Голос у девушки дрогнул, и Уилл почувствовал себя ужасно неловко. Он беспокойно заерзал в седле и посмотрел вперед. До Фолкем-Хауса оставалось совсем немного. Ему не следует оказывать Мине эту услугу, но он прекрасно понимал, как она несчастна. Вроде бы граф не запрещал ей посещать Тамару. Он разрешал ей эти поездки при условии, что ее будет сопровождать Уилл или страж. А чем отличалось это посещение?
Уилл украдкой посмотрел на Мину, и его сердце сжалось от сострадания к ней. Девушка была такой маленькой и выглядела такой измученной. Щеки ее еще были мокрыми от слез. Что скажет Тамара, если узнает, что он отказал ее любимой племяннице в такой пустяковой просьбе?
«А зачем отказывать ей? – спросил Уилл сам себя. – Какой от этого вред?»
– Ладно, – проворчал он, – только давайте побыстрее. Я не хочу, чтобы хозяин вернулся и обнаружил, что нас нет.
– Это было бы ужасно, не правда ли? – едва заметно улыбнулась Мина.
Она пришпорила лошадь и помчалась по дороге, ведущей в лес. Уилл последовал за ней. Вскоре они остановились у цыганской кибитки.
– Пойдем со мной, – весело позвала Уилла Мина, поднимаясь по ступенькам. – Я знаю, ты тоже хочешь повидаться с тетей.
Уилл неопределенно пожал плечами, но ускорил шаги и вместе с Миной поднялся в фургон. Они застали Тамару сидящей на тюфяке. Она что-то шила. Подняв голову и увидев племянницу, Тамара вся засияла от радости.
– Я уговорила Уилла привезти меня сюда, – сказала Мина, усаживаясь на табурет. Уилл тоже сел.
Внимательно посмотрев на Мину, Тамара вдруг всполошилась:
– Что-нибудь случилось, детка?
Мина вздохнула:
– Очень многое. Но прежде, чем я расскажу тебе, я хотела бы выпить чаю. Думаю, наш гость тоже не откажется.
Уилл хитро улыбнулся в ответ:
– Честно говоря, я не прочь выпить чего-нибудь, чтобы согреться.
Тамара сердито посмотрела на него, затем встала и уперлась руками в бока.
– Чай может подождать. Что случилось?
Уилл заметил, как пристально Мина смотрит на тетку.
– Пожалуйста, тетя Тамара, – каким-то странным тоном сказала она. – Я не могу говорить, у меня пересохло в горле. Сделай нам твоего ромашкового чая. Я так его люблю.
– Моего ромашкового чая? – с недоумением спросила Тамара. Вдруг выражение ее лица изменилось. – Ах да, мой чай. Ну ладно. Если вы хотите сначала чаю, мы так и сделаем.
Через несколько минут она вернулась с котелком и мешочками с травами в руках и, ослепляя Уилла сияющей улыбкой, принялась готовить чай, аккуратно отмеряя травы. Уилл при этом удивился: почему столько внимания какому-то чаю?
Затем Тамара прошла мимо него, направляясь из фургона к костру. Ее плавно покачивающиеся бедра полностью завладели его вниманием, и Уилл больше не думал о ромашковом чае.
Глава 15
Но тот, кто предан был,
Страдает от измены,
А тот, кто предал,
На страданья обречен.
– Он еще спит? – спросила Тамару Марианна, слегка натянув вожжи, когда та, раздвинув занавески, вылезла из фургона и села рядом с ней.
– Боюсь, он скоро придет в себя. Ты так поздно предупредила меня, что я не смогла приготовить напиток покрепче.
– Полагаю, нам следовало оставить его там, – тихо заметила Марианна.
– Нет, это было бы неразумно, – возразила Тамара. – Проснувшись, он бросился бы искать своего хозяина. И его сиятельство тотчас бросился бы в погоню за нами. А так по крайней мере Уилл у нас на глазах.
– Теперь у нас есть мужчина для защиты, – с легким сарказмом заметила Марианна, взглянув на Тамару.
Та лишь что-то проворчала в ответ.
Марианна напряженно смотрела вперед на дорогу, прикидывая, сколько миль отделяло их от Гаррета.
– Жаль, что Уилл не проспит подольше. Он не обрадуется, когда обнаружит, что…
– Тамара, чертова ведьма! – раздался голос в фургоне за их спиной.
– Думаю, он все понял, – ухмыльнулась Тамара.
Голос Уильяма становился все громче.
– Сейчас же развяжи меня, или, клянусь, я высеку твою очаровательную задницу так, что ты пожалеешь, что встретила меня!
Тамара напряглась, а Марианна попыталась скрыть улыбку.
– Мы тебя не развяжем, пока не будем в безопасности! – крикнула в ответ Тамара. – Так что перестань орать, если не хочешь, чтобы я заткнула тебе рот платком.
После этого довольно долго стояла напряженная тишина. Марианна надеялась, что это означало, что Уильям смирился со своей судьбой. Она испытывала легкое чувство вины за то, что обманула его, но у нее не было иного выхода. После заседания совета она ясно поняла, что должна действовать. Она не могла допустить, чтобы Гаррет повел ее, как овцу на бойню. Спасибо Богу за чудесный чай ее тетки. Как странно, с этого чая началась самая ужасная пора ее жизни и им же она заканчивается.
Тетя Тамара во всем была права, думала Марианна. Попытка узнать, кто оговорил ее отца, окончилась ничем. Она просто рисковала жизнями и будущим других людей. Больше этого не будет. Если им удастся продержать Уильяма связанным день или два, они уедут достаточно далеко, чтобы Гаррет не успел их догнать. Они с Тамарой доберутся до моря, и как только окажутся во Франции, навсегда освободятся от Гаррета.
Марианна не хотела признаваться себе, какой несчастной делает ее эта мысль. Непрошеное воспоминание о дурманящем прикосновении его губ приводило ее в трепет.
Неожиданно за спиной раздался грохот, и фургон закачался.
– Тьфу на него! – проворчала Тамара себе под нос, а Марианна старалась сдержать лошадей, напуганных шумом.
Фургон опасно раскачивался. Тамара поменяла положение, и тут вдруг между занавесками просунулась рука, схватила Тамару и втащила в фургон. Марианна остановила лошадей и заглянула внутрь.
На полу, скрестив ноги, сидел Уильям, а у него на коленях – Тамара. Она нещадно колотила его по мускулистым рукам, державшим ее за талию, но сила явно была на стороне Уильяма. Как ему удалось освободиться от пут?
– Отпусти меня, грубиян! – размахивая кулаками, закричала Тамара, когда поняла, что борьба бесполезна.
Уильям повернулся и сердито посмотрел на Марианну:
– Лживые цыганки вы обе! Как это вы усыпили меня?
– Это совершенно безвредно, Уилл, – пыталась успокоить его Марианна. – Тетя Тамара положила немного трав в твой чай, вот и все.
– Ты должен был проспать дольше, – вставила Тамара, отказавшаяся от бесполезной борьбы. – Но ты такой беспокойный, тебя нельзя вразумить. Как ты освободился?
Уильям сдержанно улыбнулся и поудобнее усадил Тамару себе на колени.
– Когда-то я был солдатом. Или ты не помнишь? – Он вытянул ногу, и Марианна заметила рукоятку ножа, торчавшую из голенища его сапога. Тамара проследила глазами за взглядом Марианны. Увидев нож, она инстинктивно потянулась за ним, но Уилл резким рывком притянул ее к себе. – Не спеши. Я прекрасно знаю, что бы ты сделала со мной, если бы это попало тебе в руки. Я не хочу быть связанным, поэтому подержу его при себе.
Тамара снова начала вырываться.
– Успокойся, – проворчал Уилл. – Вы еще никуда не едете.
– Пожалуйста, отпусти ее, – попросила Марианна. – Она тебе ничего не сделает.
– Это уж мне судить. Так скажите же мне, куда вы предполагаете поехать?
– Во Францию, – ответила за племянницу Тамара. – Мы с Миной уедем далеко, чтобы как можно больше миль отделяло нас от этого чудовища – твоего хозяина.
– И я поеду с вами? – холодно осведомился Уильям.
– Да, – ответила Марианна. – Ты поедешь с нами. По крайней мере до моря. Затем выбирай: возвращаться к Гаррету или оставаться с нами.
Тамара фыркнула:
– Нет у него никакого выбора, он не останется с нами после того, как мы доберемся до пролива.
Неожиданно Уильям опустил голову и быстрым поцелуем коснулся шеи Тамары. Она густо покраснела.
– Ты ведь не хочешь потерять меня, любимая? – широко улыбаясь, прошептал он ей на ухо. – Я могу быть полезен вам обеим. Вам нужен мужчина, чтобы заботиться о вас.
Тамара затрясла головой и уже открыла рот, чтобы возразить, но Марианна опередила ее, спросив:
– Так ты поедешь с нами?
Улыбка погасла на лице Уильяма.
– Нет. Я должен вернуться к хозяину. И вы должны вернуться вместе со мной.
Уильям ослабил руки, державшие Тамару, и она, выбрав момент, ударила его локтем в живот. Несмотря на боль, Уилл еще сильнее стиснул ее за талию.
– Честное слово! Неужели ты не можешь сидеть спокойно, как положено женщине?
– Я не буду сидеть спокойно, если ты увезешь мою племянницу, – ответила Тамара.
– Кроме того, – быстро сообразив, вставила Марианна, – ты не сможешь увезти нас обратно. Нас двое, а ты один. Ты можешь вернуться, но к тому времени Гаррет уже решит, что ты по собственной воле помог нам сбежать. И маловероятно, что он снова возьмет тебя на службу.
Уильям нахмурился:
– Вы все продумали, не так ли? Пытаетесь погубить мою жизнь после всего, что я сделал для вас.
– Сделал для нас? – возмущенно взвизгнула Тамара. – Ты помогал держать Мину взаперти. Или ты об этом забыл?
Уильям внимательно посмотрел на женщин:
– Ладно, не так уж важно, что я сделаю. Гаррет все равно найдет нас прежде, чем мы доедем до моря. Все, что мне остается, – это сидеть и ждать.
При этих словах Уилла Марианна заметно встревожилась:
– Графу до нас ехать несколько часов. И он остановится в городе, чтобы расспросить людей. Может быть, он еще не вернулся в Фолкем-Хаус и не узнал, что я сбежала.
Громкий смех Уильяма свидетельствовал о том, что он так не думал.
– После того, что произошло сегодня утром, – сухо заметил он, – хозяин мог держаться в стороне от вас не дольше, чем волк от нежной голубки. Ручаюсь, он уже едет по нашему следу. И не хотел бы я оказаться на вашем месте, когда он догонит нас.
Тамара вывернулась из его рук, чтобы посмотреть ему в лицо.
– А как он узнает, какой дорогой мы уехали, сэр всезнайка? Мы могли выбрать сотню разных дорог.
Уильям пожал плечами:
– Всего лишь три месяца назад хозяин выследил человека в Испании и поймал его через четыре дня после того, как тот сбежал во Францию. Хозяин сделал это, выполняя поручение короля. И сейчас он приложит не меньше сил. Он найдет нас, и вы ничего не можете с этим поделать.
Уверенность Уильяма в том, что Гаррет способен найти их, пугала Марианну. Но нечто другое в сказанном им привлекло ее внимание. Три месяца назад. Как раз три месяца назад ее отца обвинили в попытке покушения на короля. Слабая надежда вспыхнула в ее сердце.
– Уильям, когда твой хозяин вернулся в Англию? – спросила она.
Уильям с подозрением посмотрел на нее:
– А почему вы хотите это знать?
– Я… я не могу тебе сказать, – замялась Марианна, но затем решительно сказала: – Но я должна знать. Пожалуйста. Что плохого в том, что ты скажешь мне?
Уильям сурово свел брови, но, вероятно, решив, что ничего плохого действительно нет, произнес:
– Подождите немножко, дайте подумать… так, когда мы уехали из Испании в поисках того человека, мы не вернулись. Мы пересекли пролив. Ну и качка была, должен вам сказать…
– Когда он вернулся? – перебивая его, повторила свой вопрос Марианна. Тамара пристально смотрела на нее, но Марианна не обращала на нее внимания. Она должна узнать, находился ли Гаррет в Англии, когда арестовали ее отца.
– Думаю, это было в начале августа, – наконец сказал Уильям. – Два дня спустя после моего дня рождения. – Он расплылся в улыбке. – Я тогда сказал милорду, что это лучший подарок, который я когда-либо получал, – я снова увидел Англию.
Марианна больше его не слушала. Если Гаррет вернулся в Англию в августе, то его не было в стране, когда в лекарствах отца обнаружили яд, думала она. Конечно, ему не обязательно было присутствовать при этом заговоре, но казалось маловероятным, чтобы он преследовал какого-то человека в Испании и одновременно готовил арест ее отца.
Голос Тамары вывел Марианну из задумчивости:
– Поедем, и побыстрее, детка. Нам надо выиграть побольше времени. Не слушай этого болтуна. Граф не догонит нас. Уилл надеется запугать нас, чтобы мы вернулись.
Марианна рассеянно дернула вожжи и прищелкнула языком. Лошади тронулись, и она погрузилась в размышления о своем новом открытии. Все это время она была убеждена, что Гаррет вернулся в Англию вместе с королем, как и все остальные изгнанники. Она не задавала себе вопроса, почему он так долго ничем не проявлял свою жажду мести.
Но если он вернулся в Англию уже после того, как отец был арестован… Марианна почувствовала огромное облегчение. Гаррет не мог быть причастен к смерти ее отца!
Эта мысль доставила ей такую радость, что у нее чуть не закружилась голова. Она была неравнодушна к Гаррету, и ей не хотелось, чтобы он оказался негодяем.
"Сорванная вуаль (Любовь срывает маски)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сорванная вуаль (Любовь срывает маски)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сорванная вуаль (Любовь срывает маски)" друзьям в соцсетях.