Когда он проснулся, то обнаружил, что Сары рядом с ним нет. Он быстро оделся и провел ее гребнем по своим длинным волосам. Он уже затягивал ремешки на сандалиях, когда она с гордым видом вошла в комнату, держа в руках поднос с едой.
– В деревне только о тебе и говорят, – сообщила она, поставив поднос на стол у окна. – Все считают, что я сделала правильный выбор, хотя сомневаются, что я смогу тебя удержать. Большинство уверено, что ты скоро устанешь от моего острого язычка и непокорного характера. Некоторые женщины собираются добиться твоего внимания, потому что уверены, что ты станешь искать новую жену.
– И ты этим довольна? – раздраженно спросил Каллен.
– Это должно радовать нас обоих. Никто не удивится, когда мы начнем ссориться и ты уедешь.
Каллена почему-то все это раздражало. Когда он уедет, над Сарой будут смеяться, а она этого не заслуживает.
– Здесь хлеб, овсянка, яйца, мед, фрукты. Поешь как следует. – Она поставила еду на стол и села на один из стульев.
Он не чувствовал голода, но тоже сел за стол. Ему не нравилась перспектива жизни Сары после его отъезда.
– Мне бы хотелось поскорее увидеть сына, а ссориться я пока не готов. – Он наклонился и поцеловал ее в щеку.
– Я тоже.
– Вот и хорошо, давай насладимся днем. Я уверен, что он будет хорошим, потому что я смогу обнять своего сына. Но сначала… – Каллен достал из одной из своих сумок клетчатый плед и протянул его Саре.
Сара встала, принимая подарок, и спросила:
– Что это?
– Мой плед. Я хочу, чтобы его носила моя жена.
Глаза Сары заблестели, будто от навернувшихся слез, но она широко улыбнулась и быстро обмотала плед вокруг блузки и талии.
– Спасибо, что позволил мне поносить его. Это порадует моего отца и произведет еще большее впечатление на мой клан.
Каллен хотел объяснить, что он подарил ей этот плед, потому что она его жена, а не для того, чтобы произвести впечатление на кого бы то ни было, но промолчал. Она наверняка начнет спорить, а он не был к этому готов. Впрочем, он сказал ей, что цвета пледа – красно-черно-желтая клетка – ей идут и что он горд, что она согласилась принять его подарок.
Улыбка исчезла с ее лица. Сара смотрела на него, не зная, что ответить.
Настала его очередь улыбнуться. Он обнял ее и поцеловал так, что успел просунуть свой язык ей в рот, а потом провел им по ее губам.
– Пора идти. – Каллен взял ее за руку и потянул к двери. Улыбаясь, они, обнявшись, вошли в огромный зал. Дональд Макхирн подмигнул им и усмехнулся:
– Сдается мне, что у меня очень скоро появится внук.
Большинство женщин покраснели бы, услышав такое, но только не Сара.
– Это касается только моего мужа и меня. А сейчас я хочу отвезти мужа к своей сестре.
– Я так и думал, – сказал отец. – Но завтра Каллен мой. Хочу проверить, действительно ли он такой хороший стрелок, как уверяет.
– Не сомневайся, отец. Каллен стреляет из лука лучше тебя. – В тоне Сары звучала неподдельная гордость.
– Посмотрим, дочка. А когда вы вернетесь от Терезы, я хочу с тобой поговорить.
Каллену не понравилось, что глаза Сары стали грустными. Вряд ли кто-то это подметил, но от того, кто ее хорошо знал, эта перемена не ускользнула.
Каллен потащил Сару к выходу и бросил через плечо:
– Если к вечеру моя жена слишком устанет, вы сможете поговорить с ней утром.
Каллен вывел ее за дверь.
– Ты хорошо справляешься со своей ролью, – похвалила его Сара, пока они шли в конюшню за своими лошадьми.
– Ты моя жена, – строго напомнил он, – я за тебя в ответе, и твоему отцу тоже следует это запомнить.
– Готовься к тому, что мой отец с тобой не согласится.
– Согласится или нет, но я от своего не отступлю.
Каллен не удивился, что их лошади уже были оседланы. Сара понимала, что Каллену не терпится поскорее увидеть сына, и поэтому распорядилась заранее, чтобы ничто не могло их задержать.
Отъезд из деревни прошел не так быстро, как они думали, потому что многие жители выходили из своих домов, чтобы приветствовать их и поздравить.
Когда деревня оказалась позади, Каллен погрузился в свои мысли. Он очень хотел поскорее увидеть сына, но ему все же было немного тревожно. У него не было опыта обращения с младенцами, а ведь Александр был совсем крошкой. Умеет ли он ходить? Научился ли говорить?
– Ему понадобится время, чтобы привыкнуть к тебе, – сказала Сара, словно читая его мысли. – Но если он дружелюбен от природы, тогда он сразу тебя примет.
– А вдруг я ему не понравлюсь?
Сара улыбнулась:
– Не беспокойся. Я думаю, что вы с Александром поладите. К тому же моя сестра Тереза решит, что ты его отец, и постарается устроить так, чтобы вы проводили вместе как можно больше времени.
– Ты права. Она решит, что я отец Александра.
– Ирония судьбы, не так ли? Но будет лучше, если мы поддержим этот обман.
– Согласен. Я предпочитаю, чтобы никто не знал правды. Это убережет всех от опасности.
– Я тоже так думала. Если граф Балфорд когда-либо здесь появится и начнет расспрашивать людей моего клана… – Ее передернуло от одного упоминания имени графа. – Надо поскорее покончить со всем этим. Тебе необходимо как можно быстрее попасть на корабль твоего брата и покинуть Шотландию.
– Сначала я займусь графом.
– Что ты имеешь в виду? – настороженно спросила Сара.
– Я должен отомстить ему за смерть Алэны.
– Ты хочешь сказать, что намерен совершить глупость – убить графа? – спросила Сара в недоумении.
– Он этого заслуживает.
– С этим я согласна. Я не знаю более подлого и хитрого человека, но подставлять себя и сына – это глупо.
– Прежде чем я приступлю к выполнению своего плана, я позабочусь о том, чтобы Александр был в безопасности. Я отвезу его на корабль к брату.
– А что, если ничего не выйдет?
– Мой сын будет в Америке, и его воспитает мой брат.
Сара покачала головой:
– Просто не верится! Неужели ты можешь быть таким эгоистом и глупцом?
Каллен нахмурился:
– Я не эгоист и не глупец. Я сделаю то, что считаю правильным.
Сара натянула поводья, чтобы лошадь остановилась.
– Ты думаешь, Алэна одобрила бы твои действия? Вряд ли. Она хотела, чтобы Александра воспитывал ты – его отец.
Каллен не мог не отметить, какой красивой становилась Сара, когда сердилась и начинала спорить. Щеки становились пунцовыми, глаза блестели, как поверхность искрящегося на солнце озера, вея ее осанка говорила о решимости и храбрости. Эта необыкновенная женщина сумела каким-то образом и помимо его воли найти дорогу к его сердцу.
Эта мысль рассердила его, и он крикнул довольно зло:
– Откуда ты знаешь, что захотела бы Алэна?!
Но Сара не сдавалась.
– Любая женщина, если она чего-то стоит, стремится защитить своего мужа и свое дитя, а я знаю, что Алэна была настоящей матерью.
– Я в этом не сомневаюсь, и именно поэтому я сделаю то, что считаю правильным, и отомщу за нее. – Каллен поднял руку. – Ни слова больше! Я все решил, и так тому и быть. Больше мы об этом говорить не станем.
– Черта с два, – сказала Сара и пришпорила лошадь.
Каллен последовал за ней, но на безопасном расстоянии. Он не хотел с ней спорить. Бессмысленно обсуждать то, в чем их мнения расходятся. Нравится ей это или нет, он сделает то, что должен.
Каллен, впрочем, оценил ее заботу о себе. Возможно, она думает о нем чаще, чем ей хотелось бы, и потому решила, что им не следует скреплять свой брак. Интимные отношения лишь сблизят их, и расставание превратится в пытку.
Но будь он проклят! Он хочет хотя бы попробовать!
Остаток пути оба молчали, погрузившись в свои мысли. Когда они наконец добрались до дома Терезы, то увидели такую картинку: перед домом на нетвердых ножках гулял маленький мальчик, а рядом стояла женщина, готовая подхватить его.
Заметив их, женщина быстро взяла на руки малыша, но, узнав Сару, которая отчаянно махала ей рукой, она замахала в ответ и даже взяла ручку мальчика, чтобы и он поприветствовал их.
Едва остановившись, Сара спрыгнула с лошади и побежала к сестре.
Каллен ожидал, что обе женщины начнут рыдать, но не думал, что и у него появится ком в горле, когда он увидит своего сына. Мальчик был его собственной миниатюрной копией – глаза, нос, упрямый подбородок. Это был, вне всякого сомнения, его сын, и ему стало больно при мысли, что он не может поблагодарить Алэну за то, что она подарила ему такого чудесного ребенка.
Александр выскользнул из рук Терезы и, как только Каллен спешился, проковылял прямо к нему.
Малыш протянул ему пухлую ручонку и сказал:
– Па.
Глава 23
Со слезами на глазах Сара наблюдала за тем, как Каллен взял на руки сына, а тот, смеясь, начал кулачками бить Каллена в щеки и нос.
Каллен широко улыбался, его возбуждение было очевидным, но то чувство облегчения, которое он явно испытывал, могла заметить только Сара, потому что она хорошо изучила его за то время, что они провели вместе. Каллен ждал этого момента с той самой минуты, как они познакомились. Этот малыш был воплощением обещания, данного Алэне, и залогом того, что ему надо жить после ее смерти.
– Поцелуй его, Александр! – крикнула Тереза. Александр открыл рот и запечатлел мокрый поцелуй на щеке Каллена.
– Нет сомнений, что он его сын, – сказала Тереза, обращаясь к Саре. – Но упрямством он пошел в тебя.
Сара вытерла слезы и засмеялась. Как бы ей хотелось, чтобы это было так – чтобы она была матерью Александра и они втроем действительно были семьей!
Каллен присоединился к женщинам, все еще прижимая к себе Александра, который своими маленькими пальчиками пытался сковырнуть полоски с отцовского пледа и все время повторял: – Па!
– Он всех так зовет, – объяснила Тереза. – Это его первое слово, и он очень им гордится. Похоже, он выучил его в самое подходящее время.
Сара была благодарна сестре за то, что она признала Каллена как отца мальчика еще до того, как он был ей представлен. Это позволило им чувствовать себя непринужденно, особенно Каллену.
Все же надо было представить Каллена и Терезу друг другу. Многие, увидев вместе Сару и Терезу, не считали их сестрами, потому что они были совершенно не похожи. Сара была высокого роста и рыжеволосой, а Тереза – невысокой, стройной и красивой блондинкой.
– Тереза, – сказала Сара, – это мой муж Каллен Лонгтон. Каллен, это моя сестра Тереза.
Они пожали друг другу руки.
– Рада познакомиться с мужем моей сестры, – улыбнулась Тереза.
– А я рад быть ее мужем и благодарен вам за заботу о нашем сыне. – Каллен обнял Сару за талию, все еще не спуская с рук Александра.
Александр наклонился к Саре и поцеловал ее в щеку. Сара чуть было не заплакала, тем более что Каллен последовал примеру сына и тоже ее поцеловал.
– Спасибо, – прошептал он.
Это была не простая благодарность. Она шла от сердца. Он благодарил ее за спасение сына, отлично понимая, что не было бы этих мокрых поцелуев, если бы она не вынесла Александра из монастыря и не отослала его к своей сестре.
Сара поняла Каллена.
– Все было не зря, – улыбнулась она.
– Теперь, когда боль стала лишь воспоминанием, она может так сказать, – сказала Тереза.
Каллен прижал к себе Сару.
– Она мужественная женщина, и я горжусь ею.
– Тебе повезло с мужем, – сказала Тереза. – Он хороший человек.
– Очень хороший, – подтвердила Сара. Она улыбалась, но на сердце у нее было тяжело. Ну почему на самом деле все не так?
– Я собиралась накрыть стол в саду, – сказала Тереза. – Сегодня такой теплый весенний день. Шеймус скоро вернется, а вы пока можете прогуляться с Александром. В это время дня мы обычно ходим к ручью, там малыш бросает в воду камешки и очень радуется тому, как летят брызги.
Саре пришлось выбирать между Терезой, которую она не видела два года и с которой ей хотелось поболтать, и Калленом и его сыном – с ними она проведет очень мало времени, а потом они и вовсе уедут.
– У нас еще будет время поболтать, – сказала Тереза, словно угадав мысли сестры. – А Александру надо поближе узнать вас обоих.
Когда Сара и Каллен с Александром на руках отправились погулять, Каллен сказал:
– У твоей сестры добрая душа. Я понимаю, почему ты послала моего сына к ней.
– Она сделает все для того, чтобы Александр не почувствовал, что ему придется от нее уехать. Она знала, что я за ним вернусь, и подготовилась к сегодняшнему дню.
Александр был прелестным ребенком – вылитый отец, с такими же темными волосами. На нем был голубой полотняный костюмчик с короткими, до колен, штанишками, а сверху – синий свитер.
– А он сильный, – сказал Каллен с гордостью. – Смотри, как он держит мой плед.
"Соблазнительная сделка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Соблазнительная сделка". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Соблазнительная сделка" друзьям в соцсетях.