Так чем же она привлекает его? Хотя это слишком самонадеянно. Их встречи всего лишь случайность, простое совпадение.

Тетя Джейн наконец вспомнила о хороших манерах и сделала вежливый реверанс.

— И для меня это большое удовольствие, ваша светлость, — произнесла она, выпрямляясь в полный рост, но едва доставая Грейс до плеча. — Байрон, говорите вы. Есть еще одна семья, весьма знаменитая и титулованная, которая носит ту же фамилию. Я читала в путеводителях о владениях герцога Клайборна. Там сказано, что Брэберн даже красивее Чатсуорта или Бленхейма, а парк герцога соперничает с королевским. Полагаю, вы не знакомы с теми Байронами?

— Право, тетя Джейн, — шепотом укорила её Грейс. Тем не менее, он спокойно отнесся к пытливой любознательности дамы.

— Я знаю эту семью, мэм. И даже очень близко. Видите ли, герцог — мой родной брат.

На этот раз глаза округлились у Грейс. Она, конечно, ослышалась? Не мог он заявить такое! Но видимо, все-таки сказал именно это, поскольку тетя всплеснула руками, пробормотав «Боже мой». Лорд Джек снисходительно улыбнулся ее реакции.

А Грейс удивилась своей недогадливости, ей давно следовало понять, что этот мужчина — сын высокопоставленного аристократа. Ведь только детям герцогов, маркизов и графов дано право носить титул по обычаю, а не по закону.

Сын герцога. Брат герцога.

Если она и до того считала его недосягаемым, то сейчас он был так далек от нее, словно их разделял океан.

Может, даже два океана!

Тетя Джейн быстро овладела собой, ее речь обрела прежнюю бойкость.

— Ах, ваша светлость, я никогда бы не подумала, что вы можете оказаться братом герцога. Как удивительно! Я стою в маленьком магазине Бата, разговаривая с одним из наиболее выдающихся людей страны. Никто не поверит.

— Боюсь, вы ошибаетесь, дорогая леди. Ничего выдающегося во мне нет. Я всего лишь третий сын и годен разве что для светских разговоров да как партнер за карточным столом.

— Я уверена, что вы скромничаете. — Она лукаво улыбнулась. — Особенно если вы предпочитаете такое серьезное времяпрепровождение, как лекции по ботанике и книги. Лично я не вижу смысла ни в том, ни в другом, но Грейс любит все, что развивает ее ум.

Лорд Джек взглянул на девушку поверх шляпки тети.

— Я не вижу ничего плохого в тренировке ума. Или тела.

Встревоженная своей реакцией, Грейс отвела взгляд.

— Ну а я предпочитаю развлечения, — заметила тетя Джейн. — Что может быть лучше хорошей вечеринки? О, мне только что пришла в голову превосходная мысль.

Ее племянница нахмурилась, подозревая, что за этим последует.

— Послушайте, я уверена, что лорд Джек вряд ли согласится...

— Да перестань, — отмела ее возражения тетя. — Вы упомянули карты, милорд, следовательно, вы любите играть.

— Время от времени это занятие доставляет мне удовольствие, — признал он.

— Тогда вы должны присоединиться к нам в пятницу. Я устраиваю игру в карты с последующим ужином. Вы окажете мне честь своим присутствием. Если согласны, я пришлю вам карточку со всеми подробностями.

Грейс внутренне съежилась. Невежливо уже то, что тетя устроила ему допрос насчет его родословной. Но пригласить лорда на вечеринку, которая не соответствовала его статусу, — это вообще выходило за рамки приличий.

Хотя покойный дядя Грейс был уважаемым стряпчим и дворянином, его родословная была ничем по сравнению с положением сына герцога, пусть даже младшего.

Отец Грейс был одним из самых выдающихся людей Англии, по крайней мере в области финансов. Но, будучи сыном деревенского кузнеца, он юношей сбежал в Лондон, чтобы разбогатеть, и преуспел в этом. А потом женился на ее матери, отец которой был доктором.

И все же, несмотря на огромное состояние, Эзра Данверс навсегда останется только сыном, а Грейс — внучкой кузнеца. Она усвоила это еще в академии для леди, и годы после учебы лишь подкрепили преподнесенный жизнью урок.

Сын герцога не пара дочери торговца. Аристократы не ходят на вечеринки, которые устраивают неприхотливые матроны среднего класса, не знающие, когда нужно держать язык за зубами.

— Вы очень любезны, мэм, — улыбнулся лорд Джек. — Карты в пятницу? Буду рад присутствовать, если вы обещаете сделать меня своим партнером хотя бы в одной партии.

— Ваша светлость! — Тетя Джейн расплылась в широкой улыбке. — С нетерпением стану ждать этого дня. Не беспокойтесь, вы хорошо проведете время. Грейс об этом позаботится, не так ли, милая? Ты ведь не позволишь скучать нашему дорогому лорду Джону?

«Дорогой лорд Джон» снова посмотрел на Грейс, взметнув черную бровь. Ей показалось, что она заметила в его глазах искру коварства и удовольствия.

Тут за прилавком возник продавец, держа в руке красиво завернутый флакон духов.

— Ваш подарок сестре, милорд — с облегчением произнесла Грейс. — Надеюсь, запах ей понравится.

— Я в этом уверен, — сказал Джек, забирая покупку. — Так до встречи?

— Будем рады видеть вас.


Глава 5


Он, разумеется, не придет.

Эту фразу Грейс молча повторяла себе последние четыре дня, минувшие после встречи с Джеком Байроном в парфюмерном магазине. Когда тетя пригласила его на свою вечеринку, он просто решил не огорчать ее своим отказом, вот и все.

Теперь девушка почти не сомневалась, что в любой момент у двери появится слуга и передаст от него записку с каким-нибудь вежливым извинением, написанную красивым почерком на белом листе. Вероятно, тетя Джейн расстроится, ведь она уже рассказала всем знакомым, что вечеринку обещал посетить брат герцога Клайборна! Но жизнерадостная дама быстро обретет спокойствие.

Что же до нее самой, говорила себе Грейс, то никакого разочарования она не испытывает. Ведь ясно, что принять тетино приглашение его побудило всего лишь великодушие, а затем элементарный здравый смысл вынудил от него отказаться.

Вообще-то ее не слишком интересует, придет Джек сегодня или нет, убеждала себя Грейс, сидя перед туалетным столиком. Этот человек стал причиной беспокойства. Конечно, он великолепен, соблазнителен, ни одна женщина перед ним не устоит. Но чем же она-то может его прельстить? Нет, чем pеже она будет его видеть, тем лучше для нее.

Она громко вздохнула, опустив плечи.

— Не двигайтесь, мисс, а то я не сумею правильно зашпилить волосы, — попросила горничная, стоявшая у нее за спиной.

Грейс сидела прямо и старалась не ерзать, пока служанка не укротила ее непослушные локоны. Наконец прическа была готова. Девушка оглядела себя в зеркало. Платье сидит прекрасно! Она надела простой золотой медальон, свое любимое украшение, принадлежавшее ее матери, натянула длинные белые перчатки и направилась к двери.

Он не приедет, снова подумала она, спускаясь по лестнице.

Через час Грейс убедилась, что ее предположение справедливо. В доме было шумно, гости уже собрались: все, кроме лорда Джека. Тем не менее она часто поглядывала на двери гостиной, чтобы проверить, не появился ли великосветский гость.

Девушка разговаривала с бывшим компаньоном покойного дяди, когда почувствовала на себе чей-то взгляд. Не сознавая, что делает, она прервала разговор и обернулась.

В дверях стоял Джек Байрон.

Высокий, энергичный, очень красивый в темном вечернем костюме. Разумеется, он сразу затмил всех гостей. В далекую эпоху, подумала Грейс, многие из них пали бы на колени, чтобы почтительно вымолить его снисхождение. Присутствующие на некоторое время онемели, не в силах сразу свыкнуться с присутствием столь высокого гостя.

Но лорд Джек смотрел только на нее, словно Грейс была здесь единственной женщиной, достойной внимания.

А она, не отводя взгляда, смотрела, как он медленно приближается к ней.

Джек никогда еще не видел Грейс такой красивой. Переливающийся бронзовый шелк вечернего платья придавал кремовый оттенок ее коже, а блестящие рыжие волосы напоминали ему живое пламя.

Скорее всего, она особенно хороша в минуты страсти.

Он гадал, скрыт ли такой же огонь у нее внутри, смакуя мысль, что ему предстоит это выяснить. Но сегодня вечером он должен сдерживаться, как и во все предыдущие дни. К чему торопиться?

Ему невероятно повезло, что Грейс оказалась в том парфюмерном магазине. Он ждал подходящего момента для новой встречи, а необходимость купить подарки для сестер была прекрасным поводом, чтобы продолжить знакомство. Ну а когда ее тетя пригласила его на вечеринку, он чуть не поцеловал ее, радуясь предоставленной ему возможности так легко войти в круг Грейс.

Теперь их разделяла только половина гостиной, и он уже шел к ней, когда хозяйка преградила ему дорогу.

— О, ваша светлость, вы приехали, — с явным удовольствием приветствовала его миссис Грант. — Добро пожаловать в мой дом. Я польщена.

— Вы оказали мне честь, мэм, — поклонился Джек.

— Очень любезно с вашей стороны навестить нас.

Он снисходительно кивнул:

— У вас столько гостей...

— Не забывают меня на старости лет, — с улыбкой призналась она, беря его под руку: — Идемте. С вашего позволения, я вас представлю.

Не имея выбора, Джек подчинился.

Обмен любезностями и улыбками занял около получаса, и когда он получил наконец возможность отыскать Грейс, та уже играла в вист. Он подумал, не присоединиться ли ему к следующей партии, но это была совсем не та игра, которая его интересовала. Правильнее сказать, его интересовал определенный игрок.

Улыбнувшись, Джек направился прямо к девушке.

Грейс скорее почувствовала, чем увидела присутствие лорда Джека, которое тут же сбило ее с толку. Партнер тяжело вздохнул, когда она сделала неправильную ставку, отдав взятку другой паре.

— Думаю, бубны стали бы лучшим выбором, — прошептал ей на ухо лорд Джек.

Она бросила на него гневный взгляд и столь же тихо ответила:

— Благодарю за запоздалый совет, милорд.

Джек засмеялся. Придвинув стул, он сел чуть позади, справа от нее.

— Надеюсь, вы не будете возражать, если я останусь и понаблюдаю за игрой? — спросил он.

Грейс промолчала. Две женщины постарше и худой мужчина с готовностью дали согласие. Игра возобновилась, но после ошибки Грейс они с ее партнером отдавали одну взятку за другой, и партия закончилась их полным крахом. Карты были собраны для новой сдачи.

— Мои извинения, что я не поприветствовал вас должным образом, — обратился к Грейс лорд Джек, пока остальные вели собственную беседу. — Ваша тетя сразу взяла меня в плен.

— Да, в подобных делах она большой специалист. Но я отлично помню, что поздоровалась, с вами, когда вы обходили гостей.

— Мы действительно обменялись безобидными замечаниями о погоде, но времени для личной беседы у нас до сих пор не было.

— И сейчас нет, — ответила девушка, беря карты, — поскольку мы продолжаем игру.

Джек с усмешкой откинулся на спинку стула. Несмотря на его небрежную позу и расслабленный, почти сонный вид, Грейс чувствовала, что он бдителен и готов к внезапному прыжку, словно притаившийся хищник из семейства кошачьих.

Распределяя карты по мастям и достоинству, она старалась держать руку так, чтобы их не было видно. Однако его рост и угол, под каким сидел Джек, облегчали ему задачу.

«Не важно, раз он не играет», — решила Грейс.

Но вскоре она поняла, что лорд Джек все же участвует в происходящем, то слегка ерзая на стуле, то потирая кончик носа, когда она готова была делать ошибку. Хотя Грейс скрывала от него свои карты, он всегда знал верный ход прежде, чем тот был сделан. Может, у него какой-то сверхъестественный дар, позволяющий ему видеть насквозь любые карты? Как бы то ни было, в результате его вольной или невольной помощи она с партнером на этот раз выиграла партию и небольшую стопку монет в придачу.

Наконец игроки встали, чтобы размять ноги и освежиться. Грейс осталась на месте, дожидаясь, пока все уйдут, и затем повернулась к лорду.

— Что вы делаете? — прошептала она.

— О чем вы говорите? — с невинным выражением спросил Джек.

— Вы прекрасно понимаете. Слишком активно помогали мне, подавая знаки во время игры. Удивляюсь, почему никто вам ничего не сказал, особенно после того, как вы потерли нос в пятый раз.

Тот сверкнул белозубой улыбкой:

— А никто понятия не имел, что я делаю. И если говорить, о моих знаках, то вы ведь успешно ими пользовались. Разве не так?

— Я бы вполне обошлась и без них.

Он скептически поднял бровь.

— Чувствую себя мошенницей.

— Несомненно. Как же вас еще назвать? Вы должны быть навеки отлучены от игры за «кражу» целых восьми пенсов в этой взятке.

— Сумма не главное.

— И наши действия тоже не преступление. На худой конец мы играли как команда, поскольку я не мог видеть карты ваших партнеров.

Несмотря на удивительную точность его подсказок, Грейс знала, что со своего места он не мог разглядеть того, чем располагала противоположная сторона.