Впервые она объявила о своем намерении выйти замуж за Стерлинга еще в детстве, после того как он починил воздушного змея, а потом помог запустить. Год за годом она твердила одно и то же, когда Стерлинг присылал ей в школу забавные маленькие рисунки. Джорджиана говорила о своих намерениях Алистеру, гувернантке, миссис Эптон, подругам и всем, кто ее знал. И когда наконец почти три года назад Стерлинг сделал ей предложение, она с радостью его приняла.
И вот теперь… отказалась стать его женой.
Джорджиана опустилась на стул и уткнулась лбом в холодный твердый мрамор столешницы. Какая-то часть ее души оплакивала потерю, но зато другая испытала мощный прилив облегчения. Это должно было убедить ее в том, что она поступила правильно. Но сейчас этот груз казался попросту неподъемным.
– Джорджиана? – Девушка услышала, как скрипнула дверь. – Леди Сидлоу попросила тебя разыскать…
Джорджиана выпрямилась и порывисто отерла глаза, остававшиеся сухими, несмотря на резь.
– Да. Я здесь.
Джоанна Хочкинс вошла в комнату.
– Я видела, как отсюда ушел лорд Стерлинг. – Подойдя ближе, она испуганно охнула. – С тобой все в порядке? Ты выглядишь расстроенной…
Поднявшись со стула, Джорджиана пригладила подол платья. Ей придется сказать о своем решении леди Сидлоу, Алистеру и всем остальным. Все равно скоро это станет известно: Стерлинг раззвонит об этом на весь город, а возможно, уже объявил, что она расторгла помолвку.
Но сегодня боль была слишком ощутимой, чтобы говорить с кем-то о случившемся.
Джорджиана попыталась улыбнуться.
– Да, Стерлинг ушел, а мне нужно было немного побыть одной, подумать, но теперь… теперь я хочу уехать. Здесь слишком душно. Не могла бы ты послать кого-нибудь за леди Сидлоу?
Джоанна кивнула.
– Конечно. Я тоже собиралась домой. Здесь такая тоска… Миллисент Харлоу только и говорит, что о своем новом женихе. Так что еще один приличный джентльмен занят.
Девушка поняла, что шутка не слишком-то удалась, и тяжело вздохнула:
Интересно, как поведут себя леди на выданье, когда узнают, что Стерлинг снова свободен? Кто-то из ее подруг наверняка попытается завладеть его вниманием.
– Тогда поезжай домой: делай то, что хочешь, а не то, что надо.
Джоанна удивленно заморгала.
– Пожалуй, так и поступлю.
– Всем бы нам так поступать, – со вздохом проговорила Джорджиана.
Глава 23
Все два дня после объяснения со Стерлингом лило как из ведра, но Джорджиана была этому только рада.
В такую погоду не тянет прогуляться по парку или покататься верхом, отправиться по магазинам или на светский раут. Даже леди Сидлоу была рада остаться дома и уселась перед камином писать письма. А у Джорджианы появилось время, чтобы обдумать собственный поступок и осознать его чудовищность, но как ни странно она ни о чем не сожалела. В первый день она чувствовала некий дискомфорт и все раздумывала, приедет ли Стерлинг с визитом, и что, если да, станет говорить: начнет ли умолять передумать или выскажет все, что о ней думает, – но он не приехал. Когда она невзначай обмолвилась об этом, леди Сидлоу очень удивилась и напомнила:
– Он же был с визитом. И ты опять ждешь?
Никто его не ждал. Как правило, Стерлинг приезжал с визитом раз в неделю, а иногда и реже. Только сейчас Джорджиана начала понимать, как мало внимания уделял ей жених и насколько привычно это стало для всех. Она почувствовала острую необходимость рассказать кому-то о своем решении, поэтому написала пространное письмо Элизе, послание покороче – Софи, поскольку ее создавшееся положение дел не удивит, и совсем короткое, скорее записку, – Алистеру. Облечь мысли в слова оказалось не так уж просто: пришлось вспомнить, как долго она обожала Стерлинга и рассказывала о своих чувствах на каждом шагу.
К тому времени как была поставлена точка в последнем послании, ее уже переполняло умиротворение, несмотря на усталость. На душе стало очень спокойно, после того как она сумела облечь в слова чувства и эмоции, и ни разу девушка не усомнилась в правильности своих действий. Когда все три письма были запечатаны и готовы к отправке, она сошла вниз, чтобы обсудить произошедшее с леди Сидлоу.
Пожилая компаньонка лишилась дара речи и смогла лишь выдохнуть:
– Почему?
– Вы открыли мне глаза несколько дней назад. Я очень привязана к Стерлингу, но это не те чувства, какие должна испытывать жена к мужу.
– О господи, – еле слышно произнесла леди Сидлоу. – И из-за этого ты с ним порвала?
Джорджиана сдвинула брови.
– Разве этого недостаточно? Стерлинг заслуживает жены, которая будет его обожать, а мне бы хотелось иметь такого мужа… – Поскольку на ум приходило только одно: «Будет безумно в меня влюблен», – она замолчала.
– Надеюсь… словом, я буду чувствовать себя ужасно, если мои слова пробудили в тебе безрассудные ожидания, дорогая… – проговорила пожилая дама, поставив чашку с чаем на стол.
– Безрассудные? – воскликнула девушка. – Вы сказали, что Стерлинг принимает мои чувства как должное и предположили, что сам по-настоящему меня не любит!
– Да, но я не думала, что ты примешь это так близко к сердцу! – Лицо наставницы порозовело. – Ты никогда не воспринимала всерьез мои советы, к тому же я предупредила, что это всего лишь мое субъективное мнение…
– Да, но подумав, я поняла, что вы правы.
– Моя дорогая. – Леди Сидлоу подвинулась на краешек стула и озабоченно коснулась руки девушки. – Я никоим образом не хотела расстроить твою помолвку.
– Нет? А чего же вы хотели?
А вот это уже интересно. Джорджиана полагала, что леди Сидлоу будет торжествовать победу: ведь наконец-то оказалась права, – но вместо этого на лице пожилой дамы отразилось беспокойство.
– Я хотела предупредить… чтобы ты не дарила свою любовь столь щедро; я надеялась, что ты убедишь его изменить свое поведение и стать более… – Леди Сидлоу замялась, и вместо нее договорила Джорджиана:
– Верным? Осмотрительным? Я знаю, что он посещает женщин легкого поведения. Вы это имели в виду?
Наставница в ужасе отшатнулась.
– Прошу тебя, не произноси подобное вслух!
– Впрочем, теперь это не имеет никакого значения: он может делать все, что заблагорассудится.
Леди Сидлоу прикрыла глаза, пытаясь, казалось, подобрать нужные слова.
– Ты уже известила лорда Уэйкфилда?
Джорджиана кивнула.
– Да, вот письмо.
Наставница вздохнула.
– Это правильно, мы не можем скрывать сей факт.
– А зачем скрывать? – удивилась Джорджиана. – Он должен знать. Если не скажу я, это сделает Стерлинг.
– Да-да, мы конечно же должны поставить его в известность. – Леди Сидлоу потянулась к чайнику, наполнила свою чашку и, сделав большой глоток, задала наконец главный вопрос. – Осмелюсь предположить: это решение было принято тобой не потому, что на горизонте появился другой джентльмен?
По какой-то необъяснимой причине Джорджиана сразу же подумала о Роберте, но все же ответила:
– Конечно, нет!
Видимо, сказано это было с излишней горячностью, поскольку леди Сидлоу с подозрением вскинула брови.
– Что ж, хорошо! Но даже если ты и обратила внимание на кого-то, никакого преступления здесь нет. Я спросила лишь для того, чтобы понять, стоит ли нам ждать визита.
Джорджиана успокоилась.
– Нет-нет, ничего такого не предвидится.
И опять на ум пришел маркиз Уэстмарленд, который уже прибыл в Лондон и с завидной регулярностью посещает светские мероприятия. Ну почему он не остался в Ланкашире еще на месяц или два? Переживаний этого лета ей и без того хватит на целый год.
– Что ж, – задумчиво проговорила леди Сидлоу, – придется это исправить.
– Где будем развлекаться сегодня? – спросил Томас, потирая руки.
Роберт, закончив завязывать галстук, взял булавку из рук Джейкобса, заменявшего заболевшего Хоббса, и заколол ею узел.
– Я собираюсь в театр. А чем займешься ты?
– Поеду с тобой, конечно.
– Я думал, ты не любишь театр. Когда я ездил туда на прошлой неделе, ты не проявил интереса.
Роберт надел сюртук, забрал из рук слуги перчатки и вышел из гардеробной.
По прибытии в Лондон каждый день он посещал какие-нибудь мероприятия: оперу, театр, званые вечера и даже балы. Почти повсюду его сопровождал Томас. Если встречи с Джорджианой не предвиделось, Роберт через некоторое время возвращался домой.
Томас спустился по лестнице следом за ним.
– А кто может мне запретить изменить мнение? Тем более постановка была совершенно неинтересная.
– А сегодня что изменилось? Вдруг проснулся интерес?
– Возможно. А что такого?
Роберт гневно посмотрел на брата и, забрав у дворецкого пальто и шляпу, буркнул:
– Доброй ночи, Том.
Но не тут-то было: Томас лишь рассмеялся в ответ и вышел из дома следом за братом.
– Если бы ты проявил больше дружелюбия, я мог бы поделиться с тобой кое-какой информацией.
Роберт поставил ногу на ступеньку экипажа, но остановился:
– Ты о чем?
Том развел руками.
– Ничего о леди, которая тебя интересует, а вот о некоем джентльмене…
Роберт сел в экипаж и жестом обреченного указал на противоположное сиденье, ожидая, что Том назовет Чарлза Уинстона или Фредерика Форестера. Возможно также, что брату удалось добыть какие-то сведения о тех, кто на него напал. Но нет: усмехнувшись, Томас сказал:
– Речь о Роберте Пелхэме, виконте Стерлинге.
– И что с ним? – после недолгой паузы спросил Роберт.
– Прошлой ночью он проиграл крупную сумму в клубе «Вега». Я слышал, пребывал в отвратительном настроении: много пил и делал безрассудные ставки.
– Еще один идиот, – холодно бросил Роберт.
– Но что примечательно, – как ни в чем не бывало продолжил Том, – такие выходки совершенно не в его характере. Все были так шокированы, что кто-то в шутку поинтересовался, не бросила ли его любовница. В ответ Стерлинг запустил в шутника бокал с вином, что тоже не в характере виконта.
Роберт промолчал, устремив взгляд в окно. Глупо было бы надеяться, что Стерлинга бросила невеста… или нет?
Последние несколько недель преподали ему довольно унизительный урок. Роберт понял, насколько цинично и высокомерно относился к окружающим. На душе у него было очень неспокойно от подозрения, что его вовлекли в какую-то сомнительную аферу, что-то связанное с Форестером. Вскоре после того как на него напали, он сказал Джорджиане, что, наверное, это заслуженное наказание. Тогда это была шутка, но по прошествии времени он начал понимать, что, возможно, те слова были не лишены смысла. Он не хотел становиться прежним Уэстмарлендом, который жестоко отзывался о девушках вроде Джорджианы, был способен бессердечно забрать у Чарлза Уинстона закладную на дом и радоваться неудачам тех, кто его окружал.
И все же перестать надеяться на то, что Стерлинг расстался со своей невестой, он не мог…
В театре «Ройял» этим вечером должен состояться бенефис ведущей актрисы. На балу у Колборнов Роберт узнал, что это поистине выдающееся событие, учитывая, что в это время года в городе находилась лишь малая часть представителей высшего света, поэтому совсем не удивился, когда в переполненном фойе сразу же заметил Джорджиану, и все же оказался не готов к встрече с ней.
Собранные на затылке волосы девушки лежали на спине блестящей копной золотистых завитков. Голубое платье, усыпанное блестками, мерцало в пламени свечей и каждая вспыхивала при малейшем движении. С ней была еще одна молодая леди, и они мирно беседовали, а Джорджиана время от времени взмахивала рукой, отчего ее собеседница смеялась, прикрывшись веером. Джорджиана тоже улыбалась и выглядела поистине ослепительно.
Томас с нарочитым отчаянием вздохнул:
– Как я тебя понимаю… Выглядит потрясающе.
– Даже не думай! Если подойдешь ко мне ближе чем на пять шагов, ей-богу, придушу. – Роберт стянул перчатки и поклонился, заметив знакомую даму: – Леди Болдуин, добрый вечер!
Дама дружила с их матерью, и, как Роберт и надеялся, увидев ее, Томас тотчас же смешался с толпой. Леди Болдуин тем временем начала с удовольствием представлять маркиза окружавшим ее дамам. Джорджиана продолжала беседовать с приятельницей и не обращала внимания на происходящее у нее за спиной. Роберт стоял в трех шагах от нее, и когда она наконец обернулась и посмотрела прямо на него, приготовился к негативной реакции… но вдруг почувствовал себя так, словно из помещения откачали весь воздух.
Зеленые глаза Джорджианы удивленно округлились, и лицо осветилось радостью. Однако почти сразу же радость сменилась беспокойством и девушка надела маску вежливости. И все же Роберт не сомневался: она действительно рада его видеть, просто не хотела, чтобы заметили окружающие.
Должно быть, леди Болдуин что-то заподозрила.
– Хочу представить вам еще одну, – шепнула ему на ухо дама и уже громко позвала: – Леди Джорджиана, позвольте представить вам маркиза Уэстмарленда. Сэр, познакомьтесь с леди Джорджианой Лукас.
"Ставка на любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ставка на любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ставка на любовь" друзьям в соцсетях.