Они прервали беседу, чтобы поприветствовать Люка. Потом Джозеф сказал Пит:

— Стив сообщил мне, что вы обнаружили драгоценность, которая принадлежала его матери. Тебе стоит мне тоже показать фотографии и держать в курсе поисков. Возможно, я смогу чем-нибудь помочь.

— Конечно, дедушка. — Пит была в восторге, как бы небрежно она это ни произнесла. Хотя она не ожидала, что у Джозефа могли быть какие-то решающие сведения, которые облегчили бы ей поиск, его предложение помощи было верным признаком, что он готов простить ошибки прошлого на самом деле. Ее дед всегда возмущался решением Стива сохранить флакон и до сегодняшнего дня никогда не желал слышать о нем. Однако в данный момент ей нечего было больше сказать ему. Попытка связаться с душеприказчиком Хейнс завела еще в один тупик. Адвокат, холостяк, закрыл свою лондонскую практику пару лет назад и удалился в места более солнечные, чем Англия. Лотта по-прежнему пыталась найти его.

Настроение Джозефа, его предложение помочь, подбодрило Пит и она решила обратиться к ним.

— Почему бы вам двоим не поехать в одной машине? Я так давно не видела Люка и мне хотелось бы остаться с ним наедине.

Джозеф и Стив осторожно переглянулись, потом оба кивнули и забрались в один лимузин, приготовившись к долгой дороге в город.

Когда она устроилась рядом с Люком на заднем сиденье другой машины, ее захлестнули скопившиеся переживания предыдущих дней, приготовления к похоронам, ночи с беспокойным сном, нарушаемым видениями ее матери, плавающей под водой. Она старалась сохранять внешнее спокойствие, чтобы еще больше не расстраивать деда. Ей и сейчас хотелось бы выглядеть сильной, сдержаться и поговорить с Люком. Но когда машина выезжала из ворот кладбища, она расплакалась, поддавшись отчаянию, которое терзало ее из-за жестокой судьбы ее матери.

Люк обнял ее, дал носовой платок и привлек к себе. Она не могла представить никого другого, кому бы ей хотелось выплакаться.

Спустя полчаса, когда слезы высохли, они немного поговорили о ее работе, о его, о Робби, который женился на девушке из Калифорнии и недавно стал отцом второго ребенка.

— Пит, — наконец произнес Люк, — нельзя придумать более худшего повода для встречи, поэтому не пойми меня неверно… но вновь увидеть тебя, будто залечить рану. Я сто раз хотел поднять трубку, услышать твой голос или просто прилететь и посмотреть на тебя, как я сделал сегодня.

— Что же тебе мешало?

Он улыбнулся.

— Никогда не хватало смелости. В конце концов, ты отшила меня, и после стольких лет разлуки я не знал, что найду. Ты могла выйти замуж или собиралась… или даже вынашивать третью двойню. Я не мог рисковать.

— Ты хочешь сказать, что если б этого не произошло, тебя бы здесь не было?

— Я в любом случае приехал бы, чтобы засвидетельствовать тебе свое почтение. Но мне было бы гораздо тяжелее, если б я не думал, что еще есть шанс нам с тобой вернуться назад.

— Откуда ты узнал, что есть такая возможность? Не считая, конечно, отсутствия близнецов, что ты можешь сказать, просто глядя на меня?

Люк смущенно пожал плечами.

— Если б у тебя кто-то был, Хаффнер не позвонил бы мне. Но я задал ему несколько вопросов. Он рассказал, что ты по-прежнему приезжаешь в клинику по выходным дням, что ни разу не привозила с собой мужчину, чтобы познакомить его с Беттиной… и что она никогда не хвасталась будущим зятем. Этого было достаточно, чтобы придать мне смелости.

Пит тронуло его признание. Однако она с осторожностью отнеслась к его словам. Она все еще любила его, и его поведение не оставляло сомнений, что она ему тоже небезразлична. Но если они предназначены друг для друга, почему они так долго были в разлуке? Она не могла забыть, что он жил по строгому своду правил и считал ее — считал, по крайней мере, ее любимую работу — незначительной, даже пустой тратой времени.

Но на какое-то время ей хотелось избежать конфронтации. Быть рядом с ним, слушать его — подобно глотку воды после долгого путешествия через пустыню. Она расслабилась, отбросила всю тревогу о завтрашнем дне. И вскоре заснула, положив голову ему на плечо.

Когда она проснулась, они были уже в городе, в двух кварталах от ее дома.

— Я могу пригласить тебя на обед? — спросил Люк.

— Спасибо, у меня нет аппетита. — Она минуту помедлила, потом предложила: — Зайди ко мне домой. Мы там что-нибудь сообразим…

Как только они вошли в квартиру, она начала суетиться, собирая почту и газеты, посуду, оставленную кругом за последние пару дней. Она положила лед в стакан, спросила его, что он будет пить, потом начала шарить в холодильнике, чтобы найти что-нибудь перекусить.

Он вошел в кухню, захлопнул дверцу холодильника И повернул ее лицом к себе.

— Я тоже не голоден. И меня не мучает жажда. Почему бы тебе не перестать бегать кругом — или, точнее, убегать?

Она поддалась порыву, который раньше подавила в себе. Она обвила его руками, и ее губы потянулись к его губам. В последние дни, особенно под влиянием смерти матери, ей так не хватало жизнеутверждающего начала сексуального общения. Внезапно ее охватило всепоглощающее желание его прикосновений, и она не скрывала этого. Прижавшись к нему, она стала помогать снимать его пиджак. Он отвечал на каждое ее движение, тоже начиная раздевать ее, целуя шею и спускаясь к груди. Она нетерпеливо застонала и стала расстегивать его ремень, потом, опустив руку, скользнула по его плоскому твердому животу вниз. Она никогда не была так возбуждена, так нетерпелива…

Когда начал звонить телефон, Пит старалась не обращать внимания, и если бы могла дотянуться, то просто сняла бы трубку или оторвала бы его от стены.

Но она не могла, и настойчивый звон напоминал, что от окружающего мира не убежать. Ей пришла в голову мысль, что звонят, может быть, по какому-то срочному, неотложному делу — может, дедушке стало плохо после напряженного дня…

Пит отпустила Люка и взяла трубку. Она не могла полностью овладеть собой, когда отвечала.

— Пит… с тобой все в порядке? — Это была Лотти.

Говоря с ней, Пит, не отрываясь, смотрела на Люка, между ними по-прежнему вспыхивали искры желания.

— Прекрасно, Лотти. Но сейчас не время…

— Я только на секунду. Хочу сообщить, что я разыскала мистера Энсфилда.

— Тебе удалось! — Пит полностью переключилась на Лотти. Она потянулась за своей одеждой и, беря карандаш и блокнот, лежавшие у телефона, окончательно взяла себя в руки. — Расскажи мне поподробнее.

Она записала, что сообщила ей Лотти, потом решительно велела ей заказать билет на самолет.

— Нет, не сегодня вечером, — сказала она, бросив взгляд на Люка. — Но на первый рейс завтра.

Когда она повернулась к Люку, положив трубку, он засовывал рубашку в брюки.

— Мы сошли с ума, верно? — сказал он.

В ее глазах отразилось смущение.

— Неужели достаточно только этого, чтобы опустить тебя на землю — короткого вмешательства? — Она пошла к нему. — Люк, я по-прежнему…

Он оборвал ее, повысив голос:

— Ты по-прежнему готова захлопнуть дверь перед чем угодно, но только не перед бизнесом. Дело — на первом месте.

— Это был не деловой звонок. Ты слышал, как мой дедушка упоминал о том, что я нашла драгоценность из коллекции моей бабушки. У меня появился шанс напасть на след, Люк. Я не могу упустить такую возможность…

— Нет, — тихо ответил он, — я знаю, что не можешь.

— Но это не должно влиять на наши отношения.

— Уже повлияло. Сейчас, здесь… Я уже подумывал, как бы нам начать совместную жизнь, пытаясь вернуться к тому, где мы расстались. Где, черт возьми, останусь я, если ты предпочтешь броситься на поиски каких-то проклятых сокровищ?

— Это для меня гораздо больше, чем просто драгоценности. — Пит не могла уже сдерживаться. — Они были украдены у моего отца. Надо восстановить справедливость, найти правду и связь с прошлым.

— И ради этого ты жертвуешь любовью? — Люк помолчал. — Куда ты завтра отправляешься?

Пит посмотрела на карандашную запись в блокноте.

— В Монте-Карло.

— С кем ты должна там встретиться?

Пит объяснила значение Роджера Перкинса Энсфилда как возможного источника информации.

Люк продолжил свой допрос.

— Ты не можешь быть уверена, что этот мистер Энсфилд даст тебе нужную информацию.

— Нет, конечно.

— Поэтому ты бросишься на поиски следующего ключа… потом следующего. И всякий раз, когда ты нападешь на горячий след, ты будешь бросать все остальное и бежать.

— Ты можешь быть со мной.

Люк взял пиджак и надел его.

— Пит, меня не интересует охота за сокровищем. Я пришел сюда в поисках чего-то более реального и важного.

Она отвела глаза.

— Могу сказать тебе, что этот поиск для меня так же важен. Я либо найду, что ищу… либо брошу все.

— И сколько времени уйдет, прежде чем это случится?

— Не знаю.

Люк грустно улыбнулся ей.

— Что ж, когда это произойдет, именно тогда я и хочу оказаться поблизости. Потому что не желаю, при всей моей любви к тебе, довольствоваться только твоим свободным временем.

Он смотрел на нее, словно в надежде, что вот сейчас она поклянется, что с этого момента он всегда будет на первом месте в ее жизни.

Одна часть ее существа страстно хотела найти нужные слова, чтобы удержать его. Но другая, более глубинная, не позволяла отказываться от поиска, от сверкающей мечты ее детства.

— Некоторые вещи могут так и остаться потерянными, — очень нежно произнес Люк, — но где меня найти, ты знаешь. — Через минуту его уже не было.

С террасы виллы на одном из самых высоких мест в Монте-Карло Пит смотрела вниз на гавань, где на якорях качались ряды огромных белых, роскошных яхт. По другую сторону гавани она могла видеть крышу «Общества морских купаний», самого крупного казино, которое было центром и главным притягательным местом этого омытого солнцем уголка страны задолго до прибытия принцессы Грейс или до той поры, когда стали уклоняться от подоходных налогов. Легкая улыбка коснулась ее губ, когда она вспомнила вчерашний вечер и свое предложение Люку присоединиться к ней. Конечно, это было бы гораздо лучше, чем приехать одной. Вряд ли найдется много мест, которые Люк презирал бы больше, чем этот приют богатых бездельников.

Оглянувшись на открытые французские двери, Пит увидела, что Роджер Перкинс Энсфилд по-прежнему склонился над столом с украшениями из золоченой бронзы в своей гостиной, телефонная трубка прижата к уху. Он пытался связаться с бывшими партнерами и страховыми компаниями, чтобы выяснить, где и когда Дороти Хейнс приобрела колье из сапфиров и изумрудов. Он занимался этим уже почти час.

Не видя причины откладывать полет, Пит села на ночной самолет в Ниццу и прибыла к Роджеру Энсфилду, когда тот заканчивал завтрак.

Несмотря на удивление англичанина, обнаружившего у дверей своего дома даму, только что прилетевшую к нему прямо из Нью-Йорка, он любезно принял ее, накормил континентальным завтраком и сразу принялся выполнять ее просьбу.

Пит вновь села в садовое кресло. Возможно, она поступила опрометчиво, прыгнув прямо в самолет, вместо того чтобы вначале позвонить адвокату. Но ею руководил страх, что хрупкая цепочка связей может испариться, если она не будет быстро и основательно хвататься за каждое звено, когда такое появится. Разве может она быть уверена, что Витторио Д’Анджели не дал щедрые взятки, чтобы скрыть следы? Если он по-прежнему жив, насколько велико его влияние? В Европе есть еще люди, сочувствующие коллаборационистам. Пит не хотела заранее никого насторожить тем, что она напала на след Витторио.

Наконец на террасе снова появился Роджер Энсфилд. Высокий англичанин, худой до изнеможденности, он щеголял густыми седыми усами, какие носили офицеры в колониях в славные дни империи. Однако внешний официальный вид сглаживали белые фланелевые брюки и свитер для крикета.

— Получил, — воскликнул он сильным голосом, размахивая пачкой бумаг. — Удивительная вещь техника. Я передал по факсу в компьютерную систему страховой компании свой запрос и вот получил распечатку всей этой чертовой коллекции.

Пит не могла сдержать волнение.

— Можно мне посмотреть?

— Конечно, моя дорогая. — Он вручил ей бумаги.

Пит стала просматривать длинную распечатку, содержащую список нескольких дюжин драгоценных украшений, каждое с подробным описанием, с указанием источника, где оно было приобретено, дата покупки и цена. Где-то в середине списка она нашла колье, описанное вплоть до точного количества камней, веса и инициала «С» на застежке. Миссис Хейнс купила его в октябре 1963 года в «Отеле Друо», старом аукционном доме в Париже. Дополнительная запись приводила выдержку из каталога аукциона, гласившую, что украшение, выставленное на продажу, было «собственностью джентльмена». Пит знала, что подобная анонимная фраза — обычная для каталогов практика, однако ее разочаровало, что не было никаких других ссылок на предыдущего владельца.