Леди Верити отвернулась, чтобы не показывать, как исказилось от гнева ее лицо.
— Правда? А могу ли я полюбопытствовать, кому именно?
Повисла пауза, потом лорд Мелтон пробормотал:
— Моему ангелу, конечно!
Леди Верити с силой хлестнула кнутом по маргариткам, в изобилии растущим вдоль стен замка, как если бы это была ее соперница!
«Его ангелу! Кто же это смог пробраться к его сердцу и украсть у меня его любовь? Должно быть, какая-нибудь местная девчонка. Я уверена, никто в Лондоне не посмел бы вмешаться в мои планы. О, если бы мне только дали пять минут пообщаться наедине с этой сладкоречивой мисс, я бы показала ей, что со мной нельзя шутить!»
Быстрым шагом она направилась на конный двор. Вчера она оставила лошадь на попечение грума, который ее сопровождал.
Леди Верити надеялась, что ее очевидная любовь к верховой езде еще больше привлечет внимание лорда Мелтона. Она выбрала амазонку, которая больше всего ей шла, но с таким же успехом она могла бы вырядиться и в рубище — он не обратил никакого внимания на ее наряд!
— Миледи?! — Ее грум выбежал из конюшни, отряхивая крошки с куртки. Он как раз завтракал, и не мечтая о том, что его хозяйка решит покинуть замок так рано.
— Оседлай мою лошадь, — я сейчас же уезжаю!
— Слушаюсь, миледи. Конечно, миледи. Вы подождете здесь или…
— Не болтай! Просто оседлай лошадь, которую дал мне дядя. Быстро!
Грум вернулся в конюшню, а она осталась ждать его, кипя от гнева.
— Какое у вас красивое платье! Как изумруд!
Леди Верити повернулась и увидела маленькую девочку, которая смотрела на нее во все глаза. Ручки и лицо девчушки были покрыты грязью — она возилась в луже, которая не успела высохнуть после утренней поливки двора. Леди Верити брезгливо отдернула темно-зеленый подол от протянутой ладошки.
— Уходи, девочка! — отрывисто приказала она.
— Меня зовут Милли Баркер, — важно ответила та, беспечно проигнорировав очевидное раздражение взрослой дамы. Девочка была еще слишком мала, чтобы знать свое место в этом мире. Ребенок постарше никогда бы не осмелился заговорить с леди, пока та не обратилась бы к нему сама. — Я живу вон там, в коттедже.
Высокая элегантная женщина нетерпеливо постукивала по ноге кнутовищем. Где, черт возьми, этот жалкий грум с ее лошадью?!
— Я упала в ров, но мисс Эди вытащила меня!
— Правда? — Почему никто не придет и не заберет этого мерзкого ребенка?!
— Мисс Эди живет в маленькой комнате на конюшне, она там прячется… на самом деле она камеристка из богатого дома.
Леди Верити почувствовала укол любопытства. Эта информация пахла скандалом, а ее всегда интересовали подобные вещи.
— Из богатого дома? — переспросила она, с трудом заставив себя сменить тон на мягкий и ласковый. Она ничего не знала о детях, и хотя понимала, что когда-нибудь ей придется родить мужу одного-двух детей, старалась не думать об этой малоприятной проблеме. Но она также знала, что на мед поймаешь больше мух, чем на уксус.
Девочка потеряла интерес к разговору и принялась перепрыгивать через лужу на одной ножке, грязная вода брызгала на ее белый передничек и на натертые до блеска ботинки леди Верити.
— Смотрите, как я умею прыгать!
— Да, дорогая, ты очень хорошо прыгаешь. Милли, а в каком доме работает Эди?
— Я не знаю. Это секрет!
— Секрет, что она живет в большом доме?
— Нет же! Секрет, что она в замке со своей хозяйкой, вместо того чтобы быть в Доннингтон-холле.
Верити удивленно распахнула глаза. Она с трудом удержалась, чтобы не вскрикнуть от удивления. Потом она открыла кошелек, который носила на поясе, и достала из него монетку.
— Вот, Милли, — проворковала она. — Это подарок для одной славной маленькой девочки. И умненькой, я уверена. Ты можешь мне сказать, чьей камеристкой работает эта Эди?
Милли с сияющими глазами взяла монетку.
— Она живет в замке вместе с лордом. Она притворяется сиделкой, но на самом деле она леди. Мой папа часто говорит о ней с мисс Эди. Эта дама прячется. Это большой секрет. Она — леди… леди Розанна. — С этими словами девочка вприпрыжку побежала прочь.
Леди Верити смотрела вслед ребенку, и мысли вихрем кружились в ее голове. Когда она приехала из Лондона, тетка рассказала ей все местные сплетни.
Вся округа была удивлена исчезновением леди Розанны Доннингтон. Ее наследство, жизнь в Лондоне, приезд в Доннингтон-холл и последовавший вскоре приезд известного аристократа сэра Уолтера Фенвика вместе с друзьями стали главными новостями в округе. У каждого было свое мнение — все только об этом и говорили. Ведь тут много лет ничего особенного не происходило!
Тетка Верити была большой сплетницей, она шепнула племяннице, что скоро можно ожидать объявления о свадьбе. Все местные аристократки уже начали советоваться со своими портнихами по поводу новых нарядов и листали последние журналы мод.
Но леди Розанна исчезла, и поговаривали, что сэр Уолтер прочесывает окрестности и предлагает награду тому, кто укажет местонахождение его сбежавшей невесты.
— Так вот кто червем прополз в сердце лорда Мелтона! — пробормотала Верити, когда появился грум с двумя лошадьми. — Это может быть только она. Леди Розанна Доннингтон! Это та женщина, которая была в его комнате вчера вечером! Я видела, как он разговаривал с ней! Если бы я только знала! Как она могла такое сделать?! Притвориться сиделкой! Говорить, прикасаться к мужчине в его спальне, когда он ей даже не родственник, находиться с ним наедине, без компаньонки? Это же сумасшествие! Это разрушит ее репутацию! Но это безумство, как ничто иное, будет способствовать мне в достижении цели!
Грум помог ей забраться в седло и подал поводья.
— Мы направляемся домой, миледи? — спросил он, вскочив на свою лошадь.
— Пока нет. Я хочу поехать в Доннингтон-холл. Прямо сейчас, и как можно быстрее.
Она улыбнулась, развернула лошадь и пустила ее рысью.
— У меня есть отличная новость для сэра Уолтера Фенвика! Я нашла его пропавшую невесту.
Глава 9
Розанна проснулась от звука раздвигаемых штор. Только один человек мог так решительно их раздвигать.
— Эди, это ты? — пробормотала она, откидывая расшитое шелковое одеяло и пытаясь привстать, облокотившись на смятые подушки.
— Да, миледи, собственной персоной, — ответила рыжая камеристка. — Лорд Мелтон вчера вечером послал за мной и велел немедленно приступать к своим обязанностям. Я так обрадовалась! Не могу передать вам, миледи, как я была рада выбраться из этой комнатенки на конюшне! Этот запах просто въедается в кожу! Я заставляла Джона Баркера мыться под насосом, прежде чем он входит в дом перед ужином.
Розанна улыбалась этой болтовне. Она соскучилась по своей камеристке. Она с удовольствием обвела взглядом свою новую спальню. Эта комната с красивыми розово-кремовыми обоями в цветочек и с тонким кружевным постельным бельем выгодно отличалась от той, которую она занимала, когда была просто сиделкой Робинсон, скромной служанкой. Все произошло вчера так быстро!
Розанна собиралась ложиться спать, печальная и несчастная из-за приезда в замок леди Верити, когда мистер Дигби постучал в ее дверь.
С улыбкой и почтительным поклоном, что сделало ее преображение из сиделки в гостью безболезненным, он сообщил ей, что лорд Мелтон распорядился, чтобы ей подготовили другую спальню в замке, которая больше соответствует ее положению.
— Благодарю вас, мистер Дигби, — серьезно проговорила девушка, кутаясь в халат. — Прошу прощения, если я…
— Леди Розанна, мы все понимаем вашу проблему, — ответил старик. В его голосе не было и тени осуждения. — Просто замечательно, что ваши медицинские познания помогли его светлости выздороветь. Иногда я боялся, что этого никогда не произойдет!
Старик провел ее в красивую спальню, отделанную кремово-золотистым шелком, шторы и постельное белье в которой были расшиты вензелем с буквой «М».
Хотя новая кровать была гораздо удобнее прежней, она несколько часов провела без сна, гадая, в какой комнате спит леди Верити. Девушка упрекала себя за тщеславную мысль о том, что лорд Мелтон позаботился объяснить слугам ее новое положение.
— Он не мог не сделать этого, узнав мое настоящее имя, — пробормотала она в подушку. — И я должна быть ему благодарна. Могу только надеяться, что у него были иные мотивы, кроме обычной учтивости.
Теперь, при ярком свете нового дня, Розанна почувствовала себя немного лучше. Ночью она приняла важное решение. Она вернется в Доннингтон-холл, настоит на том, чтобы сэр Уолтер покинул ее дом, и начнет новую жизнь как владелица этого огромного поместья. Она станет выставлять своих лошадей на скачках, позаботится о том, чтобы ее арендаторы были довольны и могли хорошо работать, и примется выполнять сотни разных дел, которыми положено заниматься в обществе владелице большого имения.
И только один раз в день она разрешит себе думать о лорде Мелтоне!
— Эди, что же мне надеть? — спросила она камеристку, когда та наливала горячую воду в глубокий таз, расписанный розами. — У меня с собой только форменная одежда медсестры и передники. Я собираюсь сегодня вернуться в Доннингтон-холл, но не хочу ехать в этом сером уродливом платье!
Эди улыбнулась.
— А как насчет вашего бледно-голубого домашнего платья, миледи? Того, которое оторочено кружевами? — Она торжественно вынула наряд из ящика и положила его на край кровати.
Розанна потрясенно переводила взгляд с камеристки на платье — одно из ее самых любимых.
— Но как?..
Эди захихикала, тряся рыжими кудряшками.
— Разве вы забыли, миледи? Как-то утром, еще в Лондоне, вы сильно порвали подол, когда прогуливались в саду. И я сказала, что вечером все зашью. Но я напрочь забыла о нем, а когда шла навестить маму с папой, взяла его с собой. Моя мама очень хорошо шьет, и я подумала, что она заштопает его лучше, чем я.
— Значит, оно было с тобой…
— Все время в сумке, даже когда сэр Уолтер вышвырнул меня из Доннингтон-холла. Вчера вечером я его погладила, и вот оно перед вами в полном порядке, лучше прежнего.
Розанна тотчас вскочила с кровати. Когда она умылась, Эди помогла ей одеться. Как приятно после серой грубой ткани платья сиделки ощутить на коже мягкий голубой шелк! У нее даже мелькнула мысль, что медицинское начальство могло бы учредить более удобную униформу для сиделок. Розанна понимала, что форма должна быть практичной, и никто не стал бы настаивать, чтобы она была розовой или лимонной, но в том, что она могла быть более легкой и приятной на ощупь, в этом она теперь не сомневалась. А если сиделки будут довольны, то это отразится и на их пациентах.
— Эди… — начала она с сомнением, предвидя, что придется спуститься вниз и встретиться лицом к лицу с лордом Мелтоном. — Ты не знаешь, леди Верити Блэквуд…
— Покинула замок рано утром, миледи, — быстро ответила Эди, и в глазах ее промелькнули хитрые огоньки.
Розанна почувствовала, как краснеет, но не могла скрыть радости, захлестнувшей ее.
Леди Верити уехала! Так, может, она с лордом Мелтоном…
Нет, упрекнула она себя, не следует так думать! Для него ты просто соседка, попавшая в беду, которая случайно оказалась в его доме и полагается на благородство хозяина.
— Она, конечно, очень элегантная женщина, — сказала Розанна, садясь за туалетный столик перед зеркалом в позолоченной раме, чтобы Эди могла расчесать и уложить ей волосы.
Эди ничего не ответила.
— Из нее получится прекрасная графиня Мелтон, — продолжала Розанна, каждым словом растравливая свою сердечную рану и прислушиваясь, сильно ли болит.
Эди фыркнула и принялась разделять блестящие локоны на пряди.
— Человек познается в делах, миледи. Так говорит моя мама.
Розанна попыталась поймать взгляд служанки в зеркале, но Эди старательно его избегала. Розанна вздохнула. Мама Эди имела поговорки на все случаи жизни, но от них было мало пользы.
— Думаю, леди Верити и лорд Мелтон провели приятный вечер вместе, — снова попробовала что-либо выяснить Розанна, зная, что Эди уже в курсе всех сплетен в замке.
— Я, конечно, не знаю точно, миледи, но Питер Симкинз, камердинер графа, упоминал сегодня за завтраком, что лорд Мелтон ушел к себе в комнату вскоре после ее приезда.
Розанна отбросила всякую осторожность.
— Но сегодня утром они завтракали вместе?
Эди закрепила жемчужные шпильки в готовую прическу и отступила назад, одобрительно кивнув.
— Думаю, да, миледи. Но сейчас леди Верити уже покинула Мелтон. Я собственными глазами видела ее на конном дворе.
"Спасти Розанну" отзывы
Отзывы читателей о книге "Спасти Розанну". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Спасти Розанну" друзьям в соцсетях.