно, завтра, когда логика и здравый смысл возобладают, они поговорят об этом.

Вскоре они услышали шум внизу.

– Наверное, твой отец вернулся, – предположил Монтгомери.

Ванесса кивнула.

– Я сейчас проверю, – продолжал Монтгомери. – Если ты заснешь, я отнесу тебя в твою комнату.

Разве Ванесса могла уснуть после столь острых, волнующих переживаний? И все-таки сон сморил ее…

Глава 53

Выбежав в коридор, Монтгомери услышал внизу лязг мечей. Неужели кто-то фехтовал в столь поздний час? Но, оказавшись на лестничной площадке и взглянув вниз, он увидел: там кипит настоящий бой. Дворецкий Риклз всем своим весом навалился на входную дверь, словно опасаясь вторжения незваных гостей. А Чарли дрался на шпагах с незнакомцем. Монтгомери поразило, что Арло при этом отошел в сторону, вместо того чтобы помочь своему господину справиться с противником!

Монти бросился вниз по лестнице. Пока он спускался, Чарли успел выбить оружие из руки врага и приставить острие шпаги к его горлу. Перепуганный незнакомец что-то невнятно бормотал. Подождав немного, Монтгомери потребовал от него объяснений.

Однако странный гость был не в состоянии произнести ни слова. Вместо него заговорил Чарли.

– Повстанцы хотят, чтобы вы даровали им прощение, – произнес он, взглянув на Арло, – и не рубили головы. Стало известно, что восстание подавлено, дворец возвращен монархии. Этот негодяй решил предпринять последнюю отчаянную попытку спастись. Он намеревался взять заложника и выторговать себе свободу.

– Я думал, рубить головы – это твоя прерогатива, Чарли, – сухо заметил Монтгомери.

Юноша обернулся и с усмешкой взглянул на своего опекуна.

– Я многое преувеличивал, мой друг, для пущей убедительности. Впрочем, мой король милостив и предпочитает не рубить головы даже бунтовщикам.

– Твой король? – изумился Монтгомери, бросив недоверчивый взгляд на Арло, который смотрел на него с непроницаемым выражением лица. – Тогда кто же ты, черт возьми?

Чарли поклонился.

– Меня зовут Себастьян Бахман, я происхожу из старинного рода, единственной обязанностью которого всегда была защита королевского дома Фельдланда. Я овладел многими боевыми искусствами, чтобы с честью нести службу и защищать моего господина.

Монтгомери фыркнул:

– В семнадцать лет ты вряд ли многого добился. Или ты тренировался с раннего детства?

Чарли усмехнулся.

– Если возраст имеет значение, то мне на самом деле двадцать семь, я старше тебя, не так ли? Но мы решили сбросить десяток лет… Этому возрасту не противоречил мой внешний вид, таким уж я уродился. И ты действительно ничего не заподозрил.

Монтгомери повернулся к Арло.

– Полагаю, вам тоже не семнадцать? – раздраженно спросил он.

– Девятнадцать, и не сердитесь на Себастьяна. Эта хитрость позволила нам благополучно добраться до Англии.

– Мне поручили заботиться о вас, а не о вашем телохранителе, который, по-видимому, может защитить себя сам. А вы способны это сделать?

– Ему не нужно защищать себя, эта задача возложена на меня, – заявил Себастьян. – А тебе поручили всего лишь спрятать нас где-нибудь в глуши, в укромном месте. Кстати, это была моя идея.

– Я все понял! – воскликнул Монтгомери. – Ты разозлил Георга намеренно, чтобы он поручил кому-нибудь увезти вас подальше от столицы.

Себастьян кивнул.

– Вынужденная необходимость! Дворец Карлтон-Хаус – настоящий проходной двор. Туда вхожи не только представители знати, но и торговцы! И там мы ужасно скучали. Кроме того, один из мятежников, под личиной сторонника короля, выведал наше местонахождение у слуги в Карлтон-Хаусе. Принцу-регенту не мешало бы приказать своим слугам держать язык за зубами. Они слишком болтливы.

– А золотистые локоны были натуральными или нет?

– Вообще-то я блондин – это естественный цвет моих волос, – ответил король. – И мне хочется поскорее вернуть его.

– Я тоже блондин, – признался Себастьян, – но обычно я не ношу таких вычурных нарядов и драгоценностей, в которых ты меня видел. Мы начали маскироваться, как только благополучно покинули Фельдланд.

– Полагаю, сейчас вы собираетесь вернуться домой?

Себастьян кивнул.

– Наполеон не получил ожидаемой поддержки, так что, думаю, он скоро вновь потерпит поражение.

Монтгомери бросил взгляд на Риклза, который все еще блокировал дверь, а потом обратился к Себастьяну:

– Скажи, за пределами вашей страны много мятежников?

– Немало, но я предупредил вот этого. – Он ткнул пальцем в поверженного противника: – Никто из них не получит прощения. На родине их всех ждет смерть.

– Мы жестче поступаем с убийцами, – заявил Монтгомери. – Разве изгнание – это суровое наказание?

– Да, для наших соотечественников – это жестокая кара, – ответствовал король. – Потерять свой дом – что может быть ужаснее?

– Ну что ж! Поскольку моя миссия, по-видимому, выполнена, скажу, что я этому рад. Вы решили все свои проблемы и можете возвращаться домой.

Себастьян ткнул его в бок.

– Ты будешь скучать по нам, вот увидишь.

– Вряд ли, – возразил Монтгомери.

– И мы будем скучать по тебе, Монти. Приезжай как-нибудь к нам в Фельдланд вместе с очаровательной женой.

– У меня нет жены.

– Скоро будет!

Монтгомери не мог полностью согласиться с Себастьяном. Он снова взглянул на монарха, игравшего все это время роль слуги. Досадно, что его так легко одурачили!

– Я рад, что на троне Фельдланда сидит настоящий король, а не шут.

Себастьян фыркнул:

– Я всего лишь играл роль шута!

– Это у тебя неплохо выходило, – заметил Монтгомери, и тут его глаза вдруг расширились от изумления: – Боже милостивый, ты позволял своему королю править лошадьми! Не кажется ли тебе, что вы в своей маскировке слишком далеко зашли?

Себастьян рассмеялся.

– Это было условие его величества: он должен выполнять обязанности кучера. Завтра мы вернемся в Карлтон-Хаус и будем готовиться к отъезду домой. Я должен извиниться перед принцем Георгом и представить ему настоящего монарха. Как ты думаешь, он не рассердится на меня, когда узнает, что на самом деле его мучил вовсе не король Фельдланда?

– Все зависит от настроения принца. Я помогу тебе. А сейчас я советую ничего не рассказывать Блэкбернам, это позволит избежать долгих объяснений. В любом случае Ванесса узнает правду уже после вашего отъезда.

– Тебе нужно поговорить с Ванессой не только об этом.

– Да, я знаю. Кстати, ты не умеешь ухаживать за девушками. Роль телохранителя тебе больше подходит.

Глава 54

Ванесса обрадовалась, увидев Монти. Он стоял у подножия лестницы и, судя по всему, ждал ее. Она с улыбкой подошла к возлюбленному.

– Спасибо, что отнес меня вчера вечером в спальню. Должно быть, я очень устала, раз не проснулась, когда ты взял меня на руки.

– День был насыщенным, напряженным, все понятно… Мне нравится держать тебя в объятиях, поэтому я получил истинное удовольствие, когда нес тебя на руках.

Монти повел ее в сад, где вчера их разговор прервал Уильям.

– Ты не знаешь, мой отец уже вернулся?

– Надеешься, что он снова прервет нас? – пошутил Монти. – Кстати, что вчера хотела от тебя мать? Почему она послала за тобой Уильяма?

Ванесса фыркнула:

– Ей просто нужно было кому-нибудь пожаловаться на мужа.

– Она не рада его возвращению?

– Рада, но она надеялась на примирение.

– Понятно.

Ванесса улыбнулась. Вряд ли Монти было понятно, что происходило в ее семье. Когда-нибудь она расскажет ему обо всем по порядку. А пока Ванесса держала в секрете от него драму, разыгравшуюся в доме Блэкбернов шесть лет назад.

– Мне больше не нужно опекать Чарли, – неожиданно заявил Монти.

Ванесса нахмурилась.

– Это звучит так, будто ты собрался покинуть нас.

– Предлоги оставаться здесь исчерпаны.

Монти коротко рассказал Ванессе о том, кем были на самом деле их спутники – Чарли и Арло.

– Значит, Арло – король? Невероятно! Он выглядит так непритязательно!

– В этом-то и дело.

– И ты все это время хранил эту тайну?

– Нет, черт возьми, я тоже не знал до вчерашнего вечера, что они, оказывается, поменялись ролями, – проворчал Монти.

Ванесса рассмеялась.

– У меня такое чувство, будто мы все это время были в театре и смотрели увлекательную пьесу. Значит, Чарли – это телохранитель короля и зовут его Себастьян? Знаешь, он однажды попросил у меня совета, как вести себя, чтобы все приняли его за простолюдина! Это для того, мол, чтобы доставить тебе удовольствие!

– В душе он постоянно потешался над нами!

– Я в этом не сомневаюсь. Ему было весело играть роль того, кем он на самом деле не является. Не обижайся на него. Себастьян – забавный малый. Но почему ты решил уехать от нас? Разве тебе не удавалось до сих пор избегать дуэлей и драк здесь, в городе?

– Главное, мне удалось успокоить обманутых мужей. Они уже не видят во мне соперника. Поэтому у меня больше нет причин скрываться у вас в доме. Я буду скучать не по Чарли, а по тебе. Знаешь, лучшей спутницы жизни, чем ты, не найти.

Монти сорвал цветок и протянул Ванессе. От его пылкого взгляда у нее сильнее забилось сердце. В ее душе вспыхнула надежда.

– Так ты продолжишь выезжать в свет и будешь искать себе жениха? – неуверенно спросил Монти.

– Нет, мне уже сделали предложение, – сказала она.

Монти резко остановился.

– Кто?

– Ты, – беспечно ответила Ванесса, решив идти ва-банк. «Или пан, или пропал», – повторяла она про себя. – Так ты женишься на мне?

– Я? – изумился Монти и широко улыбнулся.

– Да, ты дважды предлагал мне стать твоей женой и не вздумай увиливать и выкручиваться.

– Я не умею выкручиваться. Ты могла бы поучить меня этому мастерству. Впрочем, нет, не надо…

Монти хотел поцеловать Ванессу, но она оттолкнула его.

– Ты не ответил!

– Разве? А мне показалось, что и так все ясно… Ну, ладно. Я люблю тебя, милая, так сильно, что едва не потерял тебя. Поэтому я принимаю твое предложение.

– Но я тебе ничего не предлагала, – возразила Ванесса. – Это ты сделал мне предложение. И я согласилась.

– Как скажешь, дорогая.

Она притянула его к себе и обняла.

– В один прекрасный день я приму твои шутки за сказанное всерьез, и тогда ты окажешься в затруднительном положении.

– Этого никогда не случится, ведь ты слишком хорошо меня знаешь, как и я тебя. Я знаю, например, что ты тоже любишь меня, Несси. Говори мне об этом почаще.

– Значит, ты не сомневался в моих чувствах?

– Слава богу, нет. Но вчера выдался ужасный день. Я сидел в Карлтон-Хаусе как на иголках и ждал возвращения принца-регента. Он не взял меня с собой, видя мое состояние. Георг боялся, что я все испорчу, и обещал разобраться с Альбертом и положить конец шантажу. А сейчас тебе будет приятно узнать: твой отец дал мне разрешение ухаживать за тобой.

Ее глаза расширились.

– Значит, он раньше меня узнал о твоих намерениях?

– Уильям заговорил о них вчера, когда мы встретились в саду.

– Просто так заговорил, на ровном месте?

– Нет, я признался ему, что люблю тебя.

– Ты поступил мудро, заручившись поддержкой одного из родителей.

– Думаешь, твоя мать будет против нашего брака?

– Моя мать? Ни в малейшей степени. Но, кажется, период ухаживаний мы уже прошли. Пора думать о свадьбе.

– Не могу не согласиться с тобой. Я распоряжусь, чтобы сегодня в церкви сделали первое объявление о нашем бракосочетании, и тогда нам останется ждать всего лишь две недели.

– До Гретна-Грин отсюда пара дней езды, там нас быстро поженят, – заметила Ванесса.

– Нет, давай дадим возможность леди Блэкберн подготовить свадьбу, заняться приятными хлопотами. Моя матушка ей поможет. И у тебя будет время заказать свадебное платье. А потом мы сбежим в поместье, которое мои родители отпишут мне в качестве свадебного подарка, и в течение нескольких лет не будем приглашать к себе никого – ни друзей, ни родственников, наслаждаясь друг другом.