Молодой человек тряхнул головой и прикрепил к поясу меч.
– Лучше, вероятно, воссоединиться с армией, и, если эта армия собирается сражаться, как тогда под Престоном, им потребуются все до единого. Я еду с тобой, – твердо заявил он.
Джейми кивнул, медленная улыбка озарила его лицо.
– Ну, тогда спасибо, Саймон. Ты будешь очень полезен.
Саймон кивнул.
– Ладно. Было бы полезно попросить Дугала Маккензи замолвить за тебя словечко. Он сейчас как раз в Эдинбурге.
– Дугала Маккензи? – Джейми вопросительно вскинул брови. – Конечно, это не повредило бы, но…
– Не повредило? Нет, вы только послушайте его… Да этот Маккензи – ближайший друг принца Чарли.
Саймон развалился в кресле, насмешливо глядя на своего единокровного племянника.
– Почему? Что, скажите на милость, он сделал? – удивилась я. – Дугал привел Стюарту двести пятьдесят вооруженных людей, но вклад других предводителей кланов не меньше.
– Десять тысяч фунтов, – произнес Саймон, смакуя каждое слово. – Десять тысяч фунтов в прекрасных полновесных стерлингах положил Дугал Маккензи к ногам своего сюзерена. И это, конечно, не осталось незамеченным, – сухо добавил он; от его ленивой позы не осталось и следа. – Камерон только что говорил мне: те деньги, что Карл получил от испанцев, уже кончились, а от английских сторонников, на которых он рассчитывал, поступает чертовски мало. Так что десять тысяч Дугала помогут в течение по меньшей мере нескольких недель снабжать армию продовольствием и оружием. А там, глядишь, подоспеет помощь из Франции.
Поняв наконец, что действия его безрассудного кузена являются прекрасным отвлекающим маневром, удобным для него, Луи с неохотой согласился выделить Карлу кое-какие деньги. Однако с тех пор прошло немало времени.
Я с удивлением взглянула на Джейми, на его лице отразилось такое же удивление. Где, скажите на милость, Дугал Маккензи мог достать эти десять тысяч? И вдруг я вспомнила, что раньше слышала эту цифру – в яме для воров в Крэйнсмуире, где провела три бесконечных дня и три ночи в ожидании приговора по обвинению в колдовстве.
– Джейлис Дункан!
Я вся похолодела при воспоминании о той беседе в непроглядной тьме грязной ямы, когда моим собеседником был только голос. В гостиной было тепло, но я потуже запахнула на себе плащ.
«Я выпотрошила его на десять тысяч фунтов, – говорила Джейлис, похваляясь кражей, которую она совершила, подделав подпись своего мужа. Артур Дункан, которого она отравила, был налоговым инспектором края. – Десять тысяч фунтов для якобитов. Когда начнется восстание, я буду знать, что помогла им».
– Она украла их, – сказала я, чувствуя, как задрожали руки при мысли о Джейлис Дункан, обвиненной в колдовстве и принявшей мучительную смерть под ветками рябинового дерева.
Джейлис Дункан, которая перед смертью успела родить ребенка своему возлюбленному – Дугалу Маккензи.
– Значит, она украла их и отдала Дугалу или он сам забрал их у нее, не говоря, куда они пойдут. – Взволнованная, я поднялась с места и зашагала взад-вперед перед огнем. – Негодяй! Так вот чем он занимался в Париже два года назад!
– Чем?
Джейми, нахмурившись, смотрел на меня, Саймон сидел открыв рот.
– Устанавливал связь с Карлом Стюартом. Он навещал его, чтобы выведать, действительно ли тот планирует восстание. Возможно, он уже тогда пообещал ему деньги, поэтому-то Карл и рискнул отправиться в Шотландию – на деньги Джейлис Дункан. Но пока Колум был жив, Дугал не мог открыто передать деньги Карлу: Колум начал бы задавать вопросы. Он был слишком честным человеком, чтобы пользоваться ворованными деньгами, неважно, кто и когда их украл.
– Понятно, – проговорил Джейми, в задумчивости опустив глаза. – Но сейчас Колум мертв, а Дугал Маккензи – фаворит принца.
– Говорю же тебе, для тебя это очень выгодно, – заключил Саймон, раздраженный разговорами о неизвестных ему людях и делах, из которых он и половины не понял. – Разыщи его, в это время он, вероятно, в пабе «Уорлд Энд».
– Ты думаешь, он захочет говорить о тебе с принцем? – встревоженно спросила я Джейми.
Какое-то время Дугал был приемным отцом Джейми, но с тех пор их отношения, конечно, изменились. Он мог не захотеть рисковать своим авторитетом у принца, выступая в защиту кучки трусов и дезертиров.
Но Молодой Лис явно унаследовал хитрость и сообразительность своего отца.
– Маккензи не хотят терять Лаллиброх, верно? И если он подумает, что отец и я пытаемся наложить лапу на эти земли, он уж постарается помочь тебе вернуть твоих людей. Когда война окончится, ему будет куда дороже бороться с нами за эти земли, чем помочь тебе сейчас.
Покусывая верхнюю губу, он, довольный, кивал, раздумывая о дальнейшем развитии событий.
– Я войду перед тобой и помашу у него перед носом копией отцовского списка. Тут появишься ты и скажешь, что скорее согласишься увидеть меня в аду, чем отдашь мне своих людей, и потом мы все вместе отправимся в Стирлинг.
– Я всегда считала, что не случайно Scot[10] рифмуется с plot.
– Что? – Мужчины с удивлением посмотрели на меня.
– Ничего, – покачала я головой. – Просто голос крови.
Я осталась в Эдинбурге, а Джейми и его дядя-соперник отправились к принцу утрясать свои дела. Я могла бы остановиться в Холируде, но нашла себе жилище в одном из переулков над Канонгейтом. Это была тесная, сырая комнатенка, но я проводила в ней не много времени.
Узники Толбута не могли оттуда выйти, но ничто не мешало посетителям навещать их. Фергюс и я приходили в тюрьму каждый день и за небольшую взятку передавали людям из Лаллиброха пищу и лекарства. Теоретически разговаривать с заключенными один на один не разрешалось, но, смазав соответствующим образом тюремный механизм, мне удалось два или три раза поговорить с кузнецом Россом наедине.
– Это моя вина, леди, – сразу сказал он, едва увидев меня. – Нужно было уходить маленькими группами, по тричетыре человека, а не вместе, как это сделали мы. Но я боялся растерять людей – ведь большинство из них никогда не удалялись от своей деревни более чем на пять миль.
– Не вините себя, – успокаивала я его. – Судя по тому, что мне известно, это чистая случайность, вам просто не повезло. Не волнуйтесь, Джейми отправился в Стирлинг к принцу. Скоро он освободит вас.
Кузнец кивнул и усталым движением руки пригладил волосы. Ничто в этом грязном, нечесаном человеке не напоминало того крепкого, уверенного в себе мастерового, каким он был несколько месяцев назад. И все же он улыбнулся мне и поблагодарил за еду.
– Если бы не вы, – признался он, – нам бы худо пришлось. Здесь дают немного помоев, и все. Как вы думаете, миледи… – Он замялся. – Вы не смогли бы достать несколько одеял? Я бы не просил, но у четырех наших лихорадка, и…
– Постараюсь, – ответила я.
Я вышла из тюрьмы, размышляя, как же мне это сделать. Основная армия ушла на юг – завоевывать Англию, но Эдинбург все еще оставался оккупированным городом. Солдаты, лорды, прихлебатели всех мастей постоянно приезжали и уезжали из города, и потому товаров было мало и они были дороги. Одеяла и теплую одежду найти можно, но стоили они кучу денег, а в моем кошельке оставалось ровно десять шиллингов.
Был в Эдинбурге один банкир, мистер Уотерфорд, который в прошлом вел кое-какие дела с Лаллиброхом, но несколько месяцев назад Джейми, боясь, что банковские вклады могут быть захвачены королем, изъял их из банка. Деньги были обращены в золото, часть его переправили Джареду во Францию на хранение, часть спрятали в доме. И то и другое было сейчас одинаково недосягаемо.
Я остановилась на булыжной мостовой, чтобы подумать. Меня толкали со всех сторон, а я стояла и размышляла. Денег у меня нет, но есть несколько ценных вещей. Горный хрусталь, который Раймон дал мне в Париже. Сам камень большой ценности не имел, другое дело – оправа и цепочка. Мои обручальные кольца… Нет, с ними я расставаться не хочу, даже на время. Но вот жемчуг… Я сунула руку в карман и нащупала изнутри жемчужное ожерелье, которое я зашила в шов юбки, – его подарил мне Джейми в день свадьбы.
Маленькие, неправильной формы речные жемчужины, гладкие и тяжелые, перекатывались под моими пальцами.
Не столь дорогое, как восточный жемчуг, это было все же прекрасное ожерелье с ажурными золотыми колечками между бусинками. Оно принадлежало матери Джейми, Элен. Я подумала – вероятно, ей было бы приятно узнать, что оно сослужило добрую службу ее людям.
– Пять фунтов, – твердо сказала я. – Оно стоит десять, я могла бы получить шесть, если бы потрудилась подняться вверх по холму до следующего магазина.
Я не имела понятия, так это или нет, но сделала движение, будто собиралась забрать ожерелье с прилавка и покинуть лавку ростовщика. Ростовщик, мистер Сэмюэлс, быстро прикрыл рукой ожерелье. Его торопливость подсказала мне, что начинать следовало с шести фунтов.
– Ладно, три фунта десять шиллингов, – сказал ростовщик. – Конечно, я пущу по миру свою семью, но ради такой прелестной леди, как вы…
Маленький звоночек над дверью позади меня звякнул, дверь открылась, послышался звук торопливых шагов по стертым доскам.
– Извините меня, – прозвучал девичий голосок, и я обернулась, забыв об ожерелье. Тень от лампы ростовщика упала на лицо Мэри Хоукинс.
За последний год она подросла и пополнела. В ее манерах появилась особая женственность и достоинство, но она все еще была очень молода. Мэри заморгала и тут же бросилась ко мне с радостным криком; ее меховой воротник защекотал мой нос, когда она крепко обняла меня.
– Что ты здесь делаешь? – спросила я, высвободившись наконец из ее объятий.
– Здесь живет п-папина сестра, – объяснила она. – Я гощу у нее. Или вы имеете в виду, что я делаю здесь?
Она обвела рукой темное помещение мистера Сэмюэлса.
– И это тоже, – сказала я. – Но подожди немного.
Я повернулась к ростовщику:
– Четыре с половиной фунта, или я поднимаюсь на холм. Решайте скорее, мне некогда.
Ворча себе под нос, мистер Сэмюэлс потянулся к ящичку под прилавком, а я повернулась к Мэри.
– Мне нужно купить несколько одеял. Ты пойдешь со мной?
Мэри выглянула на улицу: там стоял слуга в ливрее, явно поджидая ее.
– Да, если потом ты пойдешь со мной. О Клэр, я так рада видеть тебя! Он п-прислал мне записку, – сообщила Мэри, когда мы спускались с холма. – Алекс. Друг принес мне от него письмо.
При упоминании его имени ее лицо просветлело, но маленькая складочка между бровями не разгладилась.
– Когда я узнала, что он в Эдинбурге, я попросила папу отпустить меня навестить тетю Милдред. Он не воз-зражал, – с горечью добавила она. – Ему было больно с-смотреть на меня после всего, что случилось в Париже. Он с радостью отпустил меня из дома.
– Значит, ты видела Алекса?
Мне было интересно, как идут дела у молодого викария с тех пор, как я в последний раз виделась с ним. И было так же любопытно узнать, как он осмелился написать Мэри.
– Да. Но он не просил меня приходить, – торопливо добавила она. – Я с-сама пошла к нему.
Ее подбородок гордо поднялся, но голос слегка дрожал.
– Он… он не написал бы мне, но он думает, что умирает, и х-хотел, чтобы я… з-знала…
Я обняла ее за плечи и быстро увлекла в один из переулков, подальше от людского потока.
– Все в порядке, – говорила я, беспомощно поглаживая ее и зная: что бы я ни сделала, все будет напрасно. – Ты пришла, увиделась с ним, и это самое главное.
Мэри молча кивнула и высморкалась.
– Да, – произнесла она наконец хриплым голосом. – У нас было… два месяца. Я п-постоянно повторяю себе, что у нас было больше, чем у других людей… Два месяца с-счастья, но мы потеряли… так много времени, Клэр, а… его уже не вернуть!
– Да, – тихо сказала я. – Для такой любви, как ваша, не хватит и целой жизни.
Внезапно я ощутила острый приступ тоски – где он, Джейми, и что с ним сейчас?
Немного успокоившись, Мэри схватила меня за рукав.
– Клэр, ты сходишь к нему со мной? Я знаю, надежды почти нет… – Ее голос дрогнул, но, сделав над собой усилие, она продолжила: – Но может быть, ты сможешь помочь… хоть чем-нибудь.
Она поймала мой взгляд, брошенный на слугу, стоявшего с отсутствующим видом в конце переулка.
– Я плачу ему, – просто сказала она. – Моя тетя думает, что я к-каждый день в полдень хожу на прогулку. Так ты пойдешь со мной?
– Да, конечно.
Я посмотрела вдаль, отмечая уровень солнца над холмами за городскими зданиями. Через час будет темно. Мне хотелось доставить в тюрьму теплые одеяла еще до того, как наступившая ночь сделает сырые каменные стены тюрьмы еще холоднее. Приняв неожиданное решение, я повернулась к Фергюсу, который терпеливо стоял рядом со мной, с интересом разглядывая Мэри. Возвратившись в Эдинбург вместе с остальными людьми из Лаллиброха, он избежал заключения благодаря своему французскому гражданству и выжил, только обратившись к своей прежней профессии. Он бродил вокруг Толбута, передавая крохи еды, которые ему удавалось раздобыть, своим товарищам. Там я его и нашла.
"Стрекоза в янтаре. Книга 2. Время сражений" отзывы
Отзывы читателей о книге "Стрекоза в янтаре. Книга 2. Время сражений". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Стрекоза в янтаре. Книга 2. Время сражений" друзьям в соцсетях.