По телу Клары пробежала дрожь.
– Да, я понимаю, – прошептала она.
Себастиан вдруг отступил на шаг, и в его глазах промелькнуло что-то похожее на сомнение – словно он не был уверен в том, что понял ее правильно.
– Я сделаю необходимые распоряжения, – сказал он наконец. – Мы поженимся на следующей неделе.
Глава 7
– Леди и джентльмены! – Леди Ростен поднялась на сцену бального зала особняка на Ганновер-сквер и хлопнула в ладоши, привлекая внимание гостей. – Прошу вашего внимания! Я приветствую всех вас и хочу начать демонстрацию машины, созданной великим изобретателем, достопочтенным Гранвиллом Блейком.
Привычно спрятав правую руку в кармане сюртука, Себастиан пробрался ближе к сцене и остановился рядом с отцом и его коллегой по парламентской коалиции лордом Маргрейвом. А леди Ростен со сцены продолжала восхвалять гениального Гранвилла Блейка.
Наконец дама закончила свою речь и отступила в сторону, занавес раздвинулся, открыв самого Гранвилла и его изобретение.
Когда же Себастиан увидел Клару, у него на мгновение перехватило дыхание. Стоявшая рядом с клавесином, она была в темно-синем атласном платье, которое в прошлом сезоне еще могло считаться модным, и казалось, что блестящая ткань, преломляя свет множества свечей, окрашивала бледную кожу Клары в нежно-розовый цвет.
– Благодарю вас за добрые слова, леди Ростен, – произнес Гранвилл и, повернувшись к аудитории, нервно оправил сюртук. – Мы с племянницей Кларой Уинтер считаем за честь присутствовать на этом балу и иметь возможность продемонстрировать наше новое изобретение. Итак, леди и джентльмены, позвольте представить вам Миллисент, Музыкальную Леди.
Толпа встретила эти слова аплодисментами, и Клара тотчас положила руку на плечо манекена, сидевшего за небольшим клавесином. Фарфоровые пальцы куклы неподвижно лежали на клавишах, а наряжена она была в шелковое малиновое платье, отделанное кружевом, золотыми сережками и камеей из слоновой кости. Лицо же являлось образчиком женского совершенства: щеки были окрашены розовым, а длинные ресницы опушены пушистым полумесяцем.
– Миллисент – это машина, исполняющая на клавесине четыре музыкальных произведения, – продолжил объяснения Гранвилл. – Сегодня Миллисент порадует вас тремя пьесами, в ходе исполнения которых внимательный зритель увидит, как необычайно точно у нашего виртуоза двигаются руки, ноги и даже глаза. После окончания небольшого концерта я приглашаю вас подойти ближе и осмотреть этот сложный механизм.
Аудитория заметно оживилась, некоторые дамы даже приподнимались на цыпочки, чтобы лучше видеть сцену. Гранвилл же встал сбоку от клавесина и взялся за заводную ручку, чтобы завести автомат. Он повернул ее на пол-оборота, и тут механизм заело.
Зрители недовольно загудели – словно растревоженные насекомые. Клара с беспокойством взглянула на дядю, но тот с невозмутимым видом вернул рукоять в исходное положение и крутанул еще раз. Рукоятка несколько застопорилась на прежнем месте, но потом прошла дальше, заводя механизм. Сжатый воздух с шипением потек по медным трубкам, и шестерни механизма начали вращаться.
Клара с облегчением вздохнула, а Гранвилл еще дважды крутанул рукоять и отступил назад, внимательно наблюдая за работой Миллисент. Грудь манекена расширилась, словно механическая девушка набрала полные легкие воздуха, затем пальцы ее начали двигаться по клавишам и послышалась мелодия, чуть «спотыкающаяся», но довольно приятная.
Среди гостей раздались возгласы удивления, а потом – аплодисменты, сначала редкие, затем все более оживленные; Клара же улыбалась, а Миллисент, казалось, чрезвычайно гордилась таким вниманием: ее изящная головка чуть покачивалась, пальцы двигались по клавишам, а маленькая ножка притоптывала в такт музыке. Когда отзвучала первая мелодия, механическая исполнительница слегка поклонилась, прежде чем начать следующую.
– Я слышал, что леди Ростен намеревается предложить свое покровительство музею Блейка, – сказал лорд Маргрейв, поглаживая пышные бакенбарды и не отрывая взгляда от Миллисент. – Дочь Фэрфакса, похоже, выступает в роли его ассистентки, и миледи считает, что мистер Блейк должен иметь достаточно средств, чтобы чаще выставлять свои работы.
Себастиан искоса взглянул на Маргрейва.
– Вы знаете миссис Уинтер?
– Конечно, – отозвался тот. – Ее супруг был весьма многообещающим молодым человеком. Трагически погиб на охоте. Фэрфакс великодушно взял его сына под свое покровительство.
Вскоре музыка смолкла, и Гранвилл, завершив демонстрацию, стал раскланиваться перед публикой. Затем несколько человек поднялись на сцену, чтобы внимательнее рассмотреть Миллисент, остальные же гости двинулись в сторону буфета.
И тут Клара, заметив Себастиана, радостно улыбнулась и направилась к нему.
– Все прошло хорошо? Как вы считаете? – спросила она. – Леди Ростен очень довольна.
Себастиан кивнул, остро сожалея о присутствии своего отца.
– Миссис Уинтер, позвольте представить вас моему отцу, графу Раштону.
– О!.. – Яркий румянец окрасил щеки Клары. – Лорд Раштон, очень приятно с вами познакомиться.
– Мне тоже, миссис Уинтер. – Граф изучал ее своим пронизывающим взглядом. – Уникальный механизм, должен заметить.
– Благодарю вас, милорд. У моего дяди таких немало… – Взгляд Клары метнулся к Маргрейву. – Добрый вечер, лорд Маргрейв.
Себастиан не понял причины ее неожиданного беспокойства, но шагнул к ней поближе – словно хотел защитить от возможных неприятностей.
– Добрый вечер, миссис Уинтер. – Маргрейв коротко кивнул. – Три недели назад я встретил вашего отца на скачках. Вы ведь недавно приезжали в Мэнли-парк, не так ли?
– Нет… не была там довольно долго, милорд. – Клара взглянула на Раштона, затем вновь посмотрела на Маргрейва. – А вы бывали в Мэнли-парке, милорд?
– Да, этим летом, – ответил Маргрейв. – Ваш отец пригласил нас с леди Маргрейв на несколько дней. Хотел показать отменного племенного жеребца, которого он приобрел совсем недавно.
– Да, я слышала об этом. – В голосе Клары прозвучало напряжение. – А Эндрю Уинтер был там, милорд?
Себастиан заметил, что Раштон слегка нахмурился, но для Маргрейва, по-видимому, подтекст вопроса оказался непонятым.
– Нет, к сожалению, я его не видел. Фэрфакс сказал, что мальчик нездоров. – Маргрейв покачал головой. – Думаю, ваш отец сейчас в Лондоне. Я собираюсь встретиться с ним, чтобы обсудить возможные вложения в строительство железной дороги. Не исключено, что он привез мальчика с собой. О, прошу прощения… я вижу лорда Кромби. Граф, увидимся в клубе, да? – Пожелав всем приятного вечера, Маргрейв скрылся в толпе.
– Что ж, миссис Уинтер, если ваш отец в городе, рад буду с ним познакомиться, – сказал Раштон.
Себастиан взял Клару за руку.
– Миссис Уинтер, я…
– Ох, простите, мистер. Мне нужно на свежий воздух. – Высвободив свою руку, Клара поспешила к дверям, ведущим в парк.
Молча взглянув на отца, Себастиан последовал за Кларой. Он догнал ее на ступенях и взял за локоть, с удивлением отметив, что сделал это правой рукой, сейчас вполне ему повиновавшейся.
Клара резко развернулась.
– Что?
Себастиан приподнял ее подбородок и посмотрел ей прямо в глаза.
– Почему вы так боитесь своего отца?
– У него мой сын. И даже если он сейчас в Лондоне, все равно не позволит мне встретиться с Эндрю. – Сдерживая рыдания, Клара прижала руку к губам и закрыла глаза. – Лорд Маргрейв сказал, что Эндрю был нездоров. Что это значит? Что с ним случилось?
Клара задрожала и обхватила плечи руками. Себастиан снял с себя сюртук и накинул на нее, защищая от холодного вечернего воздуха. «Помоги ей», – сказал он себе, и его рука тотчас скользнула к шее Клары, где сильно и часто бился пульс. Ему захотелось как-нибудь успокоить ее, но он не знал, как именно.
Увы, Клара так и не открылась ему полностью – Себастиан почувствовал это, когда она сделала ему предложение. Но тогда он убедил себя в том, что это не имело значения, поскольку предполагалось, что их брак будет основан на достижении практических целей. Но теперь ему очень хотелось, чтобы Клара доверяла ему полностью.
– Ты пыталась увидеться с Эндрю в Суррее? – спросил он.
Она отрицательно покачала головой.
– Фэрфакс запретил мне появляться в Мэнли-парке.
– Почему? – Себастиан намотал на палец прядь ее волос. – Почему твой отец старается держать тебя подальше от Эндрю?
Клара посмотрела ему в глаза. Когда же она заговорила, ее голос, холодный как зимнее стекло с оттенком черного, звучал ровно и бесстрастно.
– Потому что он считает, что я убила своего мужа.
Себастиан едва не отшатнулся, шокированный этим ее заявлением. Он пристально смотрел на нее, прекрасно понимая абсурдность и несправедливость подобного обвинения.
– Вот почему я вынуждена была уехать, – продолжала Клара. – Мы тогда с Ричардом поссорились, и я не хотела, чтобы Эндрю ехал с ними на охоту. Погода была плохая, но Ричард настаивал. Тогда и я поехала с ними, решив, что если начнется буря, то я вместе с Эндрю вернусь домой. Мы ехали уже довольно долго, когда я заметила, что Эндрю забыл свой ранец. Я поехала за ранцем, а когда вернулась, то увидела, что Ричард лежит на земле с разбитой головой. Наверное, упал с лошади. Он еще дышал, но…
По щекам Клары катились слезы. Она отвела глаза и вновь заговорила:
– Ни отца, ни Эндрю там не было. Не зная, что случилось, я начала громко звать сына. Несколько минут спустя подъехал отец. Я не знаю, что он подумал, но в тот момент он ничего не сказал, просто взвалил Ричарда на лошадь и поскакал к дому. Думаю, что он, уже добравшись до поместья, пришел к мысли, что это я каким-то образом виновата в смерти Ричарда.
– Но ведь у него не было никаких доказательств твоей вины, верно?
– Конечно, не было. Но не было и доказательств моей невиновности. – Клара провела рукой по глазам. – Когда я вернулась, то нашла Эндрю дома. Он сам отыскал дорогу обратно. Я расспрашивала сына, но он сказал, что не видел, что случилось с Ричардом. Остальное было… как в тумане. Приехал констебль. Мы организовали похороны. А через неделю, когда выяснилось, что Ричард назначил моего отца опекуном Эндрю, я вынуждена была уехать из Мэнли-парка. До сих пор отец уверен, что я виновна в смерти Ричарда.
Неприятный вопрос вертелся на языке Себастиана. Он не хотел задавать его, но все же вынужден был это сделать.
– Твой отец предъявил официальное обвинение?
– Нет, конечно. – Клара тяжело выдохнула. – Отец понимал, что не располагает никакими доказательствами, поэтому просто решил разлучить меня с сыном.
– Но почему ты не рассказала мне об этом раньше?
– Потому что боялась, что ты откажешься мне помогать. – Клара снова вздохнула. – Мне очень жаль, Себастиан… Наверное, тебе не следует жениться на мне.
Он решительно покачал головой.
– Нет-нет! Я уже согласился на твое предложение. Более того, я действительно хочу на тебе жениться.
Клара в изумлении раскрыла рот, и Себастиан тут же отметил четкую линию ее пухлых губок. Жар желания опалял его, хотя разум всячески противился этой вспышке эмоций. Ему ужасно захотелось заключить Клару в объятия и поцеловать. И конечно же, он хотел помочь ей, причем не только с Уэйкфилдом-Хаусом. Он хотел помочь ей во всем, вот только понятия не имел, в чем именно…
Глухая тоска заполнила грудь Себастиана. Ему было хорошо знакомо это чувство, и он ненавидел его сейчас так же сильно, как в тот вечер перед отставкой, когда стоял перед Ференцем Листом и остальными музыкантами Веймара.
Склонившись к левому уху Клары и зная, что она не услышит его, он прошептал:
– Я сделаю все, чтобы помочь тебе.
Это обещание Себастиан давал не ей, а самому себе. Она услышит его клятву только тогда, когда он сможет исполнить ее.
Клара с удивлением посмотрела на него, словно напоминая, что левым ухом она почти не слышала, но Себастиан молчал, и она тихо сказала:
– Мне страшно…
– Мне тоже, – отозвался Себастиан. Он понимал ее страх, потому что временами и сам испытывал то же самое – страх за будущее.
– Тебе страшно? – Клара невольно рассмеялась. – Чего же боишься ты?
Он прижался лбом к ее лбу, и она, закрыв глаза, положила ладони ему на плечи. От нее исходил слабый запах машинного масла и духов, а также аромат апельсинов и каких-то тропических специй. Тут ее губы коснулись его губ, и Себастиан, не сдержавшись, обнял Клару за талию, привлек к себе и страстно поцеловал. А она, изогнувшись как гибкая ива, всем телом прижалась к нему и ответила на поцелуй с такой же страстью.
Их грустные мысли растаяли в жаре этого поцелуя, и Себастиан, ощущая растекавшееся по жилам тепло, наполнявшее его жизненной энергией, преисполнился еще большей решимости сделать все возможное, чтобы помочь Кларе.
Тут она прервала поцелуй и, чуть отстранившись, проговорила:
"Страсть к удовольствию" отзывы
Отзывы читателей о книге "Страсть к удовольствию". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Страсть к удовольствию" друзьям в соцсетях.