Прервав поцелуй, Роберт прижал девушку к себе так крепко, что его прерывистое дыхание эхом отдавалось во всем ее теле, и лихорадочно зашептал:
– Не уезжай! Прошу тебя, не оставляй меня.
От следующего поцелуя она едва не лишилась чувств, ей хотелось закричать: «Нет, я не хочу тебя оставлять». Погрузив пальцы в волосы, Джорджиана притянула его к себе и жадно поцеловала в ответ.
– Джорджи, милая, – выдохнул Роберт, сжимая ее талию дрожащими руками. – Едем со мной в Салмсбери-Эбби.
Внезапно ей показалось, что пол ушел из-под ног. Уткнувшись лицом ему в шею, она на какое-то безумное мгновение позволила себе представить, как это будет, как она скроется в отдаленном поместье вместе с ним, с Робом – обворожительным, дьявольски привлекательным, веселым… Он станет думать о ее чувствах и мыслях, целовать ее, как влюбленный мужчина…
– Я не хочу с тобой расставаться! – Его голос был таким тихим, умоляющим, словно он понимал, что Джорджиана колеблется и нуждается лишь в том, чтобы ее немного подтолкнули. – Мы непременно решим, как поступить со Стерлингом.
Стерлинг. Это прозвучало, точно удар топора палача. Не этих слов она ждала.
Джорджиана удрученно высвободилась из его объятий и выдавила:
– Не могу…
– Ты не должна выходить за него замуж, – заявил Роберт.
– Ты хочешь, чтобы я разорвала помолвку?
Джорджиана вдруг испугалась. Как близко она подошла к тому, чтобы сделать именно это! Она дала Стерлингу обещание, и вот теперь наслаждается объятиями другого мужчины. Отвернувшись, Джорджиана обхватила себя руками, чтобы не дать сердцу взорваться.
Повисшая в комнате тишина едва ее не оглушила, и девушка тихо добавила:
– Он этого не заслужил. – По щеке ее скатилась слеза, она порывисто ее смахнула и твердо сказала: – Я не могу поехать с тобой, Роб.
– Джорджи…
– Мы совсем не знаем друг друга, – перебила она, убеждая больше себя, чем его. – Это какое-то затянувшееся безумие, начало которому положила я сама, заявив, будто мы помолвлены. Пройдет несколько дней, и нам обоим все это покажется сном, чем-то таким, чего никогда не случилось бы при других обстоятельствах…
– Нет, это не так, – возразил Роб так тихо, что она едва расслышала. – Во всяком случае, для меня.
– Но ты не можешь этого знать! – дрогнувшим голосом сказала девушка. – Я не могу поступить так со Стерлингом.
Джорджиану лишала присутствия духа необходимость постоянно напоминать себе, что она поступает так лишь ради него – ради Стерлинга, лица которого даже не могла вспомнить.
– Ты ответила на поцелуй.
Да, ответила – да поможет ей Господь! – и сделала бы это снова. Если она сейчас повернется, если увидит его глаза, то наверняка бросится к нему в объятия, позволит зацеловать до бесчувствия и уговорить ехать с ним. Именно поэтому Джорджиана решительно стояла к нему спиной, хотя он был так близко, что она ощущала тепло его тела.
– Это не должно повториться. Прощай, Роб.
На мучительно долгое мгновение он словно застыл, потом кончики его пальцев едва коснулись плеча Джорджианы, но она содрогнулась, точно обожглась, и рука Роберта безвольно упала. Дверь открылась и закрылась. Он ушел.
Роберт тяжело привалился к стене в коридоре. О себе опять дала знать боль в ноге. Он совершенно забыл об осторожности и побежал следом за Джорджианой. В тот момент, когда она уходила, он готов был ползти за ней по раскаленным углям на коленях, лишь бы еще раз увидеть, поцеловать…
О, этот поцелуй… Она обняла его и поцеловала так, словно вложила в это все сердце и душу. Ощутив прикосновение ее губ, Роберт едва не вспыхнул как спичка, позабыл обо всем, что было. В единственном неистовом поцелуе он разглядел будущее и понял, что они с Джорджианой созданы друг для друга, и это вовсе не фарс и не игра.
И вот теперь он стоял, неловко опираясь на больную ногу, едва сдерживался, чтобы не вернуться к Джорджиане, и вместе с тем ощущал в глубине души ледяной холод.
Тяжело вздохнув, Роберт похромал в свой номер и на лестничной площадке встретил Томаса с бутылкой портвейна в руке.
– Где ты был?
Не обращая на него внимания, он вошел в просторную комнату и рухнул в кресло. Ударив кулаком по жутко болевшему бедру, Роберт сунул руку в дорожную сумку и достал оттуда документ, который отдала ему в экипаже Джорджиана.
– Что это? – заглянул брату через плечо Томас.
– Закладная на Осборн-Хаус.
Положив перед собой листок бумаги и письменные принадлежности, Роберт начал чистить перо.
Томас тихо присвистнул.
– Все это время наша милая Джорджиана держала ее у себя?
– Том, – устало бросил Роберт, – помолчи.
– Ты знал, что она помолвлена, – не унимался тот. – А я тебе говорил, что Стерлинг достойный соперник.
– Это не твое дело.
– Уэйкфилд абсолютно непредсказуем, – продолжил Томас, не обращая внимания на приказ брата замолчать. – Тебе стоит подумать дважды, прежде чем связываться с ним или его сестрой.
Однако Роберт ни о чем другом думать не мог.
– Том!
– Чем дальше станешь держаться от этой девицы, тем лучше, – холодно заявил брат. – Ты же не хочешь оказаться в центре скандала, если Стерлинг обо всем узнает и откажется от нее.
– Заткнись! – рявкнул Роберт. – Оставь свои идиотские советы при себе!
Ошеломленно взглянув на брата, Томас тяжело вздохнул, налил в стакан портвейна и прошагал к столу.
– Ты и сам знаешь, что это не самая удачная идея, так что мне нет нужды повторять тебе это.
Нажав на перочинный нож сильнее, чем нужно, Роб перерезал перо пополам, выругался и, отшвырнув его в сторону, взял новое. Томас отошел в дальний конец комнаты, продолжая что-то бормотать себе под нос и запивая недовольство вином, а Роберт, не обращая на него внимания, открыл чернильницу.
Сейчас он мог сделать для Джорджианы только одно, хотя это и не доставляло ему удовольствия. После этого он выпил стакан портвейна, лег в постель и попытался забыть златовласую соблазнительницу со смеющимися зелеными глазами и то обстоятельство, что скоро она станет женой другого мужчины.
Глава 18
Дорога до Лондона заняла почти три дня, которые прошли в полном молчании. Надин, кажется, понимала, что говорить нечего, и, к счастью, держала язык за зубами. Время от времени Джорджиана ловила на себе взгляд темных глаз девушки. Надин явно силилась понять, что же все-таки произошло.
– Вы в порядке, миледи? – спросила наконец служанка, когда они подъехали к Лондону.
– В полном, – пробормотала Джорджиана, не оборачиваясь от окна экипажа, арендованного для них майором.
Обычно она буквально свешивалась из окна, радостно наблюдая за сменой ландшафта, но сегодня не замечала ничего из того, что происходило за стеклом.
– Полагаю, мне не стоит упоминать маркиза Уэстмарленда, – продолжала Надин.
Джорджиана поморщилась.
– Да, прошу тебя.
– Он показался мне порядочным джентльменом, – немного помолчав, заметила Надин. – Вы уверены, что он такой уж плохой? Ангус говорил…
Джорджиана порывисто развернулась, но тут же взяла себя в руки. Ангус вполне мог видеть, как они с Робертом обнимались на пруду и чуть не поцеловались, а также, какими глазами она смотрела на маркиза.
– Нет, он не плохой, но это все равно нужно держать в тайне. Лучше вообще о нем не говорить.
– Хорошо, миледи, – пробормотала Надин, комкая носовой платок в своих темных пальцах. – Но что, если леди Сидлоу меня спросит? Что я ей отвечу? Она меня уволит, если поймает на лжи.
Джорджиана подняла голову.
– Тебе лгать не впервой.
– Про романы издательства «Минерва» и бульварные листки, которые леди Сидлоу и сама не прочь почитать? Из-за такой мелочи она не стала бы поднимать скандал, – нахально заявила девица. – Но вы провели немало времени в спальне этого джентльмена… Она будет очень расстроена.
Джорджиана даже не обратила внимания на весьма любопытное заявление Надин, что ее наставница читает те же чувственные романы, что и она сама.
– Прошу тебя, просто не упоминай о… нем. Говори, что не помнишь или не знаешь, чем я занималась. Если у леди Сидлоу возникнут какие-то подозрения, я окажусь в куда более неприятной ситуации, чем ты.
– Вас-то она не уволит, – пробормотала Надин.
– Я ей не позволю. И если придется, признаюсь, что во всем виновата я одна, – пообещала Джорджиана. – Но ты очень мне поможешь, если будешь просто молчать.
Складки на лбу служанки немного разгладились.
– Спасибо, миледи. Я не хочу, чтобы мена отослали обратно в Йоркшир.
Джорджиана передернулась: она готова была лгать и воровать, лишь бы не возвращаться в дом брата, – но если в порыве гнева леди Сидлоу решит оставить свой пост, ей придет конец.
– Я тоже.
Леди Сидлоу на Кавендиш-сквер встретила подопечную в дурном расположении духа и, едва лакей внес в дом багаж, а Надин поспешила готовить горячую ванну для своей госпожи, принялась браниться:
– О чем ты только думала, разъезжая по улицам Лондона в одиночку? Я ведь думала, что ты проведешь в Дербишире по меньшей мере еще пару недель!
– Я решила вернуться пораньше, – беспечно сказала Джорджиана, снимая шляпку. – Можно подумать, вы не хотите меня видеть.
Леди Сидлоу всегда находила какой-нибудь изъян в поступках или словах Джорджианы, считала ее слишком необузданной и неугомонной. Так было всегда, но после того как несколько месяцев назад девушка сбежала к подруге, над репутацией компаньонки сгустились тучи и она стала более подозрительной и нетерпимой к любому проявлению импульсивности или своенравия, и Джорджиана считала замужество одним из способов навсегда избавиться от наставницы.
Получив приглашение Китти погостить в Дербишире, она с радостью на него откликнулась, поскольку к замужней даме можно ехать без сопровождения.
– Перед тем как ты выйдешь замуж, Джорджиана, следует поучиться скромности и покладистости. Сомневаюсь, что лорд Стерлинг найдет привлекательной твою резкость и дерзость.
Зря леди Сидлоу сказала это. Остановившись на пороге гостиной, Джорджиана развернулась и заявила:
– Леди Сидлоу, я начинаю думать, что скромность и покладистость означает в ваших устах молчание и смирение. Если это так, знайте: этого не будет никогда!
Ноздри пожилой дамы затрепетали. Она обладала довольно выдающимся носом и наверняка знала, сколь драматично сейчас выглядит выражение ее лица.
– А лорд Стерлинг это одобрит?
Опять Стерлинг. Желание наставницы изменить ее в угоду предпочтениям Стерлинга, а также снедавшее Джорджиану чувство вины, окончательно вывели ее из себя.
– Его это не слишком удивит, – с вызовом произнесла она, и рот леди Сидлоу приоткрылся от изумления. – Стерлинг знает меня с самого детства, я всегда была такой и до сих пор мое поведение не казалось ему шокирующим.
Леди Сидлоу неодобрительно зацокала языком.
– Те черты, что мужчины находят очаровательными у девушек, кажутся им совершенно неприемлемыми для жен. Лорд Уэйкфилд дал мне указания подготовить тебя к замужеству. И я была бы недобросовестной наставницей, если бы не посоветовала тебе умерить свой пыл, дабы не доставить неприятностей супругу.
«Если ему что-то не нравится, пусть найдет себе другую невесту». Эти слова вертелись у Джорджианы на языке, и она едва не произнесла их вслух. И это охладило ее гнев сильнее, чем слова леди Сидлоу.
– Если вы больше не желаете утруждать себя советами, я напишу брату и попрошу подыскать мне другую наставницу, – произнесла Джорджиана.
Это был жестокий удар. Джорджиана исподволь напомнила леди Сидлоу, что она, вдовствующая графиня, которой ее мот супруг не оставил почти ничего, всего лишь платная компаньонка. К тому же услуги леди Сидлоу оплачивались столь щедро, что она ни за что не согласилась бы оставить свой пост добровольно. Джорджиана знала, что ее брат оплачивал не только дом с целым штатом слуг в модном районе на Кавендиш-сквер, но и личный экипаж и многочисленные счета наставницы, обожавшей посещать салоны модистки и скорняка. Как-то раз Джорджиана подслушала ее разговор с подругой. Леди Сидлоу утверждала, что ни за какие деньги не согласилась бы занять этот пост, если бы не мольбы Уэйкфилда освободить его от присутствия сестры. На самом же деле леди Сидлоу долго обхаживала Алистера, используя свою дружбу с покойной матерью Джорджианы, чтобы заполучить этот пост. Толкнуло ее на такой шаг нежелание унижаться перед племянником своего покойного мужа, вымаливая себе денежное содержание.
Джорджиана знала это на протяжении многих лет, но отчасти сочувствовала своей наставнице и никогда не использовала эту осведомленность, чтобы ее уязвить. Но и леди Сидлоу никогда не била так прицельно по ее больному месту, и Джорджиана чувствовала, что ее терпение вот-вот лопнет.
Леди Сидлоу шумно втянула носом воздух.
– В этом нет необходимости. Я всего лишь пытаюсь помочь, но, вижу, мои советы вам не нужны. Прошу прощения.
"Ставка на любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ставка на любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ставка на любовь" друзьям в соцсетях.