На следующий день, закончив эскиз украшения для Габриэль, она отправила его почтой в Париж. Вспомнив про жемчуга, хранящиеся в ящичке бабушки, Айрин придумала дизайн в форме виноградной грозди из белых, кремовых и серых жемчужин с золотыми листьями. Подвеска должна была получиться довольно длинной, свисающей до самого пояса. Габриэль прислала ответное письмо, в котором рассыпалась в комплиментах. Айрин была счастлива, что угодила бабушке, и рассчитывала, что Артур Лукас с точностью претворит в жизнь ее замысел.
Наступила суббота. С приближением прихода гостей София, в лиловом платье из кружев, заметно волновалась, нервно поправляя в вазах букеты цветов и подушки на диванах. Наблюдая за ней, Айрин так и подмывало сказать ей, что этот человек не стоит ее волнений. Когда зазвенел звонок, София замерла, схватившись рукой за горло, глядя на дверь, в которую должны были войти гости. Грегори пришел первым. Увидев его, София вспыхнула и быстро метнулась ко входу, чтобы встретить его, оказавшись впереди Айрин. Вначале они о чем-то пошептались, а вернувшись в гостиную, где их ожидала Айрин, перешли на обычный тон. Она была в ярости.
— Вот и опять встретились, — ласково сказал Грегори, обращаясь к Айрин.
Они виделись всего три часа назад в номере Фаберже, изучая довольно запутанный заказ. Айрин с трудом подавила гнев, нервно сжимая за спиной руки и заставляя выдавить из себя улыбку. В эту минуту она ненавидела его лютой ненавистью и дрожала от волнения, не зная, что ему ответить, чтобы не выдать себя.
Вечер обещал быть приятным для всех, кроме Айрин. София пригласила гостей, которые, с ее точки зрения, хорошо подходили друг другу. Кроме Грегори пришли еще семеро человек. София — впервые после смерти мужа — села во главе стола, излучая радушие и гостеприимство. Доктор Харрис, который знал ее лучше всех остальных, радовался за нее, видя ее повеселевшей и жизнерадостной, как прежде. Он, как никто другой, знал, сколько страданий выпало на ее долю в несчастливом браке.
Айрин и Грегори, как будто сговорившись, весь вечер сохраняли дистанцию. Он уже достаточно изучил свою помощницу, чтобы понять, в каком она состоянии. За время совместной работы — с неизбежными ссорами и недоразумениями — они научились быстро прощать друга и мириться. Данная ситуация не имела ничего общего с их служебными стычками. Когда ужин подходил к концу, Айрин вышла из-за стола и удалилась в кабинет отца, чтобы взять книгу, которую София пообещала дать одному из гостей. Грегори пошел за ней следом. Войдя в комнату, в которой горела лампа в стиле Тиффани, он увидел, как Айрин достает с полки книгу. Закрыв за собой дверь. Грегори остановился, прислонившись к двери. По-видимому, Айрин заметила, как он направился за ней, потому что, не оборачиваясь, холодно спросила:
— Вам тоже нужна книга?
— Нет, просто хочу знать, почему вы на меня злитесь? Когда мы расстались в отеле «Бернер», вы были в совершенно другом настроении. Вы недовольны, что я пришел сюда?
Айрин повернулась, прижимая к груди книгу как щит.
— Да, да, да! — выкрикнула она.
— Не очень-то гостеприимно с вашей стороны.
— Не ждите от меня гостеприимства. Вы гость Софии, а не мой.
Он подошел к ней ближе.
— Скажите, чем вызвана такая неприязнь ко мне?
Отступать было некуда: позади Айрин были только папки с книгами, к которым она прижалась спиной.
— Я не хочу, чтобы София переживала. Она слишком настрадалась. Не надо доставлять ей новых мучений.
— Почему вы считаете, что я могу причинить ей страдания? — спросил он без всякого выражения, ища ее взгляд.
— Я знаю, вы были с ней в Ницце.
— Ах вот в чем дело, — задумчиво сказал он больше себе, чем ей.
— Я случайно узнала. София не догадывается, что я все знаю, и вы не должны ей ничего говорить.
Упершись двумя руками в полку на уровне ее головы, он в упор посмотрел на Айрин.
— Не беспокойтесь, мне никогда бы не пришло в голову говорить ей об этом. Обещаю, что ничего не скажу. Но разве она вернулась из Ниццы несчастной?
— О нет! Совсем наоборот, но меня больше волнует будущее, а не прошлое. Вы сами сказали, что не способны на длительные отношения с женщиной. Софии легко причинить боль. Я не хочу, чтобы кто-то разрушил ее жизнь.
— Тогда почему вы меня сразу не выставили из вашего дома?
— Здесь не я решаю, кому приходить в этот дом, и София обязательно спросит, что я имею против вас.
— И как вы ей ответите?
Айрин зло на него посмотрела.
— Я бы сказала ей, что только безумная может вами увлечься.
Грегори не отводил от нее взгляда.
— Уж не относитесь ли к этим женщинам и вы с Софией?
Первой реакцией Айрин было запустить в него книгой. Грегори вовремя схватил книгу и положил ее в сторону. Айрин оказалась в его объятиях, лицом к лицу, губами к губам. У нее перехватило дыхание. Забыв обо всем на свете, она бросилась в его объятия, отвечая на его страстные, опасные поцелуи, не в силах оторваться от него. Чувства, которые они долго подавляли в себе, наконец вырвались наружу. Айрин чувствовала, как бешено стучат их сердца, как они оба задыхаются от нахлынувшей на них страсти, как их переполняет любовь. Когда их страсть, казалось, достигла последней степени накала, послышался тихий скрип, и оба мгновенно отпрянули друг от друга, как пораженные молнией. В дверях стояла бледная как мел София, держась за ручку. Глаза ее расширились, превратившись в черные точки.
— Я подумала, что ты не можешь найти книгу, Айрин.
Она еле выговаривала слова, с трудом выдавив из себя улыбку и стараясь не подать виду, что все видела.
— Я нашла книгу, — ответила Айрин, взяв том со стула, куда его швырнул Грегори.
Не сказав больше ни слова, все трое молча вышли из кабинета. Вечер продолжался, будто ничего не произошло. Только доктор Харрис заметил, что София страшно побледнела, но объяснил это усталостью. Сегодня она впервые после смерти мужа принимала гостей. Доктор выразительно посмотрел на жену, которая сразу поднялась из-за стола, и ее примеру последовали остальные гости. Вечер, обернувшийся для Софии пыткой, благополучно завершился.
Грегори пожелал Айрин спокойной ночи. Она ответила, не глядя на него, и, выходя из гостиной в вестибюль, где София прощалась с гостями, чувствовала на себе его пристальный взгляд. Какие слова он сказал на прощание Софии, Айрин не слышала, да и не желала слышать. Слуга закрыл дверь за последним гостем, и София вернулась в гостиную.
— Кажется, все прошло хорошо, — неуверенно произнесла она, гладя на пустые чашки и смятые подушки на диванах.
Айрин знала, что София ни словом не обмолвится о том, что увидела в кабинете.
— Ты всегда была отличной хозяйкой, София, — спокойно сказала Айрин.
Мачеха махнула рукой, как бы не принимая комплимент в свой адрес.
— Хочу пораньше лечь в постель. Я очень устала. Спокойной ночи, дорогая.
Она, как всегда перед сном, поцеловала падчерицу и поднялась в спальню. Айрин медленно поплелась в свою комнату и долго грелась у камина, гладя на пылающие поленья. Она даже представить себе не могла, что станет невольной виновницей новых страданий Софии, разбив ее надежды и иллюзии в отношении Грегори. Айрин хотела утешить Софию, но это было невозможно, не открыв ей всю правду о том злополучном письме. Нет, при всем желании она никогда не признается, что знает о ее романе в Ницце и, уж конечно, о том, что после их последней поездки в Париж мысли Грегори заняты совсем другой женщиной. Сегодня Айрин ясно поняла это, но всеми силами старалась убедить себя, что это вовсе не любовь, что этот человек не способен на нее. Просто она сама после неудачного романа с Дереком созрела для нового чувства, и ее влечение к Грегори не что иное, как естественная реакция зрелой женщины на мужественность и чувственность, которыми обладал он. Вооружившись таким аргументом, Айрин пыталась защитить себя от его чар, решив никогда больше не встречаться с ним. Поежившись, Айрин потерла плечи сквозь тонкую шифоновую накидку.
Возбужденная случившимся, она долго не могла уснуть. Накинув шелковое кимоно, села за стол и решила поработать с начатым эскизом. Закончив рисунок, она отложила перо, закрыла чернильницу и коробку с акварельными красками, сидела, не в силах пошевелиться. Потом достала свой гроссбух и занесла туда сумму выручки за сегодняшний день. Ее накоплений все еще не хватало на то, чтобы начать собственное дело, о чем она давно мечтала. Сначала Айрин планировала открыть небольшую мастерскую в деловой части Лондона, где можно выполнять ремонт украшений для других известных ювелиров, которых она знала по работе в фирме отца и с которыми познакомилась благодаря работе у Фаберже. Потом можно заняться и собственным дизайном. За короткие годы обучения в Школе ремесел Айрин поняла, что изысканные ювелирные изделия можно создавать не только из драгоценных металлов и камней: сам Эшби часто использовал в своей работе полудрагоценные камни, открывая их истинную красоту. Она подсчитала, что в скором времени уже сможет выплачивать зарплату ювелиру, который будет выполнять работы по ее эскизам. На первых порах это позволит ей сводить концы с концами. Разумеется, она не рассчитывала на быстрый успех. Для начала вполне достаточно открыть небольшую мастерскую с магазином в районе, где вращались дамы полусвета, и, по возможности, привлечь Артура Лукаса в качестве ювелира. У нее не было достаточно средств, чтобы закупать сырье, но можно работать с материалами заказчика. Если ее изделия станут пользоваться успехом среди представительниц полусвета, можно постепенно пробиться и в большой свет. Айрин мечтала о том, чтобы ее имя и работы узнали во всем мире. Единственное, что ее беспокоило, — это ревнивое отношение Габриэль, которая не потерпит, чтобы молодые соперницы носили украшения ее талантливой внучки. В таком случае Айрин будет создавать для бабушки самые экстравагантные вещи, чтобы они оказались вне конкуренции с остальными заказами.
Размечтавшись о собственном деле, Айрин потянулась и тяжело вздохнула, откинув назад распущенные волосы. Еще одна торговая сессия у Фаберже — и она сможет сделать первую попытку. К тому времени, надеялась она, Грегори уже уйдет из ее жизни.
При этой мысли Айрин погрустнела. Но исчезнет ли он из жизни Софии? В глубине души она сомневалась, что сегодняшняя сцена в кабинете отца охладит чувства мачехи. Как показывает жизнь, влюбленная женщина не остывает, увидев любимого мужчину в объятиях другой женщины, даже когда эта женщина — ее падчерица. Айрин не находила покоя. Складывалась безвыходная ситуация. С одной стороны, девушка не сожалела о том поцелуе, а с другой — ей было тяжело сознавать, что она невольно причинила Софии невыносимую боль. Айрин чувствовала, что этот поцелуй был не просто приятен, он взволновал ее до такой степени, что она замирала от счастья, думая о нем. Грегори был на столько же лет моложе Софии, на сколько старше Айрин. Судьба сделала их соперницами по отношению к мужчине, для которого покорить женщину ничего не стоило.
Опасение, что София не оставит своих попыток снова его завоевать, подтвердилось уже на следующий день. По условиям контракта с Фаберже Грегори работал на торгах в отеле «Бернер», не прерывая дел в собственной фирме на Хаттон-Гарден. Когда на следующий день он появился в офисе, ища ее глазами, Айрин была занята с важной особой — вдовствующей императрицей Евгенией.
Почтенная пожилая дама, как всегда, в черном платье, вошла в зал в сопровождении компаньонки. Привратник отвесил низкий поклон. Заметив Айрин, которая с бумагами шла в служебное помещение, императрица окликнула девушку:
— Мисс Линдсей, вот я и пришла, как обещала!
Остановившись на полпути, Айрин подошла к гостье, удивившись, что та запомнила ее имя.
— Какая честь, мадам, что вы меня не забыли.
— Я слышала, что вы недавно потеряли отца, — с сочувствием произнесла она, садясь в кресло. — Примите мои искренние соболезнования.
— Благодарю вас, — ответила Айрин, тронутая вниманием королевской особы, которая сама пережила много утрат.
Высокая гостья посмотрела несколько изделий и в результате остановилась на бонбоньерке из горного хрусталя с золотой крышкой.
Когда Айрин вернулась в офис, чтобы закончить дело, прерванное визитом императрицы Евгении, Грегори здесь уже не было. Просмотрев журнал, она увидела сделанную его рукой запись: «„Савой“, 13.00» без указания имени. Это означало, что речь идет о сугубо личной встрече. Он это делал, чтобы в случае крайней необходимости его можно было разыскать. Вечером София с невинным видом показала Айрин новую шляпу, купленную сегодня.
— Знаешь, меня пригласили пообедать, а я вышла в маленькой бархатной шляпке на двадцать минут раньше и решила заскочить к модистке. И вот результат! Пришлось купить эту шляпу, — она весело засмеялась, надев на голову причудливый головной убор с широченными полями и развевающимися перьями. — Ну как? Тебе нравится?
"Сокровища любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сокровища любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сокровища любви" друзьям в соцсетях.