Джудит внимательно взглянула на город, который вызвал любопытство Жаклин. Она увидела одноэтажные дома, шпиль церкви и несколько небольших доков с рыбацкими лодками, привязанными в них. «Дева Джордж» была достаточно близко от берега, поэтому она видела, как некоторые люди машут им, или, скорее, машут детям, купающимся в воде.

Её глаза округлились, словно от удивления. Сильный и выносливый человек может легко доплыть до берега с такого расстояния. Ей не обязательно выходить замуж за Натана, чтобы спасти его от тюрьмы. Ей просто нужно выпустить его из клетки.


Она поспешила за Джек, чтобы самой посмотреть на карту. Джеймс заявил, что они достигнут Бриджпорта где-то после полуночи, ближе к рассвету. Им ещё удастся хорошо выспаться этой ночью, так как он не планировал пришвартовываться в доках до наступления утра. Таким образом, она может совершить задуманное в любое время, как только они встанут на якорь в гавани, или же даже раньше, если только она сможет выяснить, около какого побережья они находятся.

По крайней мере, болезненное чувство смертельной опасности ушло, теперь у неё был хороший план. Но так же у неё в голове крутились и другие мысли. Драгоценности ещё не найдены. Её семья будет в ярости, что она поможет Натану бежать. Джек будет единственной, кто поймёт, почему она сделала это. Но когда она поздно ночью пробралась на гауптвахту, то помещение было пустым. Натана там уже не было.


ГЛАВА 36

Поздней ночью погода в Коннектикуте была немного прохладной, если, конечно, они находятся именно в этом штате. В мокрой одежде, уставшие от долгого заплыва к берегу, Натан и Корки дрожали от холода, когда брели в сторону одного местного городка. Они шли на яркие огни какой-то таверны, ведь другие заведения не бывают открыты так поздно.

Натан до сих пор не мог поверить, что они на свободе. Поразительное стечение обстоятельств! Он проснулся из-за шума посреди ночи. И он почти уже решил снова лечь спать, когда заметил, что дверь камеры открыта. Он забыл, насколько узкой была его импровизированная кровать, и чуть не упал на пол, соскочив с неё, чтобы проверить, не сон ли это. Дверь была открыта, но в коридоре никого не было, так что он не знал, кого должен благодарить за своё спасение. Скорее всего, это кто-то из команды, кому не понравилось, как несправедливо обошлись с ним Мэлори. Но может быть и настоящий вор, который таким образом выказал своё сожаление.

В любом случае, он и Корки как можно скорее попрощались с «Девой Джордж». Они даже не посчитали нужным забрать свои вещи. Просто нырнули за борт и поплыли в сторону огней на берегу.

- Скажи мне, что у тебя завалялась пара монет в кармане, когда нас бросили на гауптвахту, - сказал Корки с надеждой в голосе. - Какой-нибудь крепкий напиток был бы сейчас весьма кстати.

- Мои карманы пусты, как и твои.

Корки застонал.

- Мокрые, замёрзшие, без денег, и у нас нет ничего, что можно было бы продать, а ещё влиятельная местная семья скоро будет пытаться вернуть нас. Не слишком хороший расклад, Капитан.

Не очень хороший… пока что. Вот если бы он только смог добраться до «Жемчужины» так быстро, как это возможно, то их проблемы были бы решены. Он кое-что знал о корабле, чего никто больше не знал, даже Корки. По крайней мере, он надеялся, что никто не знал. Но если они были не в том штате…

Ободряющим тоном Натан сказал своему другу:

- Мы будем в порядке, как только доберёмся до Нью-Лондона.

- Точно, друг того янки поможет нам.

Натан покачал головой.

- Мы потеряли эту возможность, когда сбежали с корабля Мэлори. Мы не можем рисковать теперь. Джон Хаббарт просто так не поверит нам, если мы придём к нему без приличной одежды, и у нас не будет для него рекомендательного письма от Бойда Андерсона, ведь он не написал его, так как планировал отправиться с нами. Хаббарт скорее всего отправит сообщение Андерсонам, чтобы для начала всё проверить.

- Как я уже говорил, не слишком хороший расклад, - пробормотал Корки.

- Перестань беспокоиться. У меня есть альтернативный план. Но для начала нам нужно разузнать направление, и я не собираюсь ждать до наступления утра. Так что, пошли.

Они вошли в таверну. Помимо тощего бармена и ещё одной пожилой буфетчицы, здесь было где-то с десяток клиентов, половина из которых толпилась возле бара. Несмотря на то, что в помещении было тепло, а погреться они бы сейчас не отказались, Натан не собирался здесь засиживаться и попусту тратить своё время.

- Добрый вечер всем, - сказал он достаточно громко, чтобы каждый присутствующий в комнате обратил на них с Корки своё внимание.

Все разговоры, и даже брань, резко прекратились, и один здоровенный детина спросил требовательно:

- Кто вы, чёрт возьми, такие?

- Пришли, чтобы вымыть пол, ага? - хихикнул кто-то.

Все начали смеяться. Что же, Натан был согласен, что они выглядели нелепо со своими растрёпанными волосами и одеждой мокрой настолько, что под их ногами натекли целые лужи. И у них даже не было курток, которые могли защитить их от ночного холодного воздуха.

- Если вы можете указать нам, в каком направлении Нью-Лондон, то мы тут же уйдём, - сказал Натан.

Но это вызвало ещё большую волну смеха, и кто-то даже ответил:

- Вы в самом его центре.

Они в Нью-Лондоне? Это не может быть просто счастливая случайность. Кто-то на корабле Мэлори должно быть специально открыл им дверь, когда судно приблизилось к городу, в который он направлялся.

Но прежде чем у Натана появился шанс спросить о теневой верфи и её владельце, имя которого он получил от командора Бэрдиса, детина подошёл к нему и стукнул Натана по плечу с такой силой, что простой человек наверняка упал бы на пол. Натан остался стоять, но агрессивное поведение громилы не изменилось.

Он опять толкнул Натана, когда сказал:

- Мы не рады чужакам в нашем городе. И меньше всего – подозрительным британцам, появляющимся среди ночи мокрыми с головы до ног.

Интересно, все здесь таят обиду против Англии или это просто местный смутьян? Натан пожалел о том, что не подумал изменить свой акцент, если бы смог, конечно. Но сегодня была прекрасная возможность достигнуть его первой цели, и он не собирался уходить отсюда без указания расположения нужной ему верфи.

Он решил попробовать быстро пресечь агрессию этого человека ещё в зародыше, и надеялся на то, что остальные не сплотятся, чтобы помочь своему другу.

- Мы здесь не для того, чтобы причинить кому-то неприятности, - сказал Натан, когда его кулак врезался в живот громилы, следующий удар в его челюсть, сбил мужчину с ног. - Мы действительно здесь не для этого.

К сожалению, парень быстро вскочил на ноги. Он был на несколько дюймов выше Натана, и излучал уверенность, даже улыбался теперь. Но Натан не мог себе позволить проиграть, ведь эта таверна – лучшее место, где он может получить необходимую ему помощь, и, может быть, именно здесь даже найдутся матросы для его команды, которая ему потребуется для возвращения домой. Но ничего не выйдет, если он проиграет или откажется от этого поединка.

Натан надеялся, что он с лёгкостью сможет отразить какое-либо нападки или же обхитрить, но его противник не был невеждой, и провёл пару выпадов, чтобы проверить рефлексы Натана. Натан сделал то же самое. В течение нескольких минут ни один из них больше не получил ударов.

Уставший от долгого плаванья, Натан понимал, что ему не хватит выносливости, если они и дальше будут вот так осторожно проверять храбрость друг друга. И в тот момент, когда противник раскрылся для прямого удара в грудь Натана, Натан сделал обманный замах левой в голову противника, а сам с наскока зарядил ему правой прямо в челюсть. В этот удар Натан вложил весь свой вес, поэтому мужчина снова рухнул на пол.

- Серьёзно, мы здесь не для того, чтобы причинить кому-то неприятности, - повторил Натан и протянул руку мужчине, чтобы тот смог подняться.

Парень посмотрел на протянутую руку Натана, рассмеялся и принял его помощь. Натан представился. Его противник сказал, что его зовут Чарли и заказал Натану виски, которое Натан отдал Корки. Затем он спросил у собравшихся, знает ли кто-нибудь Генри Боствика и его судоверфь. И он получил больше ответов, чем ожидал.

- Я работал на него несколько лет назад, но эта работа не была постоянной. И он зажал мой заработок к тому же. Так что я больше на него не работаю, - сказал Чарли.

Кто-то вторил ему:

- Он и мой заработок зажал, даже не извинился за это. А сам продаёт на аукционах по три-четыре корабля в год. Конечно, покупая старьё и приводя его в товарный вид, он получает только половину из того, что мог бы выручить.

- Не ищи для него оправданий, Паули. Мой брат клянётся, что у Боствика дела не чисты. Есть суда, которые он продаёт в частном порядке, и кто знает, сколько он имеет с них, когда эти дела творятся на закрытой территории.

- Босвик этим объясняет то, что не строит корабли с нуля? - спросил Натан.

- Он и новые тоже строит. Просто людей он нанимает для работы со старыми судами, когда они появляются. Так как требуются годы, чтобы закончить новый корабль. Вот как он работает, насколько мне известно, - пожал плечами Паули.

- Всегда задавался вопросом, как ему удаётся найти так много кораблей, - сказал Чарли. - Некоторые из тех, которые я видел, не были такими уж старыми. Так что он должен был выложить за них приличную цену, а продал недорого. Как же он получает прибыль?

- Он получает прибыль потому, что не покупает их, а крадёт из английских портов, - ответил Натан.

Кто-то засмеялся:

- До сих пор?

Натан напрягся, опасаясь, что все здесь отнесутся к этому так же, и спросил:

- Ты что-то об этом знаешь?

- Я знаю, что некоторые из кораблей, доставленных сюда, несомненно, были британскими. Просто посмотрел бортовые журналы, прежде чем они были сожжены. Но кого это волнует?

- Я понимаю, почему вы не возражаете против того, как он ведёт свои дела. Но я возражаю. Потому что у меня есть основание полагать, что судно, которое он сейчас держит на своём дворе, принадлежит мне.

Человек просто пожал плечами и развернулся к своей выпивке. Чарли спросил Натана:

- Ты по этой причине здесь?

- Да. Чтобы вернуть мой корабль и сдать местным органам власти Генри Босвика и его подельников по преступному воровскому бизнесу.

- Удачи с этим, - хмыкнул кто-то. - Что значит слово британца против слова местного бизнесмена?

- Есть некоторые вещи о моём корабле, которые я знаю, а Босвик – нет. И я надеюсь, что не узнал пока, но для начала мне нужно убедиться, что мой корабль здесь. Может кто-нибудь отвести меня туда?

- Зачем нам это делать? - спросил Паули. - Там на ночь выпускают сторожевых собак, и они свободно бегают по периметру внешнего забора. А каждый корабль закрыт в большом сарае, где над ним ведутся работы. Ты не сможешь проникнуть туда, чтобы увидеть хоть что-то.

Все вокруг дружно согласились с этим аргументом. Но если есть вероятность того, что «Жемчужина» всё ещё в Нью-Лондоне, Натан не собирался дожидаться утра, чтобы выяснить это. Его корабль должен быть здесь. Он был на плаву более двадцати лет. Это должно занять некоторое время, чтобы посадить его на мель и предать ему вид и запах нового судна. Вообще-то, это было его единственной надеждой. Время, которое потребуется, что отполировать «Жемчужину».

- Я щедро заплачу, чтобы увидеть свой корабль сегодня, - предложил Натан.

- Покажи монеты, британец.

Натан проигнорировал этот выкрик.

- Мне будет нужен экипаж для обратного путешествия в Англию. Держу пари, что некоторым из вас нужна работёнка, раз вы в такое позднее время не спите в своих кроватях.

Кое-кто засмеялся, подтверждая правоту этих слов. Но тот, кого звали Томас, ответил:

- Для начала, покажи нам корабль, а уж потом говори о найме экипажа.

Корки наклонился к Натану и быстро прошептал:

- Ты обещаешь то, чего у нас ещё нет.

- Верь мне, - прошептал Натан ему в ответ.

Чарли допил свой напиток и вызвался:

- Я провожу тебя.

Натан улыбнулся и, схватив Корки, последовал за большим парнем, выходящим из таверны.

Чуть позже они подошли к верфи Босвика, располагающейся недалеко от берега. В огороженном дворе был большой сарай, в котором было достаточно места, чтобы строить там корабли, но там было пусто, если не считать рабочего пиломатериала и разгуливающих собак. Был там и крытый ангар, чтобы работа не останавливалась в течение холодных зимних месяцев. Или же он предназначался для того, чтобы в нём что-то спрятать? Но он был недостаточно высок для того, чтобы вместить мачтовый корабль, если только под ангаром не вырыта большая яма.