— Чего же тогда вы хотите?

Зои покраснела, но не спасовала перед вспышкой его раздражения. То, чего она хотела от него, было для нее гораздо важнее денег. Она выпрямилась во весь свой рост — полных пять футов три дюйма — и устремила на него сердитый взгляд.

— Ну что ж, мистер Делейни, мне действительно кое-что от вас нужно.

Сердце Зои громко колотилось в груди, ей даже казалось, что Пирс может его слышать. Судорожно сглотнув, она продолжила:

— Вы знаете, что Сэмпсон Уиллоби пытается принудить меня выйти за него замуж.

Пирс, кивнул и молча ждал. Он уже понял, что ему не понравится то, что мисс, Зои Фуллер собиралась сказать.

— Я ненавижу этого человека и решительно отказываюсь выходить за него замуж. Вы также знаете, что я могу выдать вас бдительным в любой момент, когда пожелаю. Вы могли бы бежать, но в вашем состоянии вам не уйти далеко.

Острые стрелы зеленого пламени пронзили ее насквозь. Его хриплый голос звучал насмешливо, когда он сказал:

— Бы пытаетесь меня шантажировать? Скажите, наконец, чего вы хотите.

Зои медленно втянула воздух и шумно выдохнула.

— Я хочу, чтобы вы на мне женились. Сейчас, сегодня, самое позднее — завтра. Формально, конечно. Когда Уиллоби узнает, что я уже замужем, он оставит меня в покое. Может, даже забудет о закладной. По меньшей мере это позволит мне выиграть время, чтобы доказать, что он лжец и мошенник. А потом, когда все уладится, вы сможете уехать и аннулировать наш брак.

Пирс смотрел на нее так, словно у нее выросла вторая голова. Зон увидела, как он взбешен, по тому, как напряглось его тело.

— Вы сошли с ума, леди? А как же ваш жених? Он не станет возражать?

— У меня нет жениха. Я выдумала его, чтобы выиграть немного времени.

— Что заставляет вас думать, что я соглашусь жениться на вас?

— Все козыри у меня на руках, Пирс. Мне ничего не стоит позвать назад эту банду линчевателей. Они не похожи на людей, склонных выслушивать пространные объяснения. Вы уже говорили, что не хотите жениться на Коре Ли. У вас есть выбор?

Чертова коварная баба загнала его в угол, думал Пирс, слишком разъяренный, чтобы говорить. Если Зои позовет местных бдительных, они отправят его назад в Драй-Галч. Тогда у него не будет ни малейшего шанса. Если он по-прежнему откажется жениться на Коре Ли, его повесят, прежде чем окружной судья появится в городе. И будь он проклят, если станет изображать отца ребенка Коры Ли, если она и вправду в положении. Пирс грубо выругался. Все женщины по натуре интриганки, а Зои гораздо умнее многих. Она не задумываясь использовала шантаж, чтобы втянуть его в свой безумный заговор.

С другой стороны, Пирс прекрасно понимал, что он не в том состоянии, чтобы бежать. Если он откажется, Зои пригрозила передать его в руки закона. Способна ли она на подобный поступок? Он решил, что вполне способна. Отчаявшиеся женщины способны на все. Единственной его надеждой было выгадать время и молиться, чтобы его братья нашли того, кто избил Кору Ли, или убедили ее рассказать правду. Истина снимет с него обвинения.

— Я жду ответа, — поторопила его Зои.

Господи, как же противно ей было это делать, но она находилась в безвыходном положении. Она ведь мечтала выйти замуж за человека, которого полюбит, за человека, который будет ее желать. А Пирс Делейни определенно был решительно настроен против женитьбы вообще, на любой женщине.

Во взгляде Пирса появилась жесткость, губы искривились в натянутую улыбку.

— Так, значит, вы хотите, чтобы я на вас женился?

Зои не понравилось, как он это сказал.

— Только на короткое время. Пока я не найду затерявшийся документ и не докажу, что Уиллоби лжец.

— И вы хотите, чтобы это был фиктивный брак? — уточнил Пире.

Взгляд его задержался «а ее груди. Зои охватил жар. К чему он клонит?

— Конечно. Ничего другого я не имею в виду.

Внезапно, без предупреждения, Пирс схватил ее за руку и потянул вниз, на кровать. Она упала на него, но он не обратил внимания на боль.

— Скажите мне, мисс Зои Фуллер, что вы станете делать, если я предъявлю свои супружеские права?

Зои заглянула в сверкающую глубину его зеленых глаз и почувствовала, что ей трудно дышать.

— Вы этого не сделаете!

Он мрачно кивнул, подтверждая, что сделает.

— Зачем? Вы меня даже не знаете.

Нарочно стараясь напугать ее и заставить изменить намерения, Пирс сказал:

— Я знаю все, что мне нужно знать. Вы женщина, и к тому же чертовски привлекательная.

Зои обжег его пылающий взгляд.

— Отпустите меня! — воскликнула она.

Пристально глядя в бездонную голубизну ее глаз, Пирс умышленно положил ладонь на ее грудь и слегка сжал, потирая сосок между большим и указательным пальцами. С удовлетворением он увидел, что глаза ее потрясенно расширились.

— Не надо!

— Это только малая доля того, что мы станем делать, если вы заставите меня на вас жениться.

— Но…

Пирс не мог устоять перед соблазном поцеловать эти сочные влажные тубы, слегка приоткрытые, словно манящие. Забрав в кулак волосы на ее затылке, он отклонил голову Зои назад и припал к ее губам. Вкус их был столь восхитителен, что Пирс не мог противиться желанию продлить поцелуй. Он услышал, как она всхлипнула, когда язык его проник в ее рот, но уже не мог остановиться, даже если бы захотел. А он определенно не хотел. Поразительно, но он наслаждался уроком, который собирался преподать Зои.

Зои яростно воспротивилась, когда язык Пирса скользнул между ее зубами. Тело ее напряглось в его руках, и она резко вырвалась. Пирс застонал от разочарования. Он испытал такое удовольствие! Когда она отстранилась от него, откровенное желание в его взгляде заставило ее густо покраснеть.

— Вы согласны подчиняться мне, как подобает жене? — решительно спросил Пирс. — Потому что, если мы поженимся, я непременно предъявлю свои права.

Поднявшись с кровати, Зои отступила назад, сердито и в то же время смущенно глядя на него. Лицо ее пылало, грудь высоко вздымалась и опадала при каждом гневном вздохе. Отчетливое чувство нереальности происходящего охватило ее, словно все это было дурным сном. Но она была не глупа и понимала, что Пирс пытается ее запугать. Однако не могла отрицать, что от его поцелуя у нее все перевернулось внутри. Тот факт, что она откликнулась на его поцелуй, пусть всего на мгновение, ошеломил ее.

Уперев руки в бока, Зои отважно напустилась на Пирса:

— Если вы еще раз позволите себе нечто подобное, я позову бдительных прежде, чем вы успеете произнести свое имя. Я понимаю, что вы затеяли, но это не сработает. У вас нет выбора, мистер Делейни. Мы поженимся на моих условиях, или вы отправитесь на виселицу.

— Черта с два! Если вы хотите использовать меня, то должны согласиться на мои условия. — Он одарил ее улыбкой, полной откровенной чувственности. — Я не вечно буду оставаться таким слабым.

— Забудьте об этом, мистер Делейни. Здесь распоряжаюсь я.

— Ну уж нет, леди! — Пирс с усилием сел на постели, спустил ноги с кровати и умудрился встать. — Я сейчас же убираюсь к черту отсюда.

Он, пошатываясь, доплелся до двери и вышел, но, не доходя всего нескольких шагов до лестницы, свалился без сил. Зои пришлось заставить себя не броситься к нему тут же. Нужно было держать марку, если она хотела выиграть эту схватку с упрямцем. В противном случае ей пришлось бы выбирать между потерей ранчо и свадьбой с Сэмпсоном Уиллоби. Брак с Пирсом был во всех отношениях разумен. Уиллоби не будет требовать, чтобы она вышла за него, раз она уже будет замужем. А Пирс сможет оставаться здесь до тех пор, пока его братья не разрешат все его проблемы дома.

— Вы готовы прислушаться к голосу разума, Пирс? — ласковым голосом спросила Зой. — Вы еще слабы как котенок. — Она помогла ему подняться на ноги и добраться до постели. — Я знаю, как сильно вам хочется выбраться из этой постели, но вам придется еще полежать, прежде чем вы достаточно окрепнете, чтобы ехать верхом. После того как мы поженимся, вы сможете уехать в любой момент, как только пожелаете. Все, что мне нужно, — это ваше имя. Со временем вы сможете подать прошение об аннулировании брака.

Он ответил ей бледной невеселой улыбкой.

— Похоже, на этот раз ваша взяла, леди. Все вы, женщины, одинаковы. Красивые или невзрачные, толковые или тупые, вы всегда находите способ получить то, чего хотите. А расплачиваться обычно приходится мужчине.

— Как видно, вы не слишком высокого мнения о женщинах.

Пирс одарил ее неспешной чувственной улыбкой.

— О, я достаточно ценю женщин… для некоторых целей в определенное время. В сущности, — сказал он, протягивая к ней руки, — я могу воспользоваться одной из них прямо сейчас.

Зои поспешно отступила подальше.

— Единственное, чем вы можете сейчас воспользоваться, — это постелью. Спокойной ночи, Пирс. Завтра утром я первым делом отправлю Калли в город за священником. Вам это подходит?

— Вам командовать, Зои.

В его мягком голосе проскальзывали стальные нотки. Зои молилась в надежде, что не совершает ошибку. Вступая в фиктивный брак, она выбирала меньшее из двух зол.

— Так тому и быть. Отдыхайте как следует, Пирс.

Она повернулась, чтобы уйти.

— Зои!

Она задержалась перед дверью.

— Думаете, вам удастся раздобыть платье для нашей свадьбы? И я буду вам очень признателен, если вы найдете для меня приличную пару брюк и чистую рубашку.

Она коротко кивнула и вышла за дверь.

— Зои! — крикнул он ей вслед. — Принесите мои револьверы.

И хотя он не мог ее видеть, ответ расслышал отчетливо:

— Нет!

Чертова баба, взбесился Пирс. Зои Фуллер не сделала ничего, чтобы его недоверие к женщинам хоть чуточку ослабло. Она спасла ему жизнь только для того, чтобы потребовать взамен его свободу. Лучше бы она оставила его умирать, подумал он, но сразу же изменил свое мнение. Смерть означала конец всему, а эта свадьба — нет. Кроме того, Пирс уже начал презирать Сэмпсона Уиллоби. И ему некуда было уйти прямо сейчас. В Драй-Галче ему определенно не светило ничего хорошего.

Пирс понимал, что оказался в безвыходном положении, и его это бесило. Он был слишком слаб, чтобы ускакать из «Серкл Эф», и пока был не в состоянии доказать свою невиновность, даже если бы сумел выбраться с ранчо. Только Кора Ли могла освободить его, если бы сказала правду, и он молился, чтобы его братьям удалось убедить ее сделать это. Проклятие, как же он жалел, что при нем нет оружия!

Зои появилась в комнате Пирса ясным ранним утром следующего дня. Она принесла миску с водой и бритвенные принадлежности своего отца.

Брови Пирса поползли вверх.

— Полагаю, это для меня. — Он задумчиво почесал начавшую отрастать бородку. — А я уже к ней привык…

Зои прикрыла полотенцем его грудь и кисточкой взбила мыльную пену в чашке. Затем кончиком большого пальца провела по лезвию бритвы.

— Эй, стойте! Не собираетесь же вы испробовать ее на мне?

— Для этого она и предназначена. Я не смогу побрить вас тупым лезвием. Эта бритва в отличном состоянии. Отец всегда держал ее чистой и наточенной.

— Дайте мне зеркало, я сам побреюсь.

— Я так не думаю.

Зои покрыла мыльной пеной его лицо и едва не рассмеялась, когда мыло попало ему в рот и он начал отплевываться.

— Лежите смирно, — предупредила она. — Я отлично с этим справлюсь, если только вы не будете меня нервировать.

Пирс застыл и не отрывал глаз от лица Зои все время, пока она его брила. Она отлично с этим справлялась, была права, вынужден был он признать. Закончив, Зои отступила назад, чтобы оценить свою работу.

— Готово.

— И все это ради свадьбы, которой ни один из нас не хочет? — спросил он с легкой усмешкой.

Она лукаво улыбнулась.

— Девушка не каждый день выходит замуж.

— Как и мужчина. На моей первой свадьбе побывали все горожане Драй-Галча.

Зои замерла.

— Вы уже были женаты прежде? — Ужасная мысль внезапно пришла ей в голову. — Но сейчас-то вы не женаты?

— Нет. После первого раза я поклялся, что больше никогда не женюсь.

— Пирс, мне и вправду ужасно жаль, что пришлось вас принудить подобным образом. Но вопрос стоял либо так, либо… ну, вам известно, какой у меня выбор. Мне бы очень хотелось, чтобы все сложилось иначе.

— Не больше, чем мне, — сказал он с оттенком сарказма. — Как и для большинства женщин, для вас важнее всего ваши собственные эгоистичные интересы. Вам совершенно наплевать на то, что я прикован к этой кровати и не способен самостоятельно пройти больше десяти шагов. Подчиняться шантажу не слишком приятно, Зои.