— Эгей! — повторил я, а потом перешел на турецкий. — Я евнух Соколли-паши.
— Евнух?! И ты принадлежишь Соколли-паше?! Что-то не верится. — Команда ялика принялась перешептываться, бросая в мою сторону подозрительные взгляды.
Ялик между тем неторопливо покачивался на волнах, и ятаганы турок зловеще поблескивали в лучах утреннего солнца, как зарождающиеся искорки вот-вот готового вспыхнуть ярким пламенем огня.
— Его гарем тоже здесь, на борту корабля. Поверьте честному слову правоверного, что держит свой пост вместе с вами. Клянусь вам своей мужской плотью, той самой, которую собаки язычников некогда разорвали клыками на улицах Пера, это так. Защищать его от опасности — мой святой долг, возложенный на меня моим господином и повелителем. Умоляю вас, позвольте мне доставить гарем визирю в целости и сохранности. Не дайте ему погибнуть. Ради Аллаха, помогите избегнуть той кары, что вы уготовили для жителей острова Хиос!
— Что-то ваше судно больно низко сидит на воде, евнух. Не слишком ли велик этот гарем для одного мужчины, пусть и визиря? — не без юмора, хотя и довольно скептически бросил один из янычар. Но я принял это за добрый знак. Кое-кто из тех, кто был на борту ялика, уже опустил ружья.
— Да, да, господин. Вы правы. Тут… тут еще женщины и дети. Женщины и дети, которые были добры к моей госпоже. В благодарность за эту доброту моя госпожа решила взять их под свою защиту, укрыв их покрывалом своего милосердия. «Красиво звучит, если учитывать, что речь на самом деле идет о ее шальварах», — промелькнула у меня в голове шальная мысль. Я вовремя прикусил язык, давая сидевшим в ялике время хорошенько поразмыслить над моими словами.
— Мы поднимемся на борт и посмотрим сами, кто там у вас, — пошептавшись между собой, решили турки. — А что, если там прячется кто-нибудь из этой шайки предателей, в жилах которых течет кровь Джустиниани?
За моей спиной пронесся вздох ужаса, вырвавшийся из груди тех, кто оказался свидетелем нашего разговора. Хриплый стон, раздавшийся достаточно близко, подсказал мне, что наш капитан все понял, во всяком случае, фамилию Джустиниани он разобрал. Мне пришлось возвысить голос, чтобы турки ничего не заподозрили.
— Ни за что! Только если вы переступите через мой труп. Вы этого не сделаете! Остановитесь! Ради чести Оттоманов и ради нашей святой веры, молю вас, забудьте об этом!
Они послушались. Ни один из правоверных, соблюдающих предписанный Рамаданом пост, не позволил бы себе подобного кощунства. К тому же связываться с евнухом, пусть даже и лишившимся того, что некогда являлось его мужским достоинством, значило бы рисковать своим собственным. Ведь мне нечего было терять — в отличие от них.
В итоге мы остановились на том, что ялик проводит нас вдоль эскадры. Под его защитой мы должны были обогнуть мыс, после чего — по-прежнему под присмотром турок — отправиться в Измир, куда, как я поклялся им, и направлялась моя госпожа. А турецкий флот двинулся к острову Хиос.
Этот самый день положил конец и терзавшим меня сомнениям. Пасха прошла. Итак, сказал я себе, в мире по-прежнему нет и не будет чудес, только удача, которая покровительствует храбрым и стойким, готовым на все, чтобы добиться своей цели, удача — и любовь. Гробница оказалась пустой. Что же до воскрешения из мертвых… Впрочем, какое это сейчас имело для меня значение?
Теперь все мои мысли были направлены на то, чтобы помочь моей госпоже родить наконец ребенка. Конечно, сам я был тут бессилен, хотя одному Богу известно, что я отдал бы все ради такого счастья. Но небеса, отказав мне в нем, оставили лишь одну-единственную возможность помочь Эсмилькан — доставить ее в Магнезию, прямо в руки Соколли-паше — и, по иронии судьбы, Софии Баффо.
XXV
В истории существовала еще одна Сафия — так звали одну из семи жен Пророка Мухаммеда. В гареме Софию Баффо нарекли этим именем, поскольку христианское имя, некогда данное ей при рождении, на слух звучит очень близко к арабскому имени Сафия. На арабском Сафия означает «прекраснейшая», и выбор, сделанный старшей женщиной в императорском гареме, должен был льстить обладательнице этого имени. Но на ее родном языке София означает «мудрость». Сказать по правде, я часто изумлялся этому сочетанию, этому соединению красоты и ума в теле смертной женщины, ведь в реальной жизни эту гремучую смесь по своей взрывоопасности можно сравнить разве что с поцелуем, которым обмениваются огонь и порох.
Никогда прежде не видел, чтобы женщина во время беременности держалась бы так, как Сафия. Каждая попытка Эсмилькан — и с каждым разом это становилось все заметнее — истощала ее силы так же, как какой-то уродливый паразит, поселившийся под корой дерева, высасывая его соки, лишает его жизненной силы. Думая все время только о ребенке и о том, как бы ненароком не причинить ему вреда, моя госпожа даже двигаться старалась осторожно — ни для чего другого у нее просто не оставалось ни сил, ни времени. И, как я уже успел убедиться, в эти дни она забывала даже обо мне.
Сафия, может быть, потому что была очень высокой, даже в это тяжелое время так до конца и не утратила своей гибкой, поистине змеиной грации, ставшей частью ее натуры. Хотя нынешнее положение Сафии обязывало ее ходить в длинных, застегнутых наглухо камзолах, оставляя только две верхние пуговки на груди расстегнутыми, округлившийся живот ничуть не портил ее фигуры, казалось, являясь столь же непременной и неотъемлемой ее частью, как и любая другая из его соблазнительных выпуклостей. Судя по всему, он нисколько ей не мешал. Она по-прежнему прекрасно владела собой, и к тому же теперь у нее оставалась бездна времени для того, чтобы обдумывать свои каверзы.
Так обстояли дела в тот месяц, который христиане именуют маем — для мусульман шла первая декада Дху И-Када девятьсот семьдесят третьего года от Хиджры[18] благословенного Пророка Мухаммеда. Благополучно доставив мою госпожу в губернаторский дворец, в Магнезию, и препоручив ее служанкам из гарема Сафии, я направил свои стопы в Босдаг, в расположение турецкой армии. Самой Софии не было в резиденции губернатора: после четырех дней Байрама, которыми по обычаю завершался Рамадан, она еще не вернулась. Несмотря на свое положение, София ни на день не покидала Мурада, а место самого Мурада, как легко было догадаться, было среди войск.
Наверное, не существует другого такого места на земле, где бы евнух чувствовал себя более не к месту, чем в военном лагере, разве что только на поле боя. Конечно, я знал, что некогда, еще во времена древних греков, подобные мне, случалось, даже вели войска в битву, но представить такое я лично не мог, как ни старался. Впрочем, я ведь говорил за себя, так что, могу вас уверить, в Босдаге мне было как-то неуютно.
Турецкая армия все еще стояла под Босдагом. Эти вооруженные до зубов люди, до крайности возбужденные, ждали только момента, когда им укажут врага. Причем чем скорее, тем лучше, еще до того, как они, словно разъяренные псы, вцепятся в глотку друг другу. В поисках Соколли-паши я пробирался сквозь толпы солдат, минуя один полк за другим. В каждом из них я называл имя моего господина, и мне указывали, куда идти — все ближе и ближе к центру урагана, будто ставка паши и была тем стержнем, вокруг оси которого вращалось все, что я видел вокруг.
Хотя осада Хиоса прошла без Великого визиря, война для него уже началась. Именно тут, в жаре и в пыли, в лагере, где царила суровая дисциплина, находился его дом. Но Соколли-паша оставался здесь не только потому, что это был его долг — нет, сюда всегда рвалось его сердце. И вот сейчас, пробираясь между солдатами, я чувствовал не просто обычную неловкость, которую испытывал каждый евнух, окажись он в подобном месте, а чуть ли не стыд, оттого что приходится оторвать Соколли-пашу от дел и просить его выполнить другой долг. Что-то подсказывало мне, что он, скорее всего, ответит мне отказом.
Оставалось только жалеть, что моя госпожа не желает, как прочие жены военачальников, терпеливо ждать, пока ее супруг сам не захочет нанести ей визит. К несчастью, хоть мы и добрались сюда, но мой господин и повелитель провел с Эсмилькан всего лишь четыре ночи в Магнезии — те же самые четыре ночи праздника Байрам, что и царственный брат моей госпожи Мурад провел с Сафией. Она добилась, чего хотела, но только для того, чтобы вскоре убедиться, что надежды ее вновь пошли прахом, и пасть жертвой еще горшего разочарования. Конечно, возможно, ей следовало бы набраться терпения и ждать, но и раньше бывали случаи, когда моя госпожа, отбросив ложную стыдливость и те строгие правила, в которых она воспитывалась, требовала то, на что имела право как принцесса крови. Сейчас был как раз тот самый случай. Поэтому я знал, что у меня не хватит духу ей отказать.
И вот я метр за метром пробирался вперед сквозь сплошное море вооруженных людей, понимая, что мне нечего сказать моему господину, кроме того, что госпожа моя, приняв ванну, ждет его к себе. Среди тех, мимо кого я шел, было немало таких, кто провожал меня неодобрительными взглядами, приглаживая длинные, спускающиеся до середины груди усы. Готов спорить, всем им было прекрасно известно, для чего я явился сюда. И это почему-то смущало меня до глубины души.
Однако я был твердо намерен сделать все, что в моих силах, чтобы помочь Эсмилькан добиться цели. Может, существовал и другой способ, но, к сожалению, я его не знал.
Наконец, я добрался до шатра командующего. Мне достаточно было одного только взгляда, чтобы отличить его от других — и не только потому, что он оказался в самом сердце лагеря. Исполинские размеры и богатая ткань шатра были заметны издалека. Ковры и плотная парча искуснейшей работы, сплошь затканные звездами, полумесяцами и стилизованными изображениями цветов, надписи из Корана, вышитые синими, изумрудно-зелеными, алыми и золотыми нитками, переплетались между собой причудливым, но изысканным узором и уже заранее внушали уважение, говоря о высоком происхождении своего хозяина. Колонны, поддерживающие его свод, украшенные замечательной инкрустацией из золота и перламутра, были достаточно высоки, чтобы любой великан мог стоять в нем во весь рост, не пригибая головы. О высоком положении моего господина говорили и семь конских хвостов, горделиво развевающиеся перед входом в шатер. Именно сюда и лежал мой путь, но пока я протискивался сквозь толпу просителей, три янычара, в своих ярких тюрбанах похожие на экзотические тюльпаны, преградили мне дорогу.
— Соколли-паша? — уже в который раз повторил я.
Не уверен, что мой голос проник в его ухо сквозь толстую ткань тюрбана: вокруг царил гомон. Правда, благодаря суровой дисциплине янычары всегда хранили молчание, но зато просители, плотной толпой окружавшие меня со всех сторон, вовсе не намерены были следовать их примеру. Шум стоял адский. Как бы там ни было, меня вежливо направили к другому входу в шатер, находившемуся с обратной его стороны, но там мне снова пришлось локтями прокладывать себе путь сквозь толпу.
Здесь толпа как будто была поменьше. К тому же, к моему величайшему изумлению и радости, у входа в шатер я вдруг увидел евнуха. Словно гора свалилась у меня с плеч. Не скрывая своего облегчения, я бросился к нему, только потом уже узнав в нем Газанфера, жуткого монстра, служившего Сафие. Сказать по правде, в присутствии этого существа мне всегда было не по себе.
— Твоя госпожа… — начал я довольно беспечным тоном, намереваясь для начала поболтать с ним о разных пустяках.
Но, к моему удивлению, он молча откинул полог шатра и жестом предложил мне войти.
Сафия Баффо уютно свернулась в клубочек между двойными стенами шатра, устроив себе нечто вроде гнездышка из ковров и подушек, которые, видимо, принесли сюда специально для нее. Фаворитка принца заняла все свободное место в шатре, вытянув длинные ноги и поудобнее пристроив выступающий живот. Заглядевшись на нее, я неловко споткнулся о завернувшийся угол ковра и едва не растянулся во весь рост. Это помещение было явно рассчитано только на двоих — на Сафию, и на ее еще неродившегося ребенка.
Но Прекраснейшая ничем не выказала своего неудовольствия при моем появлении. Глядя на ее просиявшее лицо, можно было подумать, что она до смерти рада меня видеть.
— Ах, Веньеро, это ты! Думаю, это тебя заинтересует. — Ее сочные губы раздвинулись в улыбке.
Подтянув ноги к животу, Сафия жестом показала мне на освободившуюся подушку, предлагая сесть рядом.
— Я ищу моего…
Но Сафия, не дожидаясь, пока я объявлю о цели моего прихода, решительным жестом закрыла мне рот ладошкой.
— Что это за место? — испуганно прошелестел я на родном для нас обоих языке, как только она, убрав руку, дала мне возможность заговорить.
Сафия предостерегающим жестом приложила пальчик к губам.
— Око султана, — беззвучно выдохнула она, едва шевеля губами. Потом, тихонько повернувшись, кончиком окрашенного хной пальца осторожно раздвинула портьеры у нас за спиной, так что в них образовалась крохотная щелочка.
"София и тайны гарема" отзывы
Отзывы читателей о книге "София и тайны гарема". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "София и тайны гарема" друзьям в соцсетях.