Джентльмен, имени которого я не хочу называть, намерен положить этому конец. Он хорошо осведомлен о деятельности компании Форестера и обладает достаточным количеством доказательств и отчетов с кораблей, оснащенных для перевозки живого товара. Капитаны этих кораблей имеют в своем арсенале флаги разный стран и целый набор документов. Используют они те, которые в той или иной стране обеспечивают и наибольшую защиту.

Крепко зажмурившись, Джорджиана сжала пальцы в кулаки, и герцогиня, обеспокоенно посмотрев на подругу, мягко спросила:

– С тобой все в порядке?

Джорджиана открыла глаза.

– Да. Я в ужасе, но в обморок падать не собираюсь, Софи.

Герцогиня улыбнулась в ответ, а потом перевела взгляд на маркиза.

– Откуда вы все это знаете?

Тот откашлялся, но лгать не желал, хотя и понимал, что может показаться циником.

– Джентльмен, который решил положить конец этому беззаконию, раз за разом терпел неудачи и заподозрил, что Форестер обзавелся союзниками в парламенте – хотя многие из них и без того поддерживали работорговлю – и предложил им долю в собственной компании. Пришлось прибегнуть к нетрадиционным методам борьбы в надежде вывести Форестера на чистую воду. Он… э… предложил нас с приятелем втянуть его в самый разгульный образ жизни и сделать так, чтобы он спустил все свое состояние за карточным столом.

– И это все? – так и не дождавшись продолжения, спросила Джорджиана.

Роберт пожал плечами.

– Да, пока все.

– И что, каковы успехи? – спросила герцогиня.

– Хитеркот утверждает, что Форестер был вынужден привлечь новых инвесторов.

– Таких, как Алистер, – тихо сказала Джорджиана.

Роберт покачал головой.

– Фредди не занимался этим до тех пор, пока не умер его отец. И если Алистер вложил деньги больше года назад, то скорее всего имел дело с Генри Форестером.

– В любом случае он зарабатывает на работорговле.

– С помощью денег, которые украл у меня, – заключила Джорджиана.

– Уэйкфилд мог не знать подробностей, – попытался успокоить любимую Роберт. – Многие компании предпочитают не распространяться о своей деятельности. Им все равно чем торговать – лишь бы приносило прибыль.

– Нет, я уверена, что он все прекрасно знал, – возразила Джорджиана, и ее глаза вспыхнули недобрым огнем. – Ты видел мою служанку Надин.

Роберт помнил темнокожую девушку, что прислуживала Джорджиане, и был ей очень благодарен за то, что вызвалась поехать на козлах с кучером, когда они покидали Осборн-Хаус.

– Так вот: ее бабушка и дедушка были рабами на плантациях сахарного тростника на Антигуа, принадлежавших деду Алистера по матери. Плантация была собственностью семьи на протяжении десятилетий и входила в ее приданое вместе с более чем тремя сотнями рабов из Африки. Отец продал плантацию после ее смерти, а моя мать упросила его освободить рабов. Ее отец, мой дед, принадлежал к методистской церкви и был аболиционистом, поэтому маме не составило труда убедить отца, что эксплуатировать людей аморально, не говоря уже о том, чтобы ими торговать. Я не очень хорошо помню все это, поскольку была совсем маленькой, но Надин с матерью, как и другие бывшие рабы, приехали в Англию и попросились на работу в поместье Уэйкфилдов.

Роберт вздохнул. Господь всемогущий! Он мог бы узнать такие подробности биографии Уэйкфилда самостоятельно.

– Я уже говорила, что Алистер ненавидит меня, как ненавидел и мою мать. Уверена, из-за того, что винил ее в утере своей собственности, – с отвращением проговорила Джорджиана. – Я также уверена, что он считал мои деньги своими по праву. Теперь вы понимаете, почему у меня нет сомнений, что Алистер прекрасно знал, куда вкладывает деньги.

– В поместье Уэйкфилдов до сих пор работают бывшие рабы? – удивилась Софи. – Как он с ними обращается?

Джорджиана помедлила с ответом.

– После того как мне исполнилось восемь лет, я не прожила там и месяца. Надин отправили к нашим соседям на обучение к их камеристке, чтобы потом, когда я закончу школу миссис Эптон, вернулась ко мне. Кажется, нескольким слугам мама определила содержание и отправила их на пенсию, возможно, чтобы защитить от Алистера. – Джорджиана закусила губу. – Спроси вы меня об этом раньше, я бы ответила, что на том все и закончилось. Но что, если это не так? Даже если мой отец продал плантацию и освободил рабов, новый хозяин вполне мог купить других, пока существуют торговцы вроде Форестера. Слуги, которых мама не смогла отправить на пенсию и которым не нашла другого места, остались на милость Алистера. Но ему такое понятие незнакомо.

Некоторое время все молчали. Роберт готов был провалиться сквозь землю, поскольку играл определенную роль во всем этом деле. Он лично видел документ, свидетельствовавший о зверском обращении с моряками и пленниками на одном из кораблей. Он знал также, что капитан «Зонга» хладнокровно выбросил за борт сотню рабов.

Прекрасно понимая, что работорговля бесчеловечна, сам он не предпринимал никаких действий до тех пор, пока не представилась возможность проявить немного смелости с небольшим ущербом для собственного благополучия. Его семья никогда не владела плантациями в Вест-Индии, проблема рабства не затрагивала его лично, и сейчас, когда работорговля была запрещена, он, как и Джорджиана, считал, что проблемы больше не существует.

– Ваш план, конечно, весьма эксцентричен, но чем черт не шутит… – заключила Джорджиана, взглянув на Роберта. – А Форестера не было, часом, за карточным столом в тот вечер, когда ты играл с Чарлзом Уинстоном?

Роберт смутился, поскольку до сих пор не сказал Джорджиане, как поступил с закладной.

– Был. Только дом на кон ставить его никто не принуждал.

Наконец девушка рассмеялась.

– Более странного начала истории, я еще не слышала!

Роберт не мог не улыбнуться в ответ, хотя радоваться было особо нечему. Он знал, что имела в виду Джорджиана. Если бы он не задался целью обанкротить Форестера, то не стал бы делать столь высоких ставок в тот злополучный вечер, Уинстон не поставил бы на кон дом, и ему не пришлось бы ехать в Дербишир, где нападение грабителей изменило его жизнь. Он и помыслить не мог, что все так обернется, но, видно, именно такой поворот событий был ему необходим.

– Даже если проиграет все, что у него есть, Форестер найдет новых инвесторов и будет продолжать творить беззаконие, – продолжила Джорджиана, задумчиво постучав пальцем по подбородку.

Роберт мысленно подсчитал сумму выигранных у Форестера денег: она получилась довольно внушительной, – но, как заметила Джорджиана, он мог сократить расходы и оставаться на плаву.

– Ты права: нужно обанкротить его одним ударом, причем сделать это так, чтобы он не смог больше встать на ноги.

– Кто еще об этом знает?

– Только Хитеркот и я. Джентльмен, втянувший нас в это, не хочет, чтобы его имя стало известно, поскольку боится утечки информации.

– Я присоединяюсь, – еле слышно произнесла Джорджиана.

– Я тоже, – подхватила герцогиня. – Если вы собираетесь разорить его в «Веге», то моя помощь будет очень кстати.

Роберт попытался протестовать:

– Спасибо, ваша светлость, но мне не хотелось бы втягивать вас в это, да и Джорджиану тоже…

– Я делаю это вовсе не для вас, – вскинув бровь, твердо сказала Софи, прежде чем повернуться к подруге: – Если мы преуспеем, это затронет и Уэйкфилда: он потеряет свои инвестиции, твое приданое, – и даже если ты подашь на него в суд, он не сможет ничего тебе вернуть.

Девушка, упрямо выпятив подбородок, заявила:

– Пусть лучше пропадут мои деньги, чем будут использованы во зло!

Герцогиня протянула ей руку, и Джорджиана с чувством ее пожала. При этом подруги обменялись такими горящими решимостью взглядами, что Роберт был поражен.

– Хорошо, будь по-вашему. Если все мы сядем за один стол и совместными усилиями принудим Форестера к высоким ставкам, шансы на победу возрастут.

– Главное – заставить его забыть об осторожности, – вставила герцогиня, – и без угрызений совести обобрать до нитки.

– Его проигрыш должен быть оглушительным. – Роберт принялся загибать пальцы: – Хитеркот, я, ваша светлость…

– И я, – заявила Джорджиана.

– Ты умеешь играть в «мушку»? – удивилась герцогиня.

– Конечно!

– Лучше, чем в школе миссис Эптон?

Джорджиана скорчила подруге рожицу, однако ее решимость ничуть не ослабла.

– Я готова учиться.

Глава 31

– Ты в самом деле хочешь в этом участвовать? – вот уже в который раз вопрошала Софи, когда они с Джорджианой поднимались по ступенькам клуба «Вега».

– Непременно, – с еле заметной улыбкой на губах ответила девушка, – Попробовать стоит. Считаешь эту затею глупой?

– Глупая она или гениальная – решать не мне. Добрый вечер, мистер Форбс, – обратилась Софи к мужчине, открывшему дверь, в то время как тот, казалось, онемел от изумления, прежде чем отвесил поклон и промямлил:

– Миссис Кэмпбелл… вернее, ваша светлость…

– Мистер Дэшвуд у себя?

– Встречу с ним нужно было оговорить заранее, мадам: вы ведь больше не член клуба.

– Я очень надеюсь, что он сделает для меня исключение. Не будете ли вы так любезны справиться, примет ли он нас?

Мистер Форбс перевел взгляд на Джорджиану, и та вежливо поклонилась.

– Что за дело привело вас сюда?

– Дело особой важности. – Софи взглянула на подругу. – Оно касается этой леди. Именно поэтому я взяла ее с собой.

– Вы знаете правила, ваша светлость: напишите мистеру Дэшвуду и попросите назначить вам время.

– Нет, это долго! – решительно тряхнула головой Софи. – Мы дождемся, пока у него появится свободная минута.

Мистер Форбс вздохнул и, прежде чем скрыться за соседней дверью, заявил:

– Он вас не примет.

– Это управляющий, – шепотом пояснила Софи. – Еще один полезный союзник.

– Кажется, он не на нашей стороне, – с сомнением протянула Джорджиана.

Спустя несколько минут Форбс вернулся, впустил посетительниц и, придержав дверь, буркнул:

– Сюда.

Мистер Дэшвуд оказался высоким худощавым мужчиной с заостренным угловатым лицом, и одного взгляда на него хватало, чтобы понять, что про происхождению он отнюдь не джентльмен, хотя одет он было довольно дорого и стильно.

– Мистер Дэшвуд, спасибо, что согласились меня принять, – с легкой улыбкой произнесла Софи.

– Конечно, ваша светлость. – Владелец клуба отвесил поклон с совершенно непроницаемым лицом. – Форбс сказал, вас привело ко мне какое-то исключительно важное дело.

– Мне бы хотелось возобновить членство в клубе, а эту леди провести как своего гостя, – без обиняков ответила Софи.

– Мое главное правило – незамужние леди в клуб не допускаются, – заявил мистер Дэшвуд.

– Я помолвлена, – поспешила объявить Джорджиана, удивившись, что владелец клуба сразу определил ее статус. – С членом вашего клуба.

– Вот как только выйдете замуж, сразу сможете подать заявку на членство в клубе. Хорошего вам дня, ваша светлость, миледи, – многозначительно посмотрев на дверь, завершил он разговор.

Джорджиана сдаваться не собиралась.

– Мистер Дэшвуд, прошу вас изменить свои правила. Это вопрос жизни и смерти. Нам нужно вывести на чистую воду преступника, а для начала – разорить.

Брови Дэшвуда еле заметно дрогнули, но больше он ничем не выдал своих эмоций.

– Только не в моем клубе.

– Вот как? Вы ограничиваете своих посетителей в ставках?

– Да, случается. – Он посмотрел на Софи. – Надеюсь, вы это помните.

Джорджиана удивилась, заметив, как на щеках подруги выступили розовые пятна.

– Помню, но на сей раз ничего подобного не будет, – заверила Софи.

– Наверное, мне не стоило так говорить, ведь, вполне возможно, у нас ничего не получится, – заметила Джорджиана. – Если такое случится, мы смиримся с последствиями и более вас не потревожим.

Мистер Дэшвуд вздохнул.

– Все здесь пытаются кого-то разорить, но обычно никто не предупреждает меня о своих намерениях заранее. Зачем вы здесь?

Джорджиана сдвинулась на край стула.

– Умолять, если это будет необходимо. У женщин не так много способов противостоять мужчине, а уж тем более одержать над ним победу. Ваш клуб – такое место, где представители обоих полов равны. Я прошу вас всего об одной ночи в качестве посетителя.

Мистер Дэшвуд в сомнении едва заметно качнул головой.

– Этот человек – преступник, а правительство не может или не хочет призвать его к ответственности! – воскликнула в отчаянии Джорджиана. – Если он потеряет значительную сумму, у него больше не будет возможности преступать закон. Мистер Дэшвуд, этот человек – работорговец, а торговать людьми противозаконно и аморально. Но подобраться к нему невозможно – разве что с помощью вашего клуба. Он приносит сюда свои грязные деньги, чтобы поддерживать этот отвратительный бизнес. Единственный способ остановить его – это сделать банкротом. Прошу вас, сэр, умоляю!