– Сильно качало? – спросила она, глядя на него с прежней тревогой.
– Нам удалось обогнуть самые черные тучи.
– Слава Богу. Моя машина на стоянке. Мы вернемся за твоим багажом.
– Вернемся? Откуда?
– Мы должны были встретиться с Беном Кэноном и Гэмом Флетчером десять минут назад, – сказала она, торопливо ведя его по лужам на асфальте к стоянке напротив крыла для частных рейсов. – Гэм Флетчер – агентство по продаже недвижимости, который пытался приобрести для нас землю Краудеров – правда, безуспешно. Он настаивает на разговоре с нами. Я собралась было встретиться с ним сама, но подумала, что будет лучше, если ты узнаешь все из первых уст, а не от меня.
– Где мы с ними встречаемся?
– В гостинице при аэропорте.
Усаживаясь на заднее сиденье машины, Мальком ощутил укол раздражения.
– Оказывается, я проделал огромный путь лишь для того, чтобы, едва сойдя с самолета, попасть на очередное заседание. Честно говоря, я ожидал другого, Флейм. А как насчет замечательного старого бренди и уютного вечера перед камином, о котором ты говорила по телефону, чем и сумела выманить меня сюда?
– Извини, дорогой, обещаю, что мы устроим это в какой-нибудь другой вечер, – и она тут же начала рассказывать о положении дел с Краудерами.
Мальком лишь притворялся, что слушает. Он вспомнил, как она чмокнула его – на ходу, – когда он сошел с самолета. С легкой иронией он подумал, что в свое время представлял себе роман с Флейм как страсть, в которой можно будет укрыться от повседневных стрессов. А вместо этого их взаимоотношения стали дополнительным источником таковых. Он занимался делами по шестнадцать часов в день. И проделал весь этот путь, чтобы продолжить их? Он усмехнулся про себя тому, что ради этого отказался от редкого отдыха у себя на яхте.
Улыбка исчезла с его лица, когда он вспомнил реакцию Дьедр на его сообщение о том, что на Дне открытия его не будет. Он предупредил ее об этом всего за два дня. Он и сам не знал почему. Может быть, чтобы подчеркнуть срочность поездки. Но она не поверила ни одному его слову.
– В эту пятницу? Значит, тебя не будет на Дне открытия, – сказала она, не в состоянии скрыть разочарования.
– Мне жаль, но ничего не поделаешь.
– Куда ты едешь?
После секундного раздумья он ответил:
– В Талсу.
В это мгновение она отчетливо поняла, к кому и зачем он мчится, хотя и не произнесла ни слова. Обо всем сказало отразившееся в ее глазах страдание. Она отвернулась от него, чуть приподняв плечи, словно это помогало унять боль.
– Если ты должен ехать, поезжай. – Она пыталась говорить непринужденно. – Будет ведь и следующий год. – И тихонько добавила: – Правда?
– Конечно, – грубовато отозвался он, скрывая за этой грубоватостью угрызения совести.
Интересно, что она сейчас делает.
– Ну вот и приехали, – вывела его из задумчивости Флейм. – Стараниями Бена нам предоставили одну из комнат для переговоров. Он обещал встретить нас в холле.
Стеклянный кувшин с ледяной водой и четыре стакана стояли на блюде в центре длинного стола. На отдельном подносе были приготовлены высокий кофейник, пластиковые чашки и пакетики с сахаром и сухими сливками. Остальную поверхность стола занимали открытые кейсы, блокноты и пепельницы.
Мальком откинулся на спинку стула, стоявшего во главе стола, скрестив руки на животе. На противоположной стороне поднимались колечки дыма из вересковой трубки, зажатой в зубах у адвоката. Подобно Бену Кэнону, Мальком главным образом смотрел и слушал; совещание вела Флейм – напористо и решительно. Она напоминала ему тигрицу, стремившуюся ухватить любую добычу, сулившую искомый результат.
– Но, мистер Флетчер, вы же говорили, что, по-вашему, мистер Краудер не прочь продать землю.
– Я помню, – ответил агент. – Однако его дочь категорически против.
– Какое она имеет право диктовать ему, продавать землю или нет? Ведь владельцем является он. И не нуждается в ее разрешении.
– Нуждается. Она все контролирует.
– Это смешно. Она всего лишь его дочь, – сказала Флейм с явным нетерпением.
– Я не знаю, в чем там дело. Наверно, мистер Кэнон лучше вам объяснит, но она… является чем-то вроде официальной опекунши. Они договорились об этом в прошлом году, перед тем как ему лечь на операцию. И эта договоренность остается в силе. Бедняга едва может говорить и большую часть времени настолько слаб из-за лекарств, что напишет пару слов, и ему нужна передышка. А миссис Краудер прямо голову теряет, переживает и за него, и за все счета, не знает, как расплатиться, и что будет с семьей.
– Эта женщина что, плохо соображает? – Флейм поднялась со стула. – Неужели она не понимает, что если примет наше предложение, то ее родители смогут в покое дожить свои дни и перестать нервничать из-за этих счетов? Ей бы следовало беспокоиться не о том, где будет покоиться прах ее отца, а о том, как ему жить.
– Верно, – поддакнул агент, – но она хочет во что бы то ни стало сохранить ферму.
– Это опекунство или что бы там ни было, – спросила она, обращаясь к Кэнону, – нельзя аннулировать?
– Можно. – Он вынул изо рта трубку. – Для этого, вероятно, придется обратиться в суд и доказать, что она не справляется. А это долгая история. К тому времени мистер Краудер может умереть.
– А если он подпишет контракт на продажу, согласившись на наши условия, мы можем заставить их его выполнить?
– Вряд ли.
– Они не продадут землю, миссис Беннет, – заявил агент. – Полагаю, вам лучше с этим смириться. А если вы рассчитываете сделать им еще одно предложение, то вам придется найти для этого другого посредника. В прошлый раз она гналась за мной с дробовиком и сгоряча могла бы из него выстрелить. Боюсь, в следующий раз она так и сделает. И никакие комиссионные – пусть даже они составят целый капитал – не стоят моей жизни. Извините, но так оно и есть.
– Понимаю. – Но ее взгляд говорил, что она считает его дезертиром.
Он встал, закрыл чемоданчик и, взяв ковбойскую шляпу, почтительно держал ее перед собой.
– Желаю удачи.
– Спасибо. – Она стоя смотрела ему вслед.
Бен Кэнон, задумчиво вытряхивая пепел из трубки, поднял глаза на Флейм.
– Во всей этой истории утешает только одно: если она не продает землю нам – значит, не продает и Стюарту.
Флейм плавно повернулась к нему.
– Это слабое утешение. Нам нужна эта земля. Она лежит в основе всего проекта. Это не оставляет нам выбора, – твердо заявила она. – Мы должны выкупить закладную Краудеров и вынудить их убраться отсюда.
– А почему? – Мальком, смотревший на нее критическим взглядом, уловил недоумение, проступившее сквозь ее негодование.
– Что за вопрос? – возмутилась она. – Ты прекрасно знаешь почему.
– В самом деле? Что-то я сомневаюсь. – Всю свою деловую жизнь он слышал подобные утверждения. Однако такая безжалостность с ее стороны его покоробила. – Эти люди хотят сохранить свою землю. А ты собираешься их оттуда согнать.
– Я не настолько бессердечна, Мальком, – сказала она с нарастающим гневом. – Я хочу выкупить закладную и вынудить их продать землю, а не выкинуть на улицу без гроша. Мы заплатим им гораздо больше, чем стоит их земля.
– По-твоему, это оправдание?
– К чему ты клонишь? Если у тебя есть другие соображения, поделись ими. Что касается меня, я не вижу иного выбора – разве что сдаться. А если мы на это пойдем, Ченс…
– Я все думал, кода же наконец дело дойдет до Стюарта, – не сдержался Мальком.
– Мальком, с кем, по-твоему, мы боремся? Кто стремится заполучить Морганс-Уок любыми путями?
– А кто, по-твоему, становится таким же беспощадным, как Стюарт?
– У меня нет выбора! – гневно вскричала она. – Он же меня пытается уничтожить.
– И поэтому ты хочешь сломать жизнь Краудерам?
– Я… мы… не ломаем им жизни! В конечном счете мы им помогаем.
– И ты намерена навязать им эту помощь, независимо от того, хотят они ее или нет…
– С каких пор ты стал таким праведником? Сколько универмагов ты вытеснил с рынка и разорил? Сколько компаний прибрал к рукам? Железный Пауэлл – не белоснежная лилия!
– Бизнес есть бизнес. Но тобою движет просто месть. Мне потребовалось время, чтобы понять: все твои действия направлены на то, чтобы расквитаться со Стюартом. Может, я просто не хотел видеть этого раньше.
– Это неправда, – возразила она; от его упрека ей стало не по себе.
– Разве? – с легкой грустью отозвался Мальком. – Единственная причина, которая привела тебя ко мне, Флейм, заключается в том, что я могу помочь тебе отомстить Стюарту. Ты используешь меня… почти так же, как он использовал тебя.
– Как у тебя поворачивается язык? – Гнев темным облаком наполз ей на лицо, затуманив зеленые глаза.
– Потому что это правда. И я пришел к выводу, что она мне не по душе. – Он встал, удивляясь тому, что не испытывает к ней ничего, кроме жалости. – Давай, выкупай закладную, заставляй Краудеров продать землю. Делай все что угодно, Флейм. Ты изменилась. Ты одержима желанием отомстить. А я не хочу принимать в этом участие. – Когда он направился к двери, она требовательно спросила:
– Куда ты?
Постояв секунду, он повернулся к ней.
– В Сан-Франциско, провести выходные на яхте со своей женой. И хочешь верь, хочешь нет – я с нетерпением этого жду.
Она напряженно вскинула подбородок.
– Ты бросаешь меня, Мальком? Я считала, что мы партнеры!
В уголках его рта заиграла улыбка.
– Однажды ты сказала мне, что наши отношения должны быть сугубо деловыми. Ты добилась своего. В следующий раз, когда тебе понадобится со мной встретиться, свяжись с моей секретаршей. Она назначит время.
Флейм отвернулась, чтобы не видеть, как он вышел. Ее руки сжимали спинку стула, в ушах звенел его упрек. Она почувствовала на себе взгляд Бена Кэнона.
– Он не понимает, – огорченно заявила она, но рассказывать Малькому о телефонных звонках с угрозами было слишком поздно.
– Вижу, – ответил Бен, лениво попыхивая трубкой.
Схватив свои вещи, она устремилась к выходу.
– Вы слышали, что он сказал. Выкупайте закладную на ферму Краудеров, и чем скорее – тем лучше.
Боль, причиненная словами Малькома, не утихала, когда Флейм выскочила из комнаты и бросилась по коридору в холл. Мелькнул знакомый профиль, на свету блеснули серебристые виски. Мальком усаживался в такси. Ее вновь захлестнула обида, жгучая и саднящая. Она была с ним честна. Призналась ему с самого начала, что сведение счетов с Ченсом – неотъемлемая часть их договора. Неужели он не верил, что она говорила всерьез? Неужели думал, что это всего лишь игра, которая надоест ей через несколько недель? Не потому ли он повернул все с ног на голову и представил так, будто она его обманула? Но она его не обманывала никогда. Она подозревала, что его фантазии разбились об истинную природу их взаимоотношений, и он, со свойственным ему высокомерием, обвинил в этом ее. Ну и пусть.
Выйдя на улицу, она задержалась, набросила на голову плащ, вместо того, чтобы возиться с зонтом, и побежала к своей машине. Она включила «дворники» и выехала с гостиничной стоянки, направляясь к выезду на шоссе в квартале отсюда. Там среди размытых красных огней она заметила просвет и, мгновенно прибавив скорость, в него встроилась.
Подвластные ей скорость и сила мотора принесли облегчение – гнев и отчаяние наконец-то нашли выход. Она вцепилась в руль, то сжимая, то разжимая пальцы; стиснув зубы, она смотрела сквозь завесу дождя на мелькание задних огней едущих впереди машин.
Ее догоняла машина, чьи фары были включены на полную мощность. Флейм заморгала от их слепящего света, отраженного в зеркале заднего вида, – мрак дождливой темной ночи усиливал их яркость. Она раздраженно буркнула, обращаясь к невидимому водителю:
– Из вежливости принято приглушать свет фар, если ты следуешь за другой машиной, неужели тебе никто этого не говорил? – Она несколько раз помигала фарами, затем помахала в зеркало заднего вида, призывая другого водителя к соблюдению дорожной этики, но он, видимо, не понял. – Черт побери, притушишь ты их или нет?
Пытаясь избежать слепящего света, Флейм свернула на другой ряд. Назойливая машина последовала за ней, оставаясь «висеть на хвосте». Флейм снова встроилась в правый ряд и сбавила скорость в надежде, что машина ее догонит. Но отражение слепящих фар не исчезло.
Тут Флейм поняла – с прежней досадой, негодованием и тревогой, что ее преследуют!.. И скорее всего преследователь тот же, что однажды уже столкнул ее с дороги. И, как в прошлый раз, он ясно давал ей это понять.
– Черт возьми, кто ты?! – воскликнула она со смешанным чувством ярости и отчаяния.
Она пыталась разглядеть марку машины, но из-за струй дождя, стекавших по заднему стеклу, и яркого света фар так и не смогла определить, был ли это серебристый «ягуар» Ченса или нет. Флейм увидела знак, показывающий, что пограничное шоссе заканчивается через одну милю, а за ним другой – обещавший бензин, еду и ночлег… и, что гораздо важнее, помощь.
"Соперники" отзывы
Отзывы читателей о книге "Соперники". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Соперники" друзьям в соцсетях.