– Ты рассказала Терренсу про траст, не так ли – хотя, должно быть, ты опустила несколько ключевых деталей, иначе он бы знал, что я никогда не получу деньги, если выйду за него замуж…

Тесса отступила на несколько шагов, почти что отбежала.

– Я ничего такого не делала и ты не сможешь ничего доказать!

Сейчас Тесса выглядела по-настоящему встревоженной. Но так и должно было быть, потому что если она проболталась Терренсу, то все они будут немедленно лишены прав на траст, даже Дейдре.

– Нет, – медленно произнесла Феба. – Ты не сделала этого… хотя я уверена, что ты намекнула на что-то подобное, иначе он не стал бы прилагать таких усилий, чтобы завоевать меня. Терренс никогда не любил утруждать себя.

– Все это вздор, – отрезала Тесса. – Я сделала все, что в моих силах, чтобы помочь твоему отцу пройти через трудный период времени, и вот какую благодарность я получила! Ты всегда была неблагодарной девчонкой! Я знала, что ты окажешься скверной, когда этот идиот сообщил мне, что ты сдалась только после целого месяца ухаживаний… – Выражение ужаса на ее лице было очень кратким, но многозначительным.

Феба ощутила, как холодное, уверенное ощущение самоконтроля внутри нее превращается в лед. Ее ненависть была не горячей и пылающей, а ледяной и непреклонной.

Пора заканчивать это кукольное представление.

– А что, если у меня не будет больше секретов, Тесса? Что, если мир узнает их все? За какие ниточки ты будешь дергать тогда? – Ее губы сложились в улыбку, но внутри себя она не ощущала ничего, кроме льда. – Хочешь выяснить это?

Тесса удивленно захлопала глазами, замешательство наконец-то наморщило ее безупречный лоб.

– Что…?

Феба отвернулась и сделала шаг по направлению к окну. Мир, лежащий за ним, был огромен. Так много людей, так много секретов. Несомненно, ее секреты вовсе не были настолько интересными… а если и были, то какое ей до этого дело?

– Что, если я расскажу обо всем, Тесса? Что, если я поведаю сплетникам о том, что они жаждут знать – о Терренее… и о Марбруке… и о трасте Пикеринга.

Тесса резко втянула воздух.

– Ты… ты не сможешь этого сделать! Подумай о семье – подумай о своем отце!

– О, я думаю, что он переживет. Он никогда особенно не хотел быть викарием, знаешь ли. С состоянием Брукхейвена я смогу купить ему прекрасный коттедж, где он сможет читать весь день, если ему этого захочется.

– Но… что будет с Дейдре? С Софи? Со м… – Со мной.

Феба отвернулась от окна, лед внутри нее превратился в камень.

– Дейдре – красавица с хорошими связями и многочисленными поклонниками. Я уверена, что она очень неплохо устроится.

– Умоляю, не стоит обо мне беспокоиться, кузина.

Феба и Тесса обернулись к двери и увидели там Дейдре и Софи, наблюдающих за ними.

Дейдре продолжила.

– Я уверена, что моя любящая мачеха поддержит меня. – Ненависть в голосе девушки совпадала с ненавистью Фебы – или, возможно, даже превосходила ее. Кто знает, как на самом деле Дейдре страдала из-за Тессы все эти годы?

– А что касается Софи… – Это было проблемой, потому что из всех них Софи была наименее защищена.

– Что касается Софи, – перебила Софи, – то я не планирую выходить замуж – никогда – так что я ничего не потеряю из имеющихся возможностей.

Феба кивнула. Софи как раз может оказаться самой разумной из всех кузин.

– Итак, видишь, Тесса, никто не пострадает от этого – кроме тебя. Никто не будет наносить тебе визиты. Никто не станет присылать приглашений.

Бледность Тессы выдавала страх перед подобным результатом, но она все равно огрызнулась.

– У меня есть друзья – влиятельные друзья. Они не покинут меня.

– В самом деле? А что все твои дорогие друзья подумают о твоей собственной добродетели в качестве опекуна и компаньонки? Разве самой священной обязанностью леди в старой доброй Англии не является защита своих дочерей от позора с тем, чтобы мы могли выгодно выйти замуж и произвести на свет много дочерей, которые быстро разойдутся на брачном рынке? В конце концов, если я разглашу эту историю про Терренса, то, несомненно, поведаю всем и о твоем участии в этом деле. Разве они не зададутся вопросом, какая часть из всего этого произошла из-за твоего влияния? Захотят ли они твоего дальнейшего присутствия возле своих собственных драгоценных дочерей?

Тесса побледнела и затряслась от ярости.

– Ты – глупая распутница. Неужели ты так легко примешь все это? Ты думаешь, что ничто из этого не повредит тебе – думаешь, что выйдешь замуж за Брукхейвена и никто не станет беспокоиться о том, что ты сделала? Не будь идиоткой, девчонка! Ты разрушишь все свое будущее!

Феба на мгновение задумалась об этом, выражение ее лица было безмятежным.

– Да. Я могу это сделать. Я могу разрушить свою собственную жизнь без всякой помощи от тебя или от папы или даже от Марбрука. Мое будущее – это мое решение. – Затем она слегка улыбнулась. – А тот факт, что я утащу тебя на дно вместе с собой, будет только завершающим штрихом моего падения.

Затем низкий голос послышался от двери.

– Леди Тесса, неужели вы надеетесь, что я отменю свадьбу только потому, что ревнивая, злобная женщина выставит напоказ трагический обман, от которого пострадала моя невеста?

Тесса резко обернулась. Феба оглянулась и увидела Колдера, стоящего в дверном проеме с вежливым вопросительным выражением на лице, но с мрачной жаждой убийства в глазах.

Даже Тесса была не настолько эгоцентрична, чтобы не заметить это. Сейчас Феба легко могла поверить, что Колдер способен на насилие.

Но он никогда не причинит вреда женщины, даже если она настолько злорадная, как Тесса.

Колдер кивнул ей.

– Мисс Милбери.

Феба склонила свою голову в ответ.

– Лорд Брукхейвен.

Колдер повернулся кругом и ушел, забрав с собой остатки власти, которую Тесса еще могла иметь над Фебой.

Он на самом деле замечательный человек. Как жаль, что она его не любит.

Глава 49

Суматоха свадебных приготовлений жила собственной жизнью. Казалось, слуги в точности знали, что нужно делать для того, чтобы устроить подобное празднество, несмотря на то, что последняя свадьба маркиза Брукхейвена состоялась в этом доме лет сорок назад. Феба полностью предоставила их самим себе. В любом случае, слуги были более искушенными в этом искусстве, чем она сама.

Викарий проводил свои дни, бормоча о «ошеломляющей коллекции» библиотеки и тщательнейшим образом старался не замечать того, что с его дочерью что-то не в порядке. Феба позволила ему это, поскольку ее отец не мог ничего сделать, чтобы улучшить ситуацию.

Лемонтёр лично доставил свадебное платье. Ошеломляющее творение цвета слоновой кости было гораздо красивее, чем девушка помнила.

Вспоминать о платье означало думать о Рейфе. Когда Феба попыталась примерить платье для портного, она не смогла скрыть слез, которые набежали на глаза.

– О, милая, не надо капать на шелк! – Лемонтёр вручил ей надушенный носовой платок и нежно потрепал ее по руке, пока она плакала на его плече.

Когда девушка выпрямилась, чувствуя себя лучше, хотя и немного оцепенело, портной вытер ее влажные щеки и снова повернул к зеркалу.

– Вы слишком прекрасны, чтобы быть такой печальной, – твердо заявил он. – И я не потерплю угрюмой невесты в одном из моих платьев. А теперь скажите мне, что случилось.

Феба рассказала ему все, каждый незначительный и тайный аспект своей жизни, потому что она невероятно устала от своих собственных секретов. Когда она дошла до той части, в которой исчез Рейф, глаза Лемонтёра расширились от удивления в первый раз с тех пор, как она начала свое повествование.

Почему он удивился только теперь? Господи, неужели он уже знал все остальное?

Маленький портной всплеснул руками.

– Как вы могли утаить такую важную информацию от меня? – Он уперся кулаками в бедра. – В самом деле, через что только люди не заставляют меня проходить!

Девушка удивленно посмотрела на него.

– Но… я все же собираюсь завтра выйти замуж, сэр.

Но Лемонтёр уже суетился, хлопнув в ладоши и приказав Кэботу собрать все его вещи и позвать его кучера.

– Так много дел… – Он послал ей воздушный поцелуй, когда стремительно покидал комнату. – Пока-пока, моя дорогая! Счастливого свадебного дня!

Феба осталась стоять в своей комнате, наряженная, в свадебное платье, задумавшись над тем, какую часть своей печальной истории она пропустила.


Стикли пристально разглядывал вышедший несколько дней назад газетный листок со сплетнями, который Вульф только что в замешательстве сунул ему в руки. Вульф в ярости шагал по крошечной лачуге, пока Стикли читал газету.

– Подготовка к свадьбе продолжается? – Стикли поднял голову. – Как они могут говорить об этом? Мы написали письмо… мы украли его сиятельство!

– Мы украли кого-то, – прорычал Вульф. – Не Брукхейвена, очевидно.

Стикли заморгал.

– Но тогда кого? Он выглядел как маркиз… он был в экипаже Брукхейвенов…

Вульф проглотил последнюю каплю виски, а затем бросил пустую бутылку через комнату, где она разбилась о камни очага. Стекло посыпалось на прекрасные сапоги, грубо брошенные туда же несколько дней назад.

– Мы украли проклятого ублюдочного повесу, вот оно что! Мы оставили маркиза в тепле и уюте в Лондоне, и рисковали всем, чтобы похитить его чертова единокровного брата!

Стикли сдвинул брови, неспособный отрицать очевидное. Затем он выпрямился.

– Свадьба!

– Что?

Стикли встал и схватил свою шляпу.

– Мы все еще можем успеть на нее, если поторопимся.

Вульф презрительно усмехнулся.

– Зачем это нам нужно?

Стикли одернул свой жилет и разгладил сюртук.

– Мы уже проиграли, Вульф – и я думаю, что хорошо, что наш план провалился. Это слишком неприятное дело для таких людей, как я. А что до самой свадьбы, то мы на нее приглашены. В данный момент лучшее, на что мы можем надеяться – это освободить себя от малейших подозрений. Разве ты не думаешь, что будет весьма странно, если мы пропустим свадьбу нашего единственного клиента – самую грандиозную свадьбу года?

Вульф выдохнул, признавая свое поражение.

– Я ненавижу свадьбы. – Затем он указал подбородком в сторону двери, ведущей в подвал. – А что насчет него?

Стикли фыркнул. Он из принципа не одобрял повес. Так же, как и ублюдков. Ублюдочные повесы, которые пытаются соблазнить хорошеньких молодых леди, находились очень низко в этом списке.

– Он останется. Мы пошлем анонимную записку в ближайшую деревню, как только вернемся в Лондон. Кто-нибудь придет и выпустит его.

Как только мисс Милбери должным образом выйдет замуж за приятного, приличного джентльмена!


Обед этим вечером перед свадьбой прошел в чрезвычайно подавленной обстановке. Феба пока располагалась на своем «гостевом» месте. Было еще много времени до того момента, как она переместится на стул, более подходящий ее положению в семье. Колдер сидел во главе стола, что происходило каждый вечер с тех пор, как он привез ее обратно. Забавно, но с тех пор, как Феба предала маркиза, она стала гораздо чаще видеть его.

С помощью вилки девушка рисовала линии в подливке на своей тарелке. К счастью, Колдер не целовал ее больше. Этот поцелуй не был неприятным, но потребуется очень долгое время, чтобы огонь той блаженной ночи исчез из ее воспоминаний.

Конечно же, у нее уйма времени для этого, не так ли?

Она прошла через все испытания во время свадебных приготовлений, хотя не смогла даже бросить взгляд на список рассадки гостей с замечаниями, написанными на нем четким, с завитушками почерком Рейфа.

– Просто сделайте это, – попросила девушка Фортескью, который серьезно кивнул и ушел прочь.

Когда же простой взгляд на его почерк перестанет воспламенять ее воспоминания? Она должна погасить этот факел. Она должна отправить эту Фебу обратно спать… возможно, навсегда.


В доме над ним царила тишина теперь уже на протяжении нескольких часов. Поначалу Рейф едва замечал это, сосредоточившись только на том, чтобы извлекать древнюю известку, казалось, по одной грануле из стены подвала. Только когда очередной кирпич упал мимо его дрожащих рук и ударился об пол, тогда он в тревоге застыл и прислушался.

Не было слышно никаких звуков – и мужчина осознал, что так продолжалось уже некоторое время. Ни скрипа, ни звука шагов. Рейф внимательно прислушивался. Они могли просто спать.