Дыхание Эммы было подобно блуждающим огонькам на торфяниках в безлунную ночь, оно то появлялось, то как будто исчезало.

Джейми, пошатываясь, шел по грязи, а сильные порывы ветра бросали в лицо дождь, ослепляя его. Он споткнулся и едва не упал, пока наконец не добрался до древней крепости, примостившейся на гребне крутого холма.

Земляное строение, укрепленное древесиной, служило Синклерам и домом, и крепостью с тех пор, как пять веков назад их изгнали из собственного замка. Сторожка у ворот и другие хозяйственные постройки давно сгорели, осталось только центральное строение, противостоявшее непогоде. Но, и оно местами стало осыпаться, и невозможно было предсказать, сколько еще сезонов оно простоит.

Прижимая к себе безжизненный комок, в который превратилось тело Эммы, Джейми забарабанил в грубо обтесанную дверь.

— Откройте эту чертову дверь!

Ни на стук, ни на отчаянный крик Джейми ответа не последовало. Когда они разговаривали с дедом в последний раз, то расстались не лучшим образом, но Джейми никогда не думал, что дед повернется к нему спиной в нужный момент. Он продолжал колотить кулаками в дверь и кричать до тех пор, пока не сбил руки и не сорвал голос.

Отчаяние уступило место ярости. Он не собирается стоять здесь под проливным дождем, когда Эмма умирает у него на руках. Джейми отступил назад, готовясь нанести по двери мощный удар, когда она вдруг со скрипом начала открываться. Темный просвет между косяком и дверью увеличивался, и вскоре в нем появилось знакомое лицо.

— Отойди в сторону, старик, — жестко и одновременно с мольбой в голосе сказал Джейми. — Твой внук пришел домой.

Последнее, что помнила Эмма, когда в долине началась стрельба и она окунулась в жуткое облако боли, было падение. Падение было таким жестким и быстрым, что даже Джейми не успел подхватить ее на руки.

Потом все померкло, как будто наступила самая темная ночь. Но даже в темные часы и дни, последовавшие за этим, Джейми был рядом. Его большие огрубевшие руки с невероятной нежностью помогали ей сесть, его рокочущий шотландский выговор умолял Эмму открывать пошире рот, чтобы он мог влить туда ложку горького на вкус отвара. Его прохладные губы касались лба Эммы, когда он горел в лихорадке, теплые руки обнимали ее, когда она дрожала в ознобе. Его голова склонялась над ней, когда он сжимал ее безжизненные руки и молил Бога сохранить ей жизнь.

Поэтому неудивительно, что именно его присутствие почувствовала Эмма, когда сквозь отступающий сумрак стали пробиваться первые проблески света. Она медленно открыла глаза и ждала, когда перестанет кружиться голова и мир перестанет качаться перед глазами. Когда все наконец пришло в норму, Эмма поняла, что смотрит в добрые глаза необыкновенно пятнистого животного, сидящего перед горящим очагом.

— Что здесь делает пони? — спросила Эмма, удивившись, что ее голос звучит так сипло.

— Это не пони, девочка, это собака.

Эмма нахмурилась, глядя на возвышающееся у камина существо:

— Это не собака, сэр.

— Собака. Это шотландская борзая.

Когда собака сложила свои длинные лапы и легла у камина, Эмма нахмурилась:

— Ты уверен, что это не олень?

Она осторожно повернула голову, недовольно поморщившись от приступа боли, и увидела, что на нее смотрит пара холодных зеленых глаз в обрамлении пушистых седых ресниц. Эмма вздрогнула от потрясения. Тот, с кем она спорила, был вовсе не ее Джейми, а Джейми лет эдак через сорок.

Густые белоснежные волосы, словно подернутые инеем, грубое морщинистое, как горный склон, лицо. Но время не лишило его силы, как случилось с Хепберном. У него были по-прежнему крепкие плечи и бурная энергия довольно молодого человека.

На нем был тартан в черно-зеленую клетку и рубашка с оборками, отделанная по воротнику и на манжетах кружевами. Он выглядел так, будто сошел с портрета кисти Гейнсборо или Рейнольдса в прошлом веке.

— Вы, наверно, дедушка Джейми, — прошептала Эмма, понимая, что она не могла спать так долго.

Она смотрела на него, не в состоянии отвести взгляд от таких знакомых глаз. В этом человеке все было исполинских размеров, впечатлял даже деревянный стул, который он придвинул к ее кровати.

— Я думала, вы умерли, — выдала Эмма, все еще слишком плохо соображая, чтобы контролировать свои слова.

Рамзи Синклер подался вперед, словно собирался открыть ей какой-то деликатный секрет:

— Последние несколько дней я тоже думал, что ты умираешь.

— Попридержи свой язык, — ворчливо сказал кто-то. — Я слишком много приложила сил, чтобы девочка выжила, а ты пугаешь ее.

Эмма не сдержалась и съежилась на подушке, когда к противоположной стороне ее кровати шаркающей походкой подошла такая старая женщина, что вряд ли могла сойти и за бабушку Хепберна. Из-за круглого горба ей пришлось согнуться почти вдвое. По щекам висели тонкие безжизненные пряди волос цвета потускневшего серебра. Когда она подошла ближе, Эмма поняла, что то, что она по ошибке приняла за беззубую гримасу, оказалось улыбкой.

— Так-так, дорогая, — вполголоса пробормотала старушка. — Не позволяй старому проказнику пугать тебя. Худшее уже позади. Теперь все будет хорошо, дело пошло на лад.

— Тут Мэгс права, — сухо согласился дед Джейми. — Если уж ты вынесла ее вонючие припарки, то от пули уже не умрешь.

Наверно, это та Мэгс, о которой говорил Джейми, потрясенно подумала Эмма. Женщина, которая когда-то была няней его матери.

— Если бы не мои вонючие припарки, Рамзи Синклер, — старушка погрозила Синклеру костлявым пальцем, — ты бы уже давно гнил в своей могиле. — Она злорадно посмотрела на Эмму: — Много лет подряд не проходило и дня, чтобы в этого болвана не стреляли или не сбрасывали его с лошади, когда он покидал крепость. Но к счастью, эта упрямая шея оказалась слишком крепкой, чтобы сломаться.

Синклер издал такой звук, как будто прочищал горло.

— Моя шея была такой же крепкой, как твоя голова, женщина.

Пока они продолжали обмениваться колючими выпадами, Эмма как загипнотизированная переводила взгляд с одного на другого. Они вели себя не как хозяин и прислуга, они ссорились, как старая семейная пара.

— Черт возьми, старик! — послышался от дверей голос Джейми. — Почему ты не сказал мне, что она очнулась?

Он направился прямо к ее кровати, и Эмма, не обращая внимания на нетерпеливое кудахтанье Мэгс, попыталась приподняться на подушке. Увидев Джейми, она испытала новое потрясение. Его красивое лицо осунулось и было небритым, глаза покраснели, а под ними залегли темные круги.

— Тьфу ты! — Старик снова сел на стул, отмахиваясь от Джейми. — Я и не собирался тебя будить, за четыре дня ты впервые лег подремать. Ты думаешь, мне нельзя доверить роль няньки на несколько часов, да? Бог свидетель, я часто за тобой ухаживал, когда ты визжал от колик или объедался зелеными яблоками.

Мэгс отошла от кровати, уступая место Джейми. Он встал на колени, взял ее за руку, переплетая свои пальцы с ее пальцами, и внимательно всматривался в ее лицо, словно хотел убедиться, что она действительно очнулась, действительно жива.

— Что произошло? — спросила его Эмма.

— Это была засада, — нежно сжал ее руку Джейми.

— А что твои люди? Кто-нибудь пострадал?

— Как только люди Хепберна поняли, что их меньше, они разбежались, как крысы. Тебя единственную ранили.

— Меня?

— Да. Хепберн послал убийцу. Негодяй, вероятно, спрятался на дереве раньше, чем прибыли мои люди. — Когда Эмма коснулась рукой края чистой повязки, выглядывавшей из выреза ее ночной рубашки, Джейми натянуто улыбнулся. — Слава Богу, пуля прошла сквозь плечо. Ты потеряла много крови, и началось заражение, но Мэгс справилась с этим с помощью своих примочек. Еще немножко полежишь, отдохнешь и будешь как новенькая.

Эмма, дотронувшись пальцами лба, попыталась вспомнить те мгновения, пока мир не погрузился в темноту.

Она вспомнила, как шла прочь от Джейми через залитый солнцем луг, зная, что никогда не увидит его снова. Она помнила, как пели птицы, а у нее разрывалось сердце.

— Я слышала, ты позвал меня по имени, — прошептала Эмма. — Если бы я не повернулась…

Эмма подняла глаза к его мрачному лицу и прочла в его глазах правду. Если бы она не повернулась к нему в тот самый момент, когда убийца выстрелил, пуля попала бы прямо ей в сердце.

— Не понимаю, о чем ты вообще думал, когда тащил такую тощую девицу сюда, — бодро заявил старый Синклер. — Она не настолько здорова, чтобы пережить весну в Шотландии, не говоря уже о зиме. — Его пренебрежительный взгляд скользнул по бедрам Эммы, прикрытым меховым одеялом. — Готов поспорить, что и потомство она не выносит, пока ты сначала не откормишь ее пудингом и хаггисом.

Эмма открыла рот, возмутившись, что ее оценивают и относятся к ней как какой-то свиноматке на деревенской ферме.

— Теперь ты понимаешь, почему я не разговаривал с ним два месяца? — протянул Джейми. — Учитывая его непревзойденное обаяние, ты, возможно, удивишься, что у нас бывают ссоры.

— Не обращай на него внимания, девочка. — Старик бросил сердитый взгляд на внука. — Это его способ признать, что я была прав, а он — нет. Прежде всего, ему не следовало возвращаться на эту гору. Он мог бы навсегда спастись от ее призрака.

— Как ты? — с явной усмешкой в голосе позволил себе вставить Джейми. Он встал, отпустив руку Эммы. — Эта гора — мой дом точно так же, как она была домом для каждого Синклера, который жил до меня. И я ее не брошу. И меня не прогонят отсюда такие люди, как Хепберн. Или Ты.

— Если бы ты послушал меня и отстал от Хепберна, — зазвенел голос старика, и его лицо мгновенно стало пунцовый, — эта девочка не лежала бы сейчас в этой кровати с простреленным плечом.

— Если ты хотел, чтобы я оставил Хепберна в покое, — в глазах Джейми вспыхнула настоящая ярость, но он не мог спорить с правильностью слов старика, — тебе не надо было рассказывать мне, что он тот, кто убил моих родителей.

— Ну что ж, теперь я старше. И мудрее. Я понял, что если будоражить привидения, то из этого ничего хорошего не получится. Оставь их в покое, говорю я тебе, иначе они никогда не оставят в покое тебя.

Старик попытался подняться, привстав на ноги, но тут же рухнул назад на стул. С трудом дыша, он уцепился за широкие деревянные подлокотники, лицо побледнело, и решительное выражение покинуло его.

— Мне кажется, хватит уже об этом, — проворчала Мэгс и торопливыми шаркающими шагами направилась к старику. — Если не хочешь подумать о собственном здоровье, старый дурак, то подумай о бедной девочке. Ей сейчас меньше всего надо слушать, как вы вцепляетесь друг другу в глотки, словно пара злобных борзых.

— Ничего, Мэгс, — сказала Эмма. — Я догадываюсь, что они больше лают, чем кусают. По крайней мере я надеюсь на это.

Стряхнув руку Мэгс со своего плеча, Рамзи Синклер предпринял еще одну попытку встать на ноги. На этот раз — успешно.

Он бросил через кровать Эммы взгляд на внука, а его гордый разворот плеч оказался до боли ей знаком.

— Ты такой же непослушный и упрямый, как твоя мать. Я всего лишь пытаюсь уберечь тебя от такой же судьбы, как у нее.

После этих слов, в которых проявилась давнишняя борьба характеров, старик повернулся и, тяжело ступая, вышел из комнаты. Следом за ним удалилась Мэгс. Спустя мгновение огромная охотничья собака тоже встала и ушла.

Джейми долго смотрел на пустой дверной проем, в его глазах все еще бушевала ярость.

— Он никогда не перестанет считать себя лэрдом мощного клана и правителем сильного королевства. Он забывает, что его единственные подданные — глупая старушка да преданный охотничий пес.

— У него сердце, да? — тихо спросила Эмма.

Ее тетушка когда-то страдала от такой болезни. В конце концов эта болезнь ее и погубила.

— Да. Он тщательно это скрывает, но приступы слабости становятся все тяжелее и все чаще. Я бы, наверно, и не знал, насколько часто, если бы Мэгс, когда я в последний раз был дома, не оттащила меня в сторону и не сообщила об этом.

— И тогда ты понял, что настало твое время доказать, что Хепберн убил твоих родителей. И решил, что самый быстрый способ сделать это — украсть его невесту.

— В одном мой дед был прав. — Джейми с огромным сожалением в глазах посмотрел на Эмму, — Я собирался украсть ее… но не хотел, чтобы в нее стреляли.

Эмма потянулась к его руке, но Джейми уже отошел к единственному окну в комнате — широкому квадрату стекла, который занимал почти всю стену.

Пока он смотрел на нависшие облака, Эмма осторожно села в кровати и наконец смогла осмотреться.

Она как будто случайно наткнулась на единственное жилище в Шотландии, построенное из дерева, а не из камня. С окном, которое притягивало взгляд из любого места в помещении, восьмиугольная комната была больше похожа на орлиное гнездо, чем на спальню. Здесь все, начиная от массивной с ручной резьбой кровати с горой меховых покрывал до зияющего камина с грубо отесанными, камнями и дубовых балок над головой Эммы, было огромного размера, как будто сделано для жизни гэльских великанов.