Ви Киланд

СОЗДАНА ДЛЯ ТЕБЯ

Автор: Ви Киланд

Название книги: Создана для тебя

Серия: Коул #2

Перевод группы — https://vk.com/novels_translate

Переводчик: Екатерина Масалова

Редактор: Ольга Сансызбаева

Русификация обложки Таня Синюченко, Татьяна

Вычитка: Анастасия Рогулева

Глав в книге — 20 + Эпилог


Текст переведён исключительно с целью ознакомления, не для получения материальной выгоды. Любое коммерческое или иное использования кроме ознакомительного чтения запрещено. Публикация на других ресурсах осуществляется строго с согласия администрации группы. Выдавать тексты переводов или их фрагменты за сделанные вами запрещено. Создатели перевода не несут ответственности за распространение его в сети.


Любое копирование и размещение перевода без разрешения администрации, ссылки на группу и переводчиков запрещено. Пожалуйста, уважайте чужой труд!

ГЛАВА 1

— Вам принести что-нибудь из напитков?

Бойкий стюард вырвал меня из своих мечтаний. Мне потребовалась минута, чтобы привести мысли в порядок. Я видела, как он произносит слова, но не смогла уловить их смысл или что-то ответить.

— Мне водки, а ей — бокал красного вина. Простите её. Пару месяцев назад она регулярно трахалась, но теперь ей пришлось с этим завязать. Мне кажется, мы наблюдаем первые признаки ломки.

Сиенна улыбнулась позабавленному стюарду. Это был высокий красивый блондин двадцати лет с чем-то, похожий на Кена, но в его позе было слишком много женственности.

Веселый стюард осмотрелся вокруг в поисках нежелательных слушателей и наклонился к Сиенне:

— Поверьте мне, две прекрасные леди как вы без проблем найдут в Лондоне средство от этой ломки. Я работаю на этом рейсе четыре раза в неделю и клянусь, что все мужчины из Лондона выглядят как Джеймс Бонд. И я имею в виду великолепного Бонда — Дэниела Крейга из «Casino Royale», а не того Дэниела Крейга из «Sky fall», которому еще три года назад следовало уйти в отставку, — он подмигнул и продолжил: — Я принесу ваши напитки, и если хотите, незаметно оставлю вам список самых горячих ночных мест в Лондоне.

Я слышала, как Сиенна захихикала, и они обменялись еще парой слов. Но чувствовала я себя так, словно мое тело находилось в настоящем, а разум до сих пор пребывал в офисе Джека, когда он сообщил о том, что я переезжаю к нему, а я без раздумий согласилась. Прошло всего лишь четыре часа полета, а я уже по нему скучала. Я понятия не имела, как смогу продержаться несколько месяцев и каждый день просыпаться без него.

Мое сердце переполняли эмоции. Я была воодушевлена возможностью петь на разогреве у одной из своих любимых групп в их европейском туре, но мое сердце чувствовало себя виноватым за свою радость, ведь из-за гастролей мне пришлось оставить мужчину, которого я полюбила за последние два месяца. Мужчину, который до сих пор заставлял порхать бабочек в моем животе только при одном взгляде на него. Моя кожа покрывалась мурашками, когда он смотрел на меня так, как мог только он.

Я повернулась к Сиенне, сидящей рядом со мной, и наблюдала, как она набрасывала на салфетку текст песни, который появлялся у нее в голове, и слегка покачивалась в такт музыке, которую было слышно из ее наушников. Ее присутствие облегчало мой отъезд. Я улыбнулась, подумав о том, каким заботливым мог быть мой властный и чертовски сексуальный мужчина, когда хотел.

Сиенна МакАлистер — моя лучшая подруга с третьего класса. Мы стали родственными душами с нашего первого занятия в хоре, когда поняли, что можем петь в естественной гармонии друг с другом даже без музыки. Двадцать лет спустя, наши жизни развели нас по разным путям, но это никак не ослабило нашу связь. Последние несколько месяцев были переполнены событиями. Я разорвала помолвку с Майклом и встретила Джека во время отпуска, который должен был стать моим медовым месяцем. Я перестала преподавать музыку, уехала из Бостона и переехала в Нью-Йорк, чтобы снова начать петь. И теперь мы с Сиенной были на полпути к тому, чтобы выступать на разогреве у одной из самых популярных групп в наше время. Я еще раз взглянула на свою бесшабашную подругу и посмеялась про себя над тем, как она записывала текст у себя на руке. Видимо, салфетки закончились. В мире нет никого другого, кто мог бы помочь мне пережить мое временное расставание с Джеком.

Когда я прощалась с Джеком в зале ожидания, я думала, что полечу одна. Рейс Сиенны был на несколько часов позже, потому что все билеты были раскуплены. Мы начали готовиться к отлету только неделю назад, когда нас в последний момент пригласили в тур, чтобы заменить другую группу разогрева. Джек знал, что я буду расстроена, и поэтому сделал мне сюрприз, достав нам с Сиенной два билета в бизнес класс, в котором они еще не были раскуплены.

Несмотря на то, что я удивилась и обрадовалась, обнаружив Сиенну во втором ряду бизнес класса, этот поступок Джека растрогал меня. Его забота освободила слезы, которые я сдерживала, пока прощалась с ним.

Я достала свой телефон и в десятый раз за эти четыре часа начала перечитывать наши последние СМСки.

«Спасибо за этот замечательный сюрприз! Не могу поверить, что тебе удалось посадить нас на один рейс, да еще и в бизнес класс».

«Всегда, пожалуйста, малышка. Я не мог допустить, чтобы моя девочка грустила одна во время этого длительного перелета в Лондон».

«Ты такой милый, как я смогу тебя отблагодарить?»

«Во-первых, не думаю, что меня вообще можно назвать милым, малышка. Но я знаю, как ты меня можешь отблагодарить…»

«Ха-ха. А вот и Джек, которого я знаю. Милый пропал, похотливый вернулся».

«Позвони мне, когда приедешь в отель. В каком отеле они вас разместили?»

«„Royal Chancery“ или что-то типа того. Тут говорят, чтобы я отключила телефон, так что позвоню вечером. Люблю тебя».

Я убрала телефон, достала айпод и позволила себе расслабиться под успокаивающий голос Норы Джонс.

* * *

Я проснулась, когда стюардесса объявила о подготовке к приземлению. Я удивилась, что вообще заснула, но за последнюю неделю марафона секса с Джеком и стресса от предстоящего отъезда, я практически не спала. Повернувшись, я обнаружила, что Сиенна тоже спала. Из ее наушников была слышна музыка, а на столике перед ней лежал блокнот с логотипом авиакомпании, куда очевидно, она переписала свои тексты с салфеток и руки. Я мягко похлопала ее по плечу, стараясь резко не будить. Десять лет назад я на своем горьком опыте узнала, что, если ее так разбудить, она могла начать драться.

Сиенна проснулась и широко улыбнулась. Она подняла руки и потянулась, выставляя напоказ свой плоский животик и сверкающую сережку в пупке. Я заметила, что наш стюард с внешностью Кена залюбовался ею, пока она извивалась в своем кресле. Хотя я на все сто была уверена, что он играл за другую команду.

ГЛАВА 2

Я была в восторге, когда узнала, что наш отель находился прямо в центре Лондона. Хотя ехать по нему, больше походило на то, будто едешь по Нью-Йорку. Вероятно, мы бы быстрее прошли пешком последние десять кварталов, чем машина, стоящая в пробке. Но это давало нам время полюбоваться городом и поэтому мы с Сиенной не возражали. Мы сидели сзади и пялились в окна, иногда показывая друг другу что-либо за окном.

Наши первые пять дней должны были пройти в отеле, прежде чем мы официально присоединимся к туру и будем жить на колесах. Нам выдали семь страниц предполагаемого графика, который включал в себя все: от встреч с организаторами тура и фотографами, до репетиций с музыкантами два раза в день. Через некоторое время мы подъехали к величественному зданию, и я удивилась, когда водитель объявил, что мы прибыли к нашему отелю. Швейцар в белых перчатках открыл нашу дверь и поприветствовал нас с чудесным британским акцентом. Тогда я еще не осознала, что не только у него одного был акцент.

Носильщик взял наш багаж, а швейцар проводил нас в фойе отеля. Оно было невероятное — поразительно роскошное со сводчатым потолком и высотой, по крайней мере, в пять этажей. Сверкающие хрустальные люстры отражали свет от полов из ценных пород дерева, а позолоченная лепнина придавала ему старинный теплый шарм. Огромные картины, роскошные ткани и стены теплого сливочного цвета создавали богатый интерьер.

Пока мы шли к стойке регистрации, погружаясь в величественную атмосферу этого великолепного отеля, я заметила, что все на нас смотрят. Я не знала, может это было потому, что мы выделялись на фоне типичных посетителей отеля, или из-за того, что восторг в наших глазах их забавлял. Не думаю, что я сильно выделялась, хотя была одета полностью по-девичьи. Но контраст между моим внешним видом и Сиенной в образе рок-звезды в облегающей одежде и на высоких каблуках, делал нас весьма интересной парочкой.

Я была удивлена, что девушка за стойкой знала меня, но списала это на то, что такое внимание к деталям — обычное дело для посетителей данного отеля.

— Добрый вечер, мисс Сент-Клэр. Добро пожаловать в «Royal Chancery». Мы очень рады видеть вас. — Девушка улыбнулась и протянула мне два ключа от номера и конверт.

Мне показалось странным, что она выдала ключи, даже не попросив мои документы и кредитную карту. Разве мы не привыкли, подходя к стойке, сразу протягивать документы и кредитку? Я начала копаться в своей сумочке.

— Вам нужны только документы и кредитная карта?

Казалось, девушка удивилась, но улыбнулась и ответила:

— Нет, мисс Сент-Клэр, обо всем уже позаботились. Пожалуйста, просто наслаждайтесь вашим пребыванием здесь и дайте нам знать, если вам что-нибудь понадобится. Мистер Волман — менеджер отеля проводит вас до номера, если вы готовы.

Я посмотрела на Сиенну и увидела, что у нее такое же озадаченное выражение лица. Она пожала плечами и показала мне взглядом, чтобы я приняла это как факт. Так я и сделала. По пути к номеру менеджер рассказал нам историю отеля и указал на несколько, по-видимому, впечатляющих картин, о которых я раньше ничего не слышала.

Мы подошли к двойным дверям номера на самом верхнем этаже отеля, и я начала думать, что менеджер допустил какую-то ошибку. Он открыл двери, и мы зашли в роскошный номер, который занимал, по крайней мере, пол-этажа. В глаза сразу бросился обеденный стол, за который могло уместиться шестнадцать человек, а в воздухе витал запах свежих цветов. Это напомнило мне тот президентский люкс, в котором Джек разместил нас с мамой, когда она приезжала меня навестить. Наконец в моем глупом мозгу загорелась лампочка.

— Мистер Волман, а кому принадлежит этот отель?

Менеджер выглядел растерянным и слегка взволнованным.

— Конечно же «Heston International Hotels». Все в порядке, мисс Сент-Клэр? Мистер Коул поручил персоналу позаботиться обо всем, что вы пожелаете. Если этот номер вас не устраивает, я уверен, что мы сможем найти подходящий.

— Нет, нет, мистер Волман, номер просто замечательный. Я не это имела в виду. Спасибо большое за вашу заботу. Я обязательно дам знать Джеку, ой, мистеру Коулу о том, как хорошо нас здесь приняли.

Я видела, как после моих слов напряжение с его лица пропало, и он с облегчением вздохнул.

Затем он улыбнулся и кивнул.

— Могу ли я еще что-то для вас сделать, мисс Сент-Клэр, прежде чем уйду?

Я посмотрела на Сиенну, которая выгнула бровь, ухмыльнулась и сказала:

— Пожалуйста, бутылку текилы, несколько лаймов и немного соли.

Менеджер улыбнулся ей, а затем снова повернулся ко мне.

— Бар в гостиной полностью снабжен. Мистер Коул поручил поставить туда еще несколько бутылок текилы, но в любом случае у меня есть запасы соли и лаймов. Если вы не возражаете, я также пришлю вам немного легких закусок. Должно быть, вы устали после перелета.

— Было бы здорово. Спасибо, мистер Волман, — улыбнулась я, искренне благодаря его за предложение.

Прежде чем дверь полностью закрылась за менеджером, Сиенна принялась делиться впечатлениями:

— Черт возьми, Сид! Я обожаю привилегии, которые ты получаешь от своих потрахушек с богатым и сногсшибательным богом!

Я улыбнулась, а она с намеком приподняла брови:

— У него нет брата для меня?

Мы засмеялись, и в третий раз за день Джек своей заботой заставил меня улыбнуться.

* * *

Я вывела свой телефон из режима полета, чтобы позвонить и сказать Джеку, что мы благополучно долетели, и увидела его ответ на мое последнее сообщение.