– Рейнолф, Эдрик, Одо, слушайте меня! Вы слу­жили отцу и знаете, что такое честь! – никто не смог бы сейчас узнать тихую, запуганную женщину, какой она была совсем недавно. Высокая и полная, Сесили походила на древнюю британскую богиню войны. Женщина с достоинством приняла наследство. – Хьюго, Жан, Эдвард, вложите мечи в ножны!

Мужчины стыдливо опустили головы. Воины, ко­торых она назвала по имени, исполнили приказание. Секундой позже их примеру последовали остальные. Только что походившие на стаю голодных, жажду­щих кровавой расправы волков, они стали отрядом воинов, подчиняющихся приказам хозяйки. Сесили обратилась к одному из рыцарей:

– Хьюго, как капитан стражи ты прекрасно справ­лялся со своими обязанностями в сложных ситуаци­ях. Я хочу, чтобы так же честно служил и мне.

Кивком головы она указала на другого мужчину:

– Эдрик, иди к главным воротам и объяви Ричар­ду Фитц-Хью, что его брат жив и здоров, лорд Ги мертв, а он со своими людьми может зайти в ворота, если пришел с миром.

С каменным лицом Сесили повернулась к сэру Венсану де Лаону:

– Вы же, сэр Венсан, соберите вещи и выметай­тесь из Честена. Даю на сборы час. Не просите об оплате, я прекрасно знаю, что вы частенько запускали руку в карман господина, – затем женщина обрати­лась к рыцарю, подставившему Адриану подножку. – Ну а ты, Хьюберт? Бесчестному человеку нет места в Честене. Собирайся и тоже уходи. Она вызвала двух стражей:

– Идите вместе с де Лаоном и проследите, чтобы тот ничего не украл. Если у вас возникнут сомнения, обратитесь ко мне.

Сесили подняла руку, привлекая внимание:

– Остальные могут идти завтракать. Жан, пошли за отцом Ансельмом, чтобы тот причастил графа.

Через несколько минут мужчины разошлись, ос­тавив на поле недавнего сражения четверых живых и одного мертвеца. Когда рыцари скрылись из виду, леди Сесили подошла к изуродованным останкам Ги Бургоня. Она долго смотрела на тело, затем плюнула на него и отвернулась.

Ослабев от усталости и облегчения, Адриан при­слонился к стене, но затем выпрямился.

– Леди Сесили, – неуверено начал он. – Я на­деюсь, мы будем друзьями, ибо я не хочу быть вашим врагом.

Женщина едва заметно улыбнулась, но вера в до­брые отношения сменилась тревогой.

– Надеюсь, вы не обвините Честен в преступле­ниях мужа? Вы поддержите меня в наведении поряд­ка среди моих вассалов и исправлении зла, причи­ненного Бургонем?

– Конечно. Я просто обязан вам помочь, – Адри­ан задумался, затем продолжил: – Если пожелаете, я попрошу Ричарда остаться здесь, пока вы упрочите свое положение.

Подумав над его предложением, женщина кивнула.

– Да, я слышала много хорошего о вашем бра­те… – ее прервал стук копыт, и перед ними предстал отряд во главе с Фитц-Хью. Спрыгнув с лошади, Ричард подошел к брату и так крепко сжал его в объ­ятиях, что граф почти потерял сознание от боли.

Затем пришло время объяснений. Адриан старал­ся держаться прямо и, не обращая внимания на боль в боку, слушал внимательно. Он даже был рад этой боли и смущению – это помогало не думать об отвра­щении на лице Мериэль.

Когда Уорфилд сражался с Бургонем, то знал – у него за спиной стоит жена, но сейчас она ушла. Не видя, когда исчезли Алан и Мериэль, де Лэнси тем не менее был уверен в этом. У него не хватало му­жества разыскать ее, но это не понадобилось – через несколько минут де Вер сама нашла его. Мериэль сидела верхом на гнедой кобыле, а Алан – на со­бственной лошади.

На бледном лице выделялись лишь огромные го­лубые глаза, когда графиня, подъехав ближе, натяну­ла поводья.

– Милорд, в замке находится еврейский купец Бенжамин Левески и его домочадцы. Ги держал их в чулане, требуя выкупа. Они помогли мне, когда я за­блудилась в королевском лесу, чувствуя себя боль­ной от горя. Прошу вас проследить, чтобы его отпус­тили.

– Ваша просьба будет исполнена, – Адриан отдал бы все на свете за одно прикосновение к ее руке, однако не осмелился сделать это. Лицо Мериэль ясно говорило о страхе и отвращении, которые та испытывала.

– Спасибо, лорд Адриан, – холодно поблагодари­ла графиня, соблюдая правила этикета. Немного по­колебавшись, она повернулась к леди Сесили. – Миле­ди, от всего сердца хочу поблагодарить вас за то, что вы сделали для меня. Вы храбрая, честная и благородная женщина, и я буду молиться, чтобы будущее при­несло то счастье, которое вы заслуживаете, – взяв поводья, она направилась к главным воротам. Алан кивнул Уорфилду:

– Мне еще не приходилось видеть более опытно­го, мужественного и достойного рыцаря, чем ты, – к удивлению Адриана де Вер протянул ему руку. После крепкого рукопожатия Алан повернулся и отправил­ся вслед за сестрой.

Когда Мериэль скрылась из виду, Уорфилду пока­залось, что она унесла с собой его сердце.

Ошеломленная, леди Сесили переводила взгляд с Адриана на Мериэль, но видя выражение его лица, отвернулась.

Ричард был менее тактичен.

– Господи, Адриан, не позволяй ей уехать. Мери­эль – твоя жена! За последние двенадцать часов ты рисковал жизнью дюжину раз, чтобы спасти ее! Поз­воль мне догнать их, и ты сможешь поговорить с ней!

Уорфилд покачал головой. На его лице была на­писана такая непереносимая боль, что Фитц-Хью не мог смотреть на брата. Адриан чуть слышно произ­нес:

– Если она действительно моя, то вернется по своей воле.


ГЛАВА 22


Главная задача на данный момент – разговор с Левески. Через несколько часов после поединка они встретились в холле, который леди Сесили предоста­вила в распоряжение графа. Адриан встал, когда во­шел старик.

– Здравствуйте, уважаемый Бенжамин. Надеюсь, никто из ваших домочадцев не пострадал?

– Нет, нам повезло, – одежда Левески была пор­вана и испачкана, но еврей казался удивительно спо­койным для человека, только что освобожденного из темницы. – Леди Сесили распорядилась, чтобы нам вернули все, включая оружие наших охранников. Моя жена сейчас собирает вещи.

Поморщившись, граф вновь уселся в кресло и жес­том предложил старику сделать то же самое.

– Угощайтесь вином, пожалуйста.

Бенжамин налил себе полный кубок.

– Вы пострадали в схватке с Бургонем? Я слы­шал, вам удалось уйти без единой царапины.

– Несколько сломанных ребер, причем уже не в первый раз, – Уорфилд пожал плечами. – После нашего разговора я найду кого-нибудь, кто выпра­вит их.

– Если пожелаете, я пошлю вам своего личного врача, – Бенжамин замолчал, затем хитро улыбнулся. – Простите, я забыл, что для христианина искать медицинской помощи у еврея означает подвергать опасности душу.

Граф иронично улыбнулся.

– В данную минуту я бы приветствовал самого дьявола, если тот хороший костоправ, – отпив глоток вина, он откинулся на спинку кресла. Де Лэнси выглядел усталым и каким-то помятым, серым – серое, поблекшее лицо, серые волосы, серые глаза. – Мы договорились с леди Сесили – в качестве компенса­ции за преступления мужа она желает отдать вам дом в Шрусбери, который уже предлагал сэр Венсан де Лаон.

Кустистые брови Левески поползли вверх.

– Это очень щедрый дар. Я могу себе позволить платить ей арендную плату.

– Если хотите – я пойму, если вы передумали, – можете поселиться в Шрусбери вместе со всей семьей. Если кто-то еще решит последовать вашему примеру, буду только рад. Я предлагаю свою помощь и защиту. Поговорю с градоначальником, но не думаю, что возникнут проблемы.

Купец чувствовал себя слишком ошеломленным, чтобы помнить о такте.

– Разве вы уже не считаете, что своим присутствием мы ставим под угрозу души добрых христиан графства?

Адриан отвел глаза.

– В одной притче говорится о человеке, на которого напали разбойники, раздели его, избили и оста­вили умирать на дороге. Мимо проходил священник, который затем перешел на другую сторону дороги, притворяясь, что ничего не заметил. Другой божий человек сделал то же самое. Следом за ними шел самаритянин, представитель презираемого всеми на­рода. Он перевязал раны умирающему, помог добрать­ся до постоялого двора и ухаживал за ним. Затем оставил деньги хозяину, чтобы тот кормил раненого до тех пор, пока тот не выздоровеет.

Уорфилд замолчал. Пауза надолго затянулась, пока он не заговорил вновь.

– Вы помогли Мериэль, – граф вновь взглянул на Бенжамина. – Жителям Шропшира не могут угро­жать поступки хорошего человека. Я был слишком глуп и самонадеян и забыл о самом главном – о том, что находится в сердце человека.

– Все люди совершают ошибки, – старый еврей задумчиво улыбнулся. – Вы удивительный человек, лорд Адриан. Нужно иметь немало мужества, чтобы признать свои ошибки или изменить решение, – Левески со страхом подумал, что для представителя его народа такое заявление – непростительная глупость, поэтому поспешно переменил тему. – Я поговорю с женой, но думаю, она согласится, сочтя ваше предло­жение за честь.

– Надеюсь на это, – граф приветственно поднял кубок. – Мне хотелось бы поговорить с вами на бо­гословские темы. Считаю, такая дискуссия нам обо­им пойдет на пользу.

Бенжамин рассмеялся и поднял кубок, затем от­пил немного. Иногда ему казалось, что настанут вре­мена, когда люди смогут жить в мире и согласии.


После того как личный врач Левески осмотрел ребра Адриана и наложил тугую повязку, Уорфилд уснул мертвым сном и не просыпался до следующего утра. В замке царило оживленное веселье, ибо все его обитатели приветствовали смерть злобного хозя­ина, впервые за многие годы вздохнув с облегчением. Леди Сесили и Ричард смотрели за порядком, поэтому Адриану не было нужды оставаться в Честене.

Но вскоре граф понял, что еще не готов вернуть­ся в Уорфилд, где каждый уголок напоминал о Мериэль. Когда к жене вернулась память и она убежала от него, в сердце де Лэнси все равно оставалась надеж­да: со временем, когда обдумает свое положение, Мериэль вернется к нему, приняв их брак. Сейчас надежда исчезла, как и брак.

Взяв с собой только двоих рыцарей, Уорфилд от­правился в Фонтевиль. Многие годы он постоянно приезжал туда, но никогда прежде так не нуждался в утешении и покое. Адриан оставался там три дня, проводя время в молитвах и постах, и понял, что су­мел пережить главный удар. Доказательством служи­ла вернувшаяся способность молиться легко и непри­нужденно, словно ребенок. Он никогда не перестанет оплакивать Мериэль, но понял, что отпустив ее, со­вершил правильный поступок.

Вечером, накануне возвращения в Уорфилд, Ад­риан отправился к аббату Вильяму и попросил отпус­тить ему грехи. Он не делал этого с тех пор, как в его жизнь вошла Мериэль – нельзя же простить челове­ку грехи, которые тот продолжает совершать и не желает останавливаться. Сейчас жена ушла, и наста­ло время признаний и прощений.

Отпущение грехов несколько снизило напряже­ние, но не облегчило страдание и горе, засевшие глу­боко в сердце. Аббат Вильям был для графа не только священником, но и другом, поэтому Уорфилд откровенно рассказал обо всем, что произошло за последние несколько месяцев, не только рассказал, но и объяснил причину.

Окончив повествование, граф прошелся по келье, не глядя на аббата, и сказал, словно обращаясь к самому себе:

– Я никогда бы не оставил Фонтевиль, если бы не резня, учиненная Бургонем в Уорфилде. Вы знаете, что тогда я поклялся отстроить замок и отомстить врагу.

Адриан остановился перед изящно выполненным распятием, висевшим на стене. Христос смотрел на него глазами мученика, все узнавшего о боли.

– Эти клятвы я выполнил. Теперь настало время вернуться в Фонтевиль и дать обет верности Богу.

Позади него послышался шорох – аббат поежился.

– Ты собираешься оставить поместье? Для слу­жения Богу есть много путей, и ты хорошо ему слу­жишь, являясь владельцем Уорфилда.

Адриан повернулся.

– Ричард станет его новым и желанным владель­цем. Он будет править лучше, чем я, и положение графа Шропширского настолько усилится, что никто никогда не посмеет обвинить его в незаконном при­своении замка.

Аббат слишком хорошо знал де Лэнси.

– А как же твоя жена? Если леди Мериэль вер­нется к тебе, ты все равно будешь желать стать мона­хом?

Слова Вильяма вызвали воспоминание о счастли­вой графине в первые дни после свадьбы. Пальцы все еще хранили ощущение шелковистости ее кожи. Тело графа напряглось, он выдавил из себя:

– Она не вернется, поэтому у меня нет жены.

– Когда ты был здесь послушником, я считал, что ты просто создан для служения церкви. Может, я был прав, – аббат покачал головой. – Но ты уже не тот юноша. Можешь оставаться в Фонтевиле сколь­ко захочешь, но я не позволю тебе дать обет.

– Почему? – Уорфилд чувствовал, как почва уходит из-под ног. Как было бы хорошо стать монахом, это казалось единственным выходом. – Значит, вы предпочитаете иметь в моем лице богатого лорда, делающего хорошие подарки, нежели бедного монаха?