— Я прямо сейчас поставлю горшок на огонь. И скажу Нэбу запереть овец, — подмигнув, добавила она.

Тут ее внимание переключилось на Эмму, она пристально посмотрела на нее светло-коричневыми, как ириска, глазами.

— А кто это у тебя? Неужели нашел внизу на болотах едва не утонувшую ондатру?

В другое время Эмма, возможно, возмутилась бы, что ее сравнили с грызуном. Но сейчас у нее совершенно не было сил, она лишь возмущенно пискнула сквозь стиснутые зубы.

— Я надеялся, что ты присмотришь за ней, пока я займусь людьми и лошадями.

Джейми еще крепче сжал Эмму в своих объятиях.

— Ну конечно, парень. — Она закудахтала, словно наседка, и с упреком посмотрела на Джейми. — Судя по виду этой бедной девочки, у меня это получится намного лучше.

Женщина сняла с крючка масляную лампу и повела их через комнату. После двух ночей сна на холодной земле уютный домик с низкими оштукатуренными потолками и аккуратно подметенным полом, покрытым каменной плиткой, казался Эмме королевским дворцом. В углу в алькове поместилась узкая деревянная лестница. По-видимому, у дома имелся полноценный второй этаж, а не просто чердак, где можно спать.

С железных крючков, вбитых в дубовые балки, свисали хрупкие пучки высушенного розмарина и чабреца, а также впечатляющий набор железных котелков и медных чайников. Джейми пришлось пригнуть голову, чтобы не удариться о самый большой из них.

Эмма мгновенно забыла обо всем, когда увидела огонь, весело потрескивавший в камине. У огня на лоскутном коврике дремала древняя охотничья собака с седеющей мордой. И Эмма едва сдержала свой порыв прогнать пса и свернуться калачиком на его месте.

Джейми осторожно посадил ее на скамейку поближе к камину, потом выпрямился ровно настолько, чтобы что-то прошептать на ухо Мьюире.

— Хорошо-хорошо, об этом я тоже позабочусь, — закивала женщина, и в ее глазах опять появился озорной блеск. — Когда ты вернешься, все будет готово.

Как будто горя желанием выполнить свое таинственное обещание, она повернулась к задней части дома и энергично хлопнула в ладоши. Эмма вытянула шею, ожидая увидеть, кто же появится, чтобы выполнить ее поручение: трио эльфов, а может, единорог.

Но это оказались всего лишь две девушки-служанки. Потирая сонные глаза, они вышли из помещения, которое, должно быть, являлось кухней. Одна из них, курносая, с румяным цветом лица, была такого же маленького роста и полная, как хозяйка дома, а вторая — высокого роста привлекательное создание с темными блестящими кудрявыми волосами, как у цыганки, и пышной грудью, которая едва не выскакивала из низкого выреза корсета.

У нее загорелись глаза, когда она увидела Джейми, и приветствие Мьюиры по сравнению с этой встречей казалось теперь прохладным.

— Ба, да это Джейми Синклер, честное слово! — замурлыкала девушка, уперев руку в стройное бедро. — Давненько же ты не был у меня… То есть… у нас.


Глава 15


— Замечательно выглядишь, Бриджид. Как всегда, — коротко кивнул ей Джейми, упорно избегая взгляда Эммы.

Эмма с изумлением следила за происходящим, завороженная видом краснеющих скул Джейми. Она бы никогда не подумала, что этот человек может краснеть.

— Ну, далеко не так, как ты, — откликнулась Бриджид, окидывая его взглядом сверху вниз, как будто больше всего на свете хотела увлечь его на ближайший сеновал и заняться с ним любовью.

И, судя по тому, как она облизывала свои пухлые губы, не в первый раз.

Сквозь намокшие пряди волос Эмма пристально смотрела на дерзкую девчонку, а потом, когда поняла, что делает, быстро опустила глаза. К счастью, Джейми уже отвернулся и пошел к двери, несомненно, с радостью избавившись от такой ноши, как Эмма.

— Давайте-давайте! — Мьюира опять отправила служанок на кухню. — У нас нет времени таращить глаза и кокетничать! Дел полно, а времени мало.

Прежде чем поторопиться на кухню следом за Мьюирой и второй служанкой, Бриджид бросила на Эмму презрительный взгляд.

Эмма сбросила ботинки и съежилась, сидя перед огнем, абсолютно счастливая, что имеет возможность наслаждаться теплом в компании старого пса. Время от времени она слышала приглушенное бряцание котелков, редкую брань на шотландском языке и звуки шагов вверх-вниз по лестнице у себя за спиной. Ее одежда как раз из мокрой только стала превращаться в неприятно влажную, когда вновь появилась Мьюира и принесла ей деревянную тарелку. Эмма быстро справилась с едой. Не менее благодарна она была за чашку горячего чая, которую Мьюира подала в ее все еще дрожавшие руки.

Прежде чем поднести ее к губам, Эмма несколько мгновений блаженно вдыхала пар, поднимавшийся из чашки.

Жидкость проскользнула в горло, обжигая все на своем пути. Эмма задохнулась и с виноватым видом посмотрела на Мьюиру.

— Пей, девочка, — настаивала хозяйка дома, прислонив свое дородное тело к краю камина. — Виски согреет тебя быстрее, чем чай.

Поморгав глазами, чтобы избавиться от жгучих слез, Эмма осторожно сделала второй глоток чая, сдобренного виски. Мьюира сказала правду. Через несколько мгновений наступило приятное ощущение тепла, которое согрело ее желудок, а в окоченевших пальцах рук и ног появилось ощущение покалывания.

Эмма не знала, что заставило ее заговорить: виски или искра сострадания в глазах женщины.

— Вы давно знакомы с Джейми? — вдруг услышала она свой собственный голос.

— С тех самых пор, когда он был крошечным мальчуганом, ездившим на плечах у своего деда, — улыбнулась женщина, и на румяных щеках появились ямочки. — В то время Рамзи и шага сделать не мог, чтобы Джейми не цеплялся за его одежду. О, Рамзи мог шуметь и бесноваться, но по всему было видно, что парень, по его мнению, ничего дурного не делает. Когда мальчишке исполнилось семнадцать, Рамзи едва не разбил себе сердце, отправив его учиться в модную школу.

— Стыдно, что там его не смогли научить хорошим манерам, — пробормотала Эмма, по-прежнему неловко чувствуя себя после того, как стала свидетельницей излишне близкого приветствия Бриджид.

— Придержи свой язык, девочка, — с упреком посмотрела на нее Мьюира. — Мужчине не нужны хорошие манеры, когда у него есть смелость. Стояли ужасно холодные зимы, когда я и мои близкие не выжили бы, если бы не Джейми, Он, а до него — его дед, привозили нам молоко и мясо в виде одной или двух украденных телок. Если бы не Синклеры, Хепберн и его собачонки уже бы давно сбросили нас с этой горы в долину. Синклеры — единственные, кто доставляет мясо на наши столы и деньги в наши кошельки в тяжелые времена. А что, даже три моих сына целый сезон ездили с Джейми, пока не обосновались со своими женами растить собственных детей.

— Вы точно так же станете защищать его, если я скажу вам, что он меня похитил?

Учитывая ласковый прием, который Мьюира оказала Джейми, вряд ли Эмме стоило ожидать, что хозяйка дома задохнется от ужаса и побежит к властям. Но ее все-таки немного смутило, когда женщина наклонилась к ней и по-матерински похлопала по коленке.

— Я подозревала это, моя дорогая. Мой Драммонд украл меня прямо из-под носа отца.

— Вы хотите сказать, что ваш муж тоже похитил вас? — с недоумением распахнула глаза Эмма.

— Ну да, именно так, — вздохнула Мьюира, и от воспоминаний в глазах блеснули слезы. — Перебросил меня через спину лошади и увез на глазах половины деревни. У меня было шесть сестер, и они все позеленели от зависти.

Может, эта женщина сошла с ума, подумала Эмма, глядя на светящееся радостью лицо женщины? Может, все шотландцы сумасшедшие.

— Но это же не Средневековье. — Эмма сделала очередной глоток чая с виски, чувствуя, как ее негодование поднимается вместе с температурой тела. — Там, откуда я родом, мужчина ухаживает за женщиной, которая ему нравится. Он добивается ее расположения. Он пишет стихи, чтобы восхвалить красоту ее лица, грациозность походки, добрый нрав. Он не перебрасывает ее через плечо и не несет в свою пещеру. Или в свой дом, — добавила Эмма, украдкой окинув взглядом помещение.

Этот дом с его потертыми тряпичными ковриками и старой, но крепкой мебелью казался местом, где жизнь не просто жизнь, а праздник.

— Там, откуда я родом, мужчины ведут себя благородно. Как джентльмены, — жестко отрезала она. — А не как дикари или невежды.

— Ох, но только в том, что происходит между мужчиной и женщиной в спальне, нет ничего изысканного или благородного, — подмигнула ей Мьюира. — Во всяком случае, если женщина счастлива. Вот так.

— А Мьюира всегда была самой счастливой среди всех, — послышался из-за спины Эммы голос Джейми, и она подпрыгнула на месте от неожиданности. Скорее всего он слышал каждое ее гневное слово. — И в качестве доказательства у нее семь крепких сыновей и двадцать семь внуков.

Мьюира подошла к Джейми, похлопала его по руке и неприлично громко рассмеялась:

— Да ладно тебе, парень! Теперь уже двадцать восемь внуков. Пока ты пытался прищемить хвост Хепберну, жена Каллума родила седьмого ребенка.

Эмме вновь напомнили, что у ее жениха нет поклонников на этой горе. Она с горечью в душе допила чай и стала ждать, когда Джейми сообщит Мьюире, что украл ее не для того, чтобы сделать своей женой, а чтобы с выгодой продать своему врагу. Но он просто вырвал у нее из рук пустую чашку и отдал ее Мьюире, а сам опять подхватил Эмму на руки.

Эмма напряглась, не желая больше терпеть, чтобы с ней обращались как с каким-то слабоумным ребенком.

— Можете поставить меня на ноги, сэр. Хочу, чтобы вы знали, что я вполне способна…

— …придержать язык хотя бы на пять минут, — направляясь к лестнице, закончил за нее Джейми.

Эмма закрыла рот, едва сдержавшись, чтобы не устроить скандал в присутствии Мьюиры или прислуги. Девушки появились в комнате и наблюдали, как Джейми уносит ее. Та; что отличалась крепким телосложением, наблюдала за происходящим раскрыв рот, а Бриджид — прищурив глаза до кошачьих зрачков.

Наверно, младшие сестры Мьюиры смотрели с такой же ненавистью, когда Драммонд Макалистер покидал деревню с визжавшей невестой, перекинутой через спину лошади. Эмма понимала, что ей впору позаботиться о том, как поведение Джейми может негативно отразиться на ее репутации, но она едва удержалась от детской выходки и чуть не показала язык Бриджид.

Поднявшись по лестнице, Джейми свернул налево и понес Эмму в комнату в дальнем конце узкого коридора, которая оказалась чуть больше слухового окна, спрятавшегося под свесом крыши. Из мебели здесь были стул со спинкой из перекладин, маленький столик с лампой и круглая деревянная ванна, обитая железом, над которой поднимались причудливые завитки пара от горячей воды, которой она уже была наполнена.

— Боюсь, что это лучшее, что я смог сделать, потому что у меня не было времени сочинять оды красоте твоего лица и грациозности походки. Или доброму нраву, — с усмешкой добавил Джейми.

Эмма соскользнула с его рук и пошла вперед, забыв о своем раздражении. В этот момент она была готова простить Джейми все, даже убийство. Она слышала, как служанки тяжело ходили вверх-вниз по лестнице, пока она томилась перед камином, но она слишком замерзла и устала, чтобы догадаться, что они таскали для нее горячую воду наверх. Теперь-то она точно знала, что Джейми прошептал на ухо Мьюире.

— Ох. Джейми, — выдохнула Эмма, касаясь теплой, шелковистой воды кончиками пальцев, — это замечательно!

Эмма подняла глаза и увидела, что он смотрит на нее с каким-то странным блеском в глазах.

— Что такое? Что ты так смотришь на меня?

— Я впервые услышал, как ты назвала меня по имени. — Джейми перевел взгляд на губы, которые произнесли его имя, и этот взгляд согрел Эмму даже в тех местах, где виски не помогло. — Мне нравится, как оно звучит.

Эмма даже не успела полностью оценить влияние его слов, как Джейми ушел, оставив ее стоять одну, прижав дрожащие пальцы к полуоткрытым губам.

«Ох, Джейми…»

Джейми уверенными шагами вышел из дома, стараясь не думать о том, как сильно ему хочется опять услышать эти слова из уст Эммы, но чтобы на этот раз она выдохнула их, задыхаясь от удовольствия, или вместе со стоном капитуляции, когда он опустится на колени между ее белоснежными, покрытыми веснушками бедрами и…

Джейми едва сдержал собственный стон. Беспокойные шаги принесли его на самый край скалистого склона за домом Мьюиры. Снег продолжал сыпаться с неба, но даже хрупкие хлопья льда не могли охладить его пылкую страсть. Несмотря на обжигающий ветер, он видел только Эмму, стягивающую с себя влажную одежду и погружающуюся в теплую воду точно так же, как он хотел погрузиться в ее горячее лоно.

Прислушиваться к такому глупому желанию было слишком поздно. Он же всю жизнь ждал, чтобы отвоевать у Хепберна то, что хотел, и теперь его время истекает.