— Ну, рассказывай, дорогая, — проговорила Минерва, поднимая чашку к губам. — Какой совет тебе нужен?
— По поводу моих поклонников, — со вздохом ответила Селия.
— А, об этом. — Минерва отпила немного шоколада. — Действительно, сегодня вечером ты была окружена джентльменами. Герцог танцевал с тобой три раза. Это можно считать предложением о замужестве.
Селия уставилась в свою чашку. Можно ли рассказать Минерве обо всем? Наверное. Сестра поможет во всем разобраться.
— На самом деле он уже сделал мне предложение.
— Так это замечательно! — воскликнула Минерва. Но затем пристально посмотрела на Селию и спросила: — Разве не так?
— Я не уверена.
— Ты его любишь?
— Сколько можно об этом спрашивать? — недовольно пробормотала Селия.
— А кто еще спрашивал?
— Ба, — она сглотнула комок в горле, — и мистер Пинтер.
— Мистер Пинтер? — удивилась Минерва.
— Это не то, что ты думаешь, — поторопилась возразить Селия. — Я наняла его, чтобы он выяснил правду о моих поклонниках. Поэтому ему нужно было знать, отдаю ли я кому-нибудь из них предпочтение.
Минерва подняла брови.
— А ему-то какое дело?
— Он делал это по моей просьбе, я тебе уже говорила. Но он старается всех их очернить в моих глазах.
— Даже Лайонела?
— Да нет. Ты ведь, наверное, слышала о случаях сумасшествия в роду герцога, но кроме этого Джексон больше ничего не узнал.
— Джексон?
Селия покраснела.
— Мистер Пинтер.
Чувствуя, что Минерва не сводит с нее взгляда, она тихо добавила:
— Из-за моей просьбы нам пришлось быть в тесном контакте. Вот и все.
— Ага. — Минерва глотнула шоколада. — Давай вернемся к разговору о том, как герцог сделал тебе предложение.
— Это не будет брак по любви. Просто мне нужно выйти замуж, а у него могут возникнуть проблемы с женитьбой из-за плохой наследственности, поэтому между нами будет просто… брачное соглашение.
— Понятно. И как ты к этому относишься?
Селия слепо уставилась на салатовое покрывало в бледно-голубых и желтых цветочках.
— Не знаю. В общем-то он мне нравится. Мы ведь давно знаем его семью. Мне кажется, никакой скандал ему не нужен. Кроме того, он отличный стрелок…
— Безусловно, это должно стоять во главе требований к супругу, — лукаво произнесла Минерва. — Он должен попадать точно быку в глаз с пятидесяти шагов.
— Пятьдесят шагов! Ты что, с ума сошла? Должно быть минимум сто шагов.
Сестра рассмеялась.
— Прости за мою неосведомленность в области искусства стрельбы, хоть это и является решающим фактором при выборе жениха. — Она внимательно посмотрела на сестру. — Я слышала, что Джексон отличный стрелок. По словам Гейба, в сегодняшней охоте он превзошел всех.
— Не напоминай мне об этом, — пробормотала Селия.
— Гейб также сказал мне, что он выиграл поцелуй.
— Да, он поцеловал меня в лоб, — раздраженно проговорила Селия, — как будто я какая-то… какая-то малолетка.
— Может быть, он просто хотел быть учтивым.
— Может быть, — вздохнула Селия.
«Я не стану сегодня целовать тебя «как следует», потому что боюсь, что не смогу остановиться».
— Дело в том… — Селия прикусила нижнюю губу, размышляя о том, можно ли открыться своей сестре. Но ей надо с кем-то обсудить все это, а Минерва, она была уверена, заслуживает доверия. Сестра никогда не предавала ее. — Джексон поцеловал меня не в первый раз. И не в последний.
Минерва чуть не подавилась шоколадом.
— Боже мой, Селия, больше так не делай, когда я пью горячий напиток! — Она осторожно поставила чашку на прикроватный столик. — Он целовал тебя? — Она схватила Селию за руку. — И не один раз?
Селия кивнула.
Минерва возвела глаза к небу.
— И при этом ты еще рассуждаешь о браке по расчету с Лайонелом. А ты действительно хотела, чтобы он тебя целовал? — встревоженно спросила она.
— Конечно же, хотела… — Селия вдруг резко себя оборвала. — Он не принуждал меня, если ты это имеешь в виду. И Джексон… то есть мистер Пинтер… не говорил со мной ни о чем серьезном.
— Он не намекал на замужество?
— Нет.
На лице Минервы промелькнула озабоченность.
— А любовь? Он говорил что-нибудь про любовь?
— Никогда. — Селия поставила свою чашку на столик и подтянула одеяло к подбородку. — Он только целовал меня. Долго.
Минерва встала с кровати и подошла к камину.
— Отношения с мужчинами иногда так и начинаются. Сначала они просто хотят женщину, а любовь приходит позже. Либо они возбуждают желание, по каким-то причинам, как это было с Недом.
— Иногда мужчины испытывают лишь влечение к женщине, — заметила Селия. — А любовь никогда к ним не приходит. Например, как у папы со своими женщинами.
— Мистер Пинтер не производит впечатления мужчины такого рода.
— Я всегда считала его холодным как лед, до тех пор, пока он не поцеловал меня.
Минерва лукаво посмотрела на сестру.
— А как он целуется?
Щеки Селии заполыхали.
— Очень… м-м-м… вдохновенно.
Сравнить нельзя с Недом.
— Для мужа это очень важно, — сухо произнесла Минерва. — А что ты скажешь о герцоге? Он целовал тебя?
— Один раз. И это было не очень впечатляюще. — Она наклонилась вперед: — Но он предложил пожениться, тогда как Джексон даже не намекал на это.
— Ты не должна соглашаться на брак по расчету. Тем более что ты предпочитаешь Джексона.
«Я не доверяю бракам по расчету. Возьмите историю своей семьи, мне кажется, вы согласитесь со мной», — припомнилось ей.
Селия скомкала одеяло. Джексону легко говорить, у него нет бабушки, которая дышит в спину. Кстати, Минерва тоже не была в подобной ситуации.
— Ба не уступит, — сказала Селия. — Я бы еще могла надеяться, если бы… Ладно, это не важно. Вероятно, это никогда не сработает.
— Что не сработает?
Селия рассказала о своем плане собрать воедино все высказывания герцога по поводу брака и высказать все напрямую бабушке. Потом попросить «совета»: стоит ли в связи с этим подвергнуть Лайонела публичному унижению.
— Я понимаю твое затруднительное положение, — задумчиво проговорила Минерва. — А почему бы тебе просто не пойти к Ба и не поговорить с ней. Скажи, что ты не любишь его. Возможно, она пойдет на уступки.
— Или скорее всего позовет герцога, примет его как будущего зятя и начнет планировать празднование свадьбы. Помнишь, как она объявила всем гостям о помолвке Оливера, — он даже не успел остановить ее. А что, если она так же поступит и со мной? Ведь я не смогу отказаться, не поставив себя и герцога в неловкое положение. Я не хочу рисковать. Он приятный человек, несмотря на его манеру целоваться.
Минерва вздохнула:
— Ты права, Ба непредсказуема. И возможно, ей хочется, чтобы ты вышла замуж за герцога.
— Вот именно.
— А может, тебе самой взять быка за рога и предложить Джексону жениться на тебе?
Селия уставилась на сестру.
— А что, если он согласится из соображений выгоды?
— Что ты имеешь в виду?
— Ба говорит, его кандидатура рассматривается на высокую должность. Что, если богатая жена ему нужна лишь как ступенька к успеху по службе? Может быть, потому он и целовал меня?
«А еще для того, чтобы выразить свое недовольство моими женихами», — подумала она.
Минерва в удивлении подняла брови.
— Если все обстоит так, как ты думаешь, он сделал бы тебе предложение в ту же минуту, как только ты рассказала о претендентах на твою руку.
— Если он испытывает ко мне глубокие чувства, — возразила Селия, — то мог бы сделать предложение. А он не сделал.
Точно так же, как сегодня днем, — если бы он хотел жениться на ней, он бы остался, чтобы Ба застала их вместе. Ему следовало догадаться, что после увиденного Ба заставила бы его жениться на ней. Вместо этого он убежал.
С другой стороны, он, вероятно, боялся, что Ба просто его уволит. Джексон — человек с амбициями, и для своего спасения он выбрал бегство.
— Проклятие! Все это так сбивает с толку, — недовольно проговорила Селия. — Женщине просто невозможно узнать, чего на самом деле хочет мужчина.
— Если хочешь получить ответ на этот вопрос, стань более открытой для семьи, — заметила Минерва. — А мое мнение таково: мужчины очень простые существа, несмотря на то что очень любят «вставать в позу». Все, что они хотят, это еда, выпивка и женщина в постели. Порядок перечисленных желаний может быть разный.
— А как же любовь? — спросила Селия.
— Любовь тоже присутствует, — улыбнулась Минерва. — Некоторые мужчины придают ей большое значение. Тебе достаточно провести какое-то время вместе с мистером Пинтером и сразу станет ясно, что ему надо от тебя.
— А скажи на милость, как я могу быть с ним рядом, если он избегает меня?
— Возможно, для него имеет значение разница в вашем социальном положении.
— Но это не остановило его от поцелуя, — сердито возразила Селия. — Кроме того, ты ведь слышала, как он отзывается о знати. Несмотря ни на что, он ставит себя выше нас. Он даже не пригласил меня сегодня на танец! А мог бы. Вместо этого он весь вечер простоял в стороне, поглядывая на всех с неодобрением и общаясь только со слугами.
— Может быть, потому, что ты уделяла слишком много внимания своим кавалерам?
— А что мне оставалось делать? — возмущенно выдохнула Селия. — Ведь я не могу пригласить мужчину на танец. То, чего хотят мои поклонники, я знаю. Лорд Девонмонт жаждет соблазнить меня, виконт хочет обрести покой в своем преклонном возрасте, а герцог желает стать моим мужем. А о том, чего хочет Джексон, я не имею ни малейшего понятия. Разве что свести меня с ума.
И заставить воспылать к нему страстью.
Весь остаток вечера она не могла забыть его поцелуи и его пылкие признания.
Было ли это притворством? Трудно сказать. Тем не менее весь вечер она ловила на себе его горящие взгляды…
— Гости пробудут в доме еще пару дней, — заметила Минерва. — Посмотри, как будут развиваться события. Скажи герцогу, что тебе нужно еще подумать, и за это время попытайся понять, что происходит с мистером Пинтером.
— Другими словами, «пусть его поведение станет путеводной звездой твоих чувств».
— Ты что, начиталась Джейн Остен? — раздраженно спросила Минерва.
Ой! Она и не заметила, что процитировала строчку из романа «Эмма».
— Пойми меня правильно… она хорошая писательница, — насмешливо проговорила Минерва. — И возможно, это неплохой совет. Но я считаю, тебе самой надо решить, чего ты хочешь от Джексона. Выйти за него замуж?
— Беда в том, что я и сама не знаю.
Спустя час после ухода Минервы Селия, лежа в кровати, поняла, что ей нужно от Джексона: больше времени находиться с ним рядом. Она хотела проверить свои чувства, были ли они настоящими или сиюминутными.
Только сейчас она осознала, насколько ее страшило любое проявление своих чувств в отношении мужчин. Другое дело — теперь. Когда Джексон был рядом, ей совсем не хотелось укрываться в своей защитной раковине. Он вдохновлял ее на проявление чувств.
Селия уснула. И во сне она ощутила губы Джексона на своих губах и нежные прикосновении его рук на своем теле.
Проснувшись, она долго не могла отойти от своих бесстыдных снов. Она положила руку на грудь, вспоминая его ласки. Ее пальцы бессознательно поглаживали соски сквозь ночную рубашку. Горячая волна пробежала по ее телу… но, когда это делал он, ощущение было гораздо приятнее.
Сладкие воспоминания о том, как он прижимался к ней и поглаживал ее обнаженные бедра…
О боже, что было бы с ней, если бы он дотронулся до самого интимного местечка между ног? Когда Нед попытался сделать это, она ударила его кирпичом. Тогда ее просто потрясло его поведение.
Но сейчас ласки Джексона пробудили в ней совсем другие ощущения, никакого шока она не испытывала. Наоборот…
С пылающими щеками Селия прижимала руку к тем местам, до которых дотрагивался Джексон. Стараясь не думать о том, как она отвратительно сейчас выглядит, она потерла эти места. Боже, как приятно! Она закрыла глаза и представила себе, будто это проделывает Джексон. Между ногами стало влажно, и желание все нарастало и нарастало…
Раздался скрип, и в комнату тихо вошла Джилл, ее служанка.
Селия замерла, радуясь в душе, что она укрыта одеялом. Пока служанка разжигала камин, Селия лежала неподвижно, притворяясь спящей. Подумать только, что сотворил с ней этот суровый человек! Она вела себя, как какая-нибудь развратница!
Когда Джилл ушла, Селия попыталась снова уснуть, но не смогла. Она была слишком возбуждена. Пролежав в постели без сна еще час, она встала и начала расхаживать по комнате. Сумасшествие какое-то. Трудно поверить, что она позволила сотворить с ней этому мужчине. Необходимо выйти на воздух. Сидя в четырех стенах и размышляя о Джексоне, она просто сойдет с ума.
"Страсть по завещанию" отзывы
Отзывы читателей о книге "Страсть по завещанию". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Страсть по завещанию" друзьям в соцсетях.