Кейти благодарно улыбнулась. Передав Джеку сковородку, она взяла свечу и пошла наверх.

В своей комнате она пошарила в ящиках комода, пытаясь отыскать что-нибудь подходящее. Чтобы ей очень шло, но было незаметно, что она специально нарядилась.

Ну сколько можно стараться произвести на Джека впечатление! Ему совершенно все равно, будь на ней кружевное неглиже или рубище из мешковины.

Кейти вспомнила фотографии женщин, в компании которых он появлялся перед журналистами. Ослепительно красивые и очень богатые. Странно, что ей вообще пришло в голову соперничать с ними. Напрасная трата сил. Она ведет себя как дурочка. Кейти вытащила свой старый красный спортивный костюм и натянула его на себя.

Когда она спустилась в гостиную, ужин был уже готов. Омлет был очень хорош, Кейти знала это еще до того, как попробовала первый кусочек. Джек смотрел на нее, улыбаясь.

— Пожарить тебе еще?

— Нет. — Кейти стало неловко, что она так много съела. — Но было ужасно вкусно. Ты все еще любишь готовить? Я помню, что тебе это нравилось.

— Я готовил, потому что был вынужден это делать, — улыбнулся Джек. — И я никогда не готовил ничего, кроме яичницы и хот-догов.

— Да, но зато очень вкусно.

— А вот твоя мама, — задумчиво сказал Джек, — замечательно готовила.

Мама Кейти любила готовить. Все время пробовала новые рецепты. И Джек был частым гостем на их семейных ужинах.

— Но, насколько я понимаю, — продолжал Джек, — ты не унаследовала ее любовь к домашним делам.

Кейти рассмеялась.

— Да, это точно. — Она огляделась вокруг. — Без нее мне здесь трудно справляться.

— Я знаю. Прости.

Кейти внимательно посмотрела на Джека.

— Почему ты не позвонил, когда она умерла?

Джек опустил глаза.

— Я думал, ты не заметишь, что я не позвонил.

— Не замечу? Джек! Ты был моим лучшим другом.

— Но мы не общались несколько лет.

— А мне было интересно, как ты живешь. Я думала о тебе.

— Извини. Я думал, Мэтт о тебе позаботился.

— При чем тут Мэтт? Мы были с тобой друзьями и без Мэтта. — Она положила вилку. — Да и не надо было обо мне заботиться. Мне нужно было, чтобы рядом был друг. Мне пришлось нелегко. Умер отец, потом мама, потом ушел Мэтт. А вокруг весь этот кошмар, когда я из последних сил пытаюсь удержать газету на плаву, при том, что каждый день слышу, что еще одна семья разорилась и уехала из города. — Ее голос стал тихим и печальным. — Ну вот, я тебе жалуюсь. Извини. Обычно я так себя не веду.

Джек осторожно провел кончиками пальцев по ее руке, отчего сердце Кейти отчаянно забилось.

— Пожалуйста, прости меня, — тихо сказал он.

Кейти заставила себя отдернуть руку, взяла тарелки и ушла с ними в кухню. Там она опустила тарелки в раковину.

Джек вошел вслед за ней.

— Не надо мыть их сейчас.

Он стоял прямо у нее за спиной. Она физически чувствовала его присутствие и поняла, что даже дрожит от возбуждения.

Джек приобнял ее за плечи.

— Ну вот, ты снова дрожишь. Идем к огню.

Кейти без малейшего сопротивления последовала за ним в гостиную и позволила усадить себя на диван. Джек подбросил еще дров в камин и снова повернулся к ней.

— Значит, из-за того, что я не позвонил тебе после смерти матери, ты не пришла ко мне раньше и не рассказала, что здесь происходит?

Кейти смотрела на пляшущее в камине пламя.

— Я думала, ты и так знаешь.

— Откуда? Из всех близких мне здесь людей оставалась только ты. И Мэтт.

— Наверное, мне казалось, что тебе будет неинтересно.

За окном была абсолютная темнота. Свет шел только от свечей и огня в камине. Неожиданно для себя Кейти решилась:

— Давай поговорим откровенно. Все знали, что ты хочешь поскорее отсюда уехать. И подальше от меня.


Джек встал со своего места и сел рядом с ней. Он просто потерял дар речи. Получается, Кейти думала, он уехал потому, что она ему была безразлична? И все эти годы, когда он из кожи вон лез ради нее, а потом чуть с ума не сошел, когда она вышла за Мэтта, она просто ничего не знала?

Этого не может быть.

— Я ошибаюсь? — спросила Кейти.

Джек посмотрел на нее. В карих глазах стояли слезы. Отчаянная смелость куда-то исчезла. Теперь это была просто Кейти, нежная и ранимая.

— Ты всегда была очень дорога мне. И сейчас тоже.

Они сидели рядом в безмолвии. Но молчание не было неловким, как случалось несколько раз за последние два дня. Это было молчание двух старых и близких друзей, которым не нужны слова.

Кейти закрыла глаза. Джек видел, как она устала. Он знал, как много она работает, какой груз ответственности она возложила на себя. Интересно, она когда-нибудь позволяла себе отдыхать и расслабляться? Джек в этом сомневался.

Кейти опустила голову ему на плечо, и Джек притянул ее к себе, чувствуя, как с некоторой болью напрягаются его мышцы. После колки дров они были как резиновые. Даже ежедневные занятия в тренажерном зале не могли сравниться с такой физической нагрузкой. Вот уж он не думал, что когда-нибудь ему придется скучать по этому занятию. Однако он ошибался. Как и во многом другом. Например, в Кейти. У него был большой опыт общения с женщинами, но она по-прежнему оставалась самой потрясающей, умной и невообразимо сексуальной женщиной из всех, кого он когда-либо встречал.

Он слушал ее тихое, ровное дыхание, чувствовал, как она опирается на него, и вдруг снова подумал о том случае, на речке. Джек много раз вспоминал этот день и пытался представить, как бы все сложилось, если бы он нашел в себе смелость и сказал ей тогда о своих чувствах. Или не тогда, а немного позже. Но он ничего не сказал ей. И не был рядом, когда она нуждалась в помощи. В нем разочаровался единственный человек на земле, чьи чувства для него были действительно важны.

А ведь все могло бы быть по-другому. Кейти могла стать его женщиной... Его женой... Его любимой... Каждую ночь он бы целовал и ласкал ее, и они не разлучались бы никогда.

Эти фантазии разбудили в нем страстное желание. От мысли, что он может провести с ней ночь, у него замерло сердце. Кейти была так близко... только протянуть руку — и можно прикоснуться к ее нежным губам, к бархатной коже, к притягательной груди...

Нет, сказал Джек себе, не сегодня. Не стоит торопиться, надо сначала вернуть доверие Кейти. Он должен доказать ей, что именно он тот мужчина, для которого она создана.

Очень медленно и осторожно Джек убрал свое плечо и уложил Кейти на подушку, укрыл ее одеялами. Потом взял себе вторую подушку и улегся на полу.

Но уснул он далеко не сразу.


ГЛАВА ШЕСТАЯ


Кейти открыла глаза. Комната была наполнена утренним светом. Который час? И где Джек?

Где бы он ни был, за огнем он следил. Огонь мерцал в камине, дрова тихо потрескивали.

— Джек? — позвала Кейти, вставая.

Она услышала, как открывается входная дверь, и увидела Джека, несущего очередную охапку дров. С растрепанными волосами, небритый, он выглядел еще привлекательнее, чем раньше. Смотреть на него просто опасно, подумала Кейти. Его взгляд снова стал таким же, как тогда, в юности.

— Доброе утро, — сказал Джек, подходя к ней.

— Доброе утро, — ответила Кейти, делая шаг в сторону, чтобы уступить дорогу.

Джек опустил дрова на пол у камина.

— Снег еще идет, — произнесла Кейти.

— И останавливаться не собирается.

— У меня где-то есть растворимый кофе, пойду поставлю чайник.

— Спасибо. Я не пью кофе, но с удовольствием заварю тебе, если хочешь.

— Ну что ты... — начала Кейти, но Джек не дослушал.

— Я подозреваю, тебе не часто это предлагают. Давай я заварю. — Он положил ей руку на плечо.

Джек вышел из гостиной, а Кейти, натянув соскользнувшее одеяло обратно на плечи, подошла поближе к огню.

— Как спалось? — спросил Джек, вернувшись в комнату.

— Хорошо. Даже удивительно, — ответила Кейти.

— Почему удивительно?

— Ну, ведь здесь был ты. Я уже давно не спала с кем-то еще.

— Да?

— Ладно. — Кейти вспыхнула. — Ты понимаешь, о чем я говорю.

— Ты встречалась с кем-нибудь после того, как вы с Мэттом развелись? — Вопрос был задан таким тоном, будто Джек спрашивал о погоде.

— Я сделала две попытки. Сначала я познакомилась с дантистом из Гренвилля. Но ничего не вышло. Потом — с двоюродным братом одного моего сотрудника, продавцом шин из Олбани. Мы встретились один раз и повторять не стали.

— С ними что-то было не так?

— Да нет, обычные мужчины. Просто... мне было не очень интересно.

— А зачем тогда ты начинала?

— Потому что мне тридцать два года, и если я не подумаю обо всем заранее, то на старости лет я останусь одна в огромном старом полуразрушенном доме в компании одних лишь кошек.

Джек рассмеялся.

— Вряд ли.

— А ты? В итоге женишься на одной из длинноногих красавиц, с которыми любишь появляться на публике?

Джек снова рассмеялся.

— Не думаю.

— Еще как женишься. Ты ведь для них приманка. Никогда не был женат. Молодой, красивый, обаятельный. — Кейти запнулась и смутилась.

— Не бойся, я никому не скажу, что ты считаешь меня красивым и обаятельным.

В кухне закипела вода. Джек сходил за чайником, налил воды в чашку с кофе и протянул ее Кейти.

— Наверное, очень одиноко жить в таком большом доме совершенно одной.

Он сел рядом с ней на диван, так близко, что их ноги соприкоснулись.

Кейти сделала небольшой глоток из чашки.

— Да, иногда. Но я редко здесь бываю.

Прядь волос упала ей на глаза. Джек поймал ее и заправил за ухо.

— А как ты развлекаешься? — Он не опустил руки и сейчас нежно водил пальцами по ее щеке.

— Развлекаюсь? — От его прикосновений у Кейти едва не остановилось дыхание. Она закрыла глаза, прижимаясь щекой к его теплым пальцам. — Что ты делаешь? — прошептала она.

Его рука скользнула под воротник ее свитера. Джек нежно гладил ее кожу, приближаясь к груди. Это было мучительное, обжигающее наслаждение. То, о чем она так долго мечтала. Чего так долго ждала.

А что будет потом? Что будет, когда Джек уйдет? Он уедет в Нью-Йорк, а она останется здесь наедине со своими воспоминаниями. Выдержит ли она еще одно расставание? Особенно после того, как отдаст ему свое тело, свою душу?

Кейти распахнула глаза и заставила себя встать.

— Я не могу развлекаться, пока у меня такие проблемы с газетой. От меня зависят сотни людей, — воскликнула она. — Я не такая, как ты. Я не умею забывать о том, что обещала сделать и не сделала.

От этих слов Джек окаменел, будто на него вылили ведро холодной воды. Через мгновение он пришел в себя и стал собираться. Увидев, как он нахмурился, Кейти поняла, что ее слова достигли цели.

— Надо проверить, нельзя ли вытянуть мою машину. — Джек уже стоял на пороге полностью одетый.

— Отличная идея. Я помогу тебе. Только подожди минуту, я возьму куртку.

— Не нужно, — сказал Джек, открывая дверь.

— Подожди, — Кейти остановила его. — Если удастся вытащить машину, ты... — она замолчала, не зная, что сказать. Ты вот так просто возьмешь и уедешь? — хотела спросить она. И мы никогда больше не встретимся?

— Спасибо за все. В понедельник тебе позвонят и скажут об окончательном решении. — Он взял свой кейс, помолчал секунду. — До свиданья, Кейти.


Джек выбежал из дома. О чем он думал, прикасаясь к ней? Это был слишком поспешный шаг. Но он не мог справиться с собой. Ему недостаточно просто быть рядом с ней. Надо обнять ее, прижать к себе, почувствовать ее близость...

И ведь он видел, были моменты, когда Кейти хотела того же самого, Джек мог поклясться в этом. И все-таки, как только он делал попытку, она останавливала его.

Джек понял, что ему придется потрудиться. Должно пройти время, прежде чем она снова сможет поверить ему.

Он подошел к машине, полностью засыпанной снегом. Вытащить ее будет нелегко, но у него нет выбора. Ему нужно вернуться в Нью-Йорк и доказать Кейти, что она дорога ему. Джек не был уверен, что ему удастся спасти газету, которую она так любила, но точно знал одно — он сделает все, что в его силах.

С тех пор, как они оставили машину у дороги, выпало еще больше снега. Джек посмотрел на дорогу, которую никто не собирался чистить, потом взглянул на небо. Оно было закрыто тяжелыми, полными снега тучами. Он сможет сегодня уехать, только если произойдет чудо.

С большим трудом Джек открыл дверцу, положил ноутбук на сиденье. Затем стал топтать снег за машиной, надеясь утрамбовать некое подобие дороги. Он уже начал проклинать себя за то, что не догадался попросить лопату, когда услышал за спиной голос: