- Я хочу жениться на тебе, если, конечно, смогу заполучить тебя без твоей семьи в придачу, - прошептал Натан полушутя, но она ему не ответила. - Джуди?

Он вздохнул, когда понял, что она уже спит. Или притворяется спящей, а это её ответ ему? Нет, он покончил со всеми сомнениями, прежде чем прийти к ней сегодня. Он оделся, поцеловал её в лоб и выскользнул тем же путём, которым пришёл сюда. Настала её очередь. Если она хочет, чтобы он присутствовал в её жизни, то она знает, где его найти, чтобы сказать об этом.


ГЛАВА 51

Джудит проснулась с улыбкой на лице и ужасной головной болью. Головная боль прошла через какое-то время, а вот улыбка осталась. Это была волшебная ночь, и бал здесь абсолютно ни при чём. Было бы неплохо, если бы она смогла вспомнить всё в мельчайших деталях, но радость до сих пор была всепоглощающей. Она должна была предостеречь себя, ведь уже чувствовала подобное в тот самый первый раз, когда они занимались любовь с Натаном, но не стала. В этот раз всё было по-другому. Сейчас она уверена, что Натан любит её.

Жаклин появилась ближе к полудню, вместо того, чтобы сидеть дома и принимать своих собственных визитёров, что было весьма необычно. Джек не хватает терпения, чтобы соблюсти все формальности Сезона. Но ей не удалось сбежать от своих ухажёров. Узнав, куда она направляется, некоторые из них последовали за Джек в дом Джудит, поэтому гостиная на Парк-Лейн была сегодня переполнена. И именно по этой причине Джек было так сложно выкроить минутку, чтобы поговорить с Джудит наедине.

Когда им всё же удалось перекинуться несколькими фразами с глазу на глаз, Джек заметила:

- Ты выглядишь сегодня весьма бодрой. Хотя должна признать, это был великолепный бал, не так ли?

- Нет, это была великолепная ночь.

- Я думала, что ты отправилась домой разгневанной.

Джудит ничего не ответила на это, а просто взволнованно улыбнулась.

- Я приняла решение. Ты была права. Мне давно следовало рассказать Натану о том, как я на самом деле к нему отношусь. И я сделаю это, как только увижусь с ним снова.

- Он едва ли сказал тебе пару слов вчера вечером. Ты действительно думаешь, что это произойдёт?

- Да, по той простой причине, что вчерашним вечером он произвёл впечатление на светское общество. Без сомнения, сегодняшним утром его имя у всех на устах.

Джек посмотрела через её плечо на собравшихся в гостиной молодых людей, а потом кивнула с усмешкой.

- Он, определённо, у них на устах.

- Таким образом, каждая хозяйка захочет включить его в список приглашённых.

- Возможно, они захотят. Но никто не будет знать, куда отправлять приглашения!

- Но я знаю, - усмехнулась Джудит. - И я позабочусь о том, чтобы все узнали.

- Ты собираешься расторгнуть наш договор? - с кислым видом спросила Джек.

Джудит крепко обняла её.

- Я должна это сделать. Ты бы тоже так поступила, почувствовав то, что я ощущаю сейчас. Это самое невероятное чувство, Джек, серьёзно.

- Но чтобы ты знала, если он тебя снова обидит, я поколочу его.

Джудит рассмеялась:

- И я тоже!

Джудит отменила все свои встречи на сегодняшний день, поэтому смогла заняться своими собственными приглашениями и набросала коротенькие записки для каждой хозяйки и распорядительницы балов в этом Сезоне. Она указала в них его адрес, который совпадал с адресом её кузена Дерека. Дереку она тоже отправила записку, в которой просила передать все приглашения адресату, который проживает в руинах около его дома. Немного подумав, она добавила постскриптум «Дом скоро будет отремонтирован!».

Конечно, Натан мог не сразу отправиться в Хэмпшир. Он мог оставаться в городе до тех пор, пока не объявит о своих намерениях относительно Джудит. В таком случае, он может ещё раз подделать своё приглашение, как он сделал это прошлый вечером. Таким образом, она ожидала увидеть его снова, и довольно скоро. Единственное, чего она от него не ожидала, так это то, что он нанесёт ей визит на Парк-Лейн. Он весьма точно дал ей понять, что не желает встречаться с её отцом. Но он мог бы снова влезть в её окно…

Её уверенность стала ослабевать к концу недели. Хотя она не пришла в уныние. Наоборот, она преисполнилась решимости. Джудит рассказала Джек о том, что собирается сделать. Джек просто предупредила её не делать этого в одиночку. Этим утром они нашли её родителей в столовой и, надо заметить, как раз вовремя. Энтони уже встал, чтобы уйти. У него вошло это в привычку – исчезать из дома до того, как приезжают посетители.

- Присядь, пожалуйста, - попросила Джудит. - И не волнуйся, дом теперь официально вернулся к нормальной жизни.

- Несколько месяцев пролетели, а я и не заметил? - сухо сказал Энтони, садясь обратно.

Джудит могла бы посмеяться над его шуткой, ведь она сама постоянно путалась в элементарных вещах, и такое случалось частенько.

- Нет, но с сегодняшнего дня я отказываюсь принимать всех посетителей, ну… разве что… хотя, нет… он не придёт, да и мы знаем почему нет, - и прежде чем она ляпнула бы ещё что-нибудь косноязычное, Джудит твёрдо добавила. - И я отказываюсь от всех своих обязательств. Для меня Сезон окончен.

Рослин это немного обеспокоило, поэтому она воскликнула:

- Джуди! Но он только начался!

- Но в этом нет никакого смысла, мама, когда я уже точно знаю за кого хочу выйти замуж.

Джудит смотрела на своего отца, когда произносила эти слова. Он даже не уточнил у неё, о ком она говорила, просто спросил:

- Я полагаю, он не намерен для начала просить моего разрешения?

- И рисковать услышать твоё категоричное «нет»?

- Но он ведь даже тебя ещё не спрашивал?

- Нет. Но спросит, как только я прибуду в Хэмпшир. Ты отвезёшь меня туда?

Он не ответил. Вместо этого он посмотрел на Джек и спросил:

- Её смелость – это твоих рук дело?

Джек нагло улыбнулась в ответ.

- Нет. Я просто хотела на всё это посмотреть.

Энтони фыркнул:

- Дерзкая девчонка.

Он не выглядел злым, ведь всегда было легко узнать, когда он действительно злится. Джудит затаила дыхание, когда он встал и подошёл к ней, чтобы положить руки ей на плечи.

- Он действительно тот, кто тебе нужен, малышка?

- Больше всех на свете.

- Это весьма сильно. А так как в последнее время я довольно часто корю себя за неправильные поступки, то мне кажется, что сейчас я должен вызвать карету.

Она издала восторженный возглас и обняла его, но он не сделал того же.

- Конечно, если он разочарует тебя, я захочу узнать почему.

В конечном итоге, её отец не сказал, что убьет его. С одним препятствием покончено, впереди – самое сложное.


ГЛАВА 52

На расстоянии руины выглядели как раньше. За исключением крыши, которая теперь была закончена и покрыта глиняной плиткой. Но подойдя ближе, Джудит заметила, что многие окна были заменены, может быть даже все. Натан определённо был занят на этой неделе. Слишком занят для того, чтобы даже открыть приглашения, которые по её распоряжению пересылались ему? Или же он сознательно игнорирует их?

Парадная дверь была распахнута настежь, как и совсем новые окна. Она зашла внутрь и почувствовала, как приятный ветерок обдувает её лицо. Прихожая и холл не сильно изменились, но, по крайней мере, здесь больше не было паутины. А старые доски лестницы были заменены на новые. И Натан сейчас старательно прибивал последнюю доску на место.

Рукава его рубашки были закатаны до локтей, к поясу привязан ремень с инструментами. И, кажется, он был обут в ботфорты? Она чуть не рассмеялась. Неужели он не знает, что в такой причудливой обуви не стоит работать? Но он, вероятно, находил их весьма удобными для этого. Он, видимо, сделал кое-какие покупки, пока находился в Лондоне. Или это остатки от его гардероба, которым он пользовался до того, как осел в Англии, после походов по морю.

Она была наполнена такой смелостью и решимостью. Почему же, чёрт возьми, она так разнервничалась, когда оказалась здесь? Но у неё было не слишком много времени. Её отец разрешил ей короткую встречу наедине с Натаном, но предупредил, что если она затянется, то он придёт сюда искать её. Неужели он подумал, что они станут заниматься любовью в этих старых разваливающихся руинах? Ну, каждый думает в меру своей испорченности, он бы, вероятно, так и сделал.

Она осторожно шагнула вперёд. Натан заменил сгнившие половицы в фойе, но не все.

- А твои племянницы здесь? Я бы очень хотела встретиться с ними.

Он оглянулся, выпрямился и стал спускаться с лестницы, не отрывая от неё глаз.

- Они сейчас остаются у Пегги и Альфа, смотрителей твоего дяди Джеймса. Этот дом пока не подходит для них.

- Имеешь в виду, пока он не закончен?

- Нет, пока он не перестанет просто быть опасным местом для любопытных детей. А это не затребует много времени. Чердак и первый этаж уже способны противостоять любой непогоде. Второй этаж не требует большого ремонта. Комнаты девочек уже готовы.

Джудит была удивлена:

- Даже мебель?

- Ну, нет. Мне ещё нужно покрасить или поклеить там обои, и решить, чем покрыть новые половицы.

- А ты не думал, что они хотели бы стать частью этого? Наблюдать сам процесс? Делать выбор, касательно их комнат? Они на какое-то время могли бы остановиться у моего кузена, который живёт по соседству. У него целая армия прислуги, которая сможет присмотреть за ними, включая старую няню моей кузины Черил. А повар Дерека делает великолепные десерты. Они были бы в восторге.

Он нахмурился.

- В излишнем восторге. Я не хотел бы, чтобы они привыкли к такому великолепному особняку и роскоши, потому что потом они могут быть разочарованы тем скромным домом, который я смогу им дать.

Джудит знала, что его племянницы будут в восторге от этой усадьбы, как только она добавит от себя несколько штрихов к её обустройству, но она этого не сказала. Он уже был достаточно раздражён её предложением, поэтому и оторвал взгляд от её лица и, наконец, заметил в её руках котёнка. Она принесла его в качестве предлога, чтобы навестить его, если ей будет нужен для этого предлог.

- Не ожидал увидеть этого котёнка снова, - он не смог удержаться от улыбки, взглянув на пушистика. - Кажется, я понял. Ты ищешь дом для этого маленького существа.

- Прикуси язычок. Серебро – не бездомная бродяжка. И должна тебе сообщить, что моя мама определила его пол, как мужской.

Он снова посмотрел на неё.

- Так зачем ты принесла его?

- Я знаю, что ты отдал его мне потому, что тебе негде было держать его, пока ты не закончил свои дела в Америке. А сейчас, когда ты собираешься остаться в Англии, мы могли бы разделить с тобой опеку над Серебром.

- Разделить?

- Для начала… а потом, можем что-нибудь придумать, - ответила она, отведя взгляд.

От её нервозности сейчас крыша рухнет! Эта встреча пошла совсем не так, как она изначально планировала. Почему он до сих пор не обнял её? Или же он тоже нервничает, как и она?

Она опустила Серебро на пол. Котёнок никуда не ушёл, просто сел и стал облизывать свои лапки. Натан мог бы взять его на руки, но он последовал за Джудит, когда она направилась в ту комнату, где она впервые встретила его, думая, что он – призрак. В ту комнату, где он не очень давно поцеловал её. Он так и не подтвердил, что был контрабандистом. Тем не менее, она была уверена, что так оно и было, но надеялась, что он завязал с этим.

Комната выглядела всё так же: окно, закрытое одеялом, и смятая постель. Но одеяла выглядели чистыми. Она догадалась, что он предпочёл пока расположиться в этой старой библиотеке, вместо того, чтобы обосноваться в прогнившей хозяйской спальне наверху.

- Покажи мне потайную комнату.

Она не была уверена, что он покажет ей комнату. Но он прошёл мимо неё и остановился возле одной из декоративных деревянных реек, расположенных на небольшом расстоянии друг от друга и закрывающих стыковые швы на обоях. На одной из них была защёлка.

- Чтобы спрятать это, используется книжный шкаф, - объяснил он, когда рядом с ним открылась панель. - Он был пуст. Книги, скорее всего, украли. Шкаф был не в очень хорошем состоянии, поэтому я пустил его на дрова, уже довольно давно. И однажды я заметил эту защёлку, когда пытался понять, сколько силы потребуется на то, чтобы прошибить кулаком эту стену.