Корделия удивленно уставилась на него.

– Вы страдаете по мисс Мельбурн? Я подозревала, что она заигрывала с вами, но страдать...

– Не совсем так. – Гевин откашлялся, радуясь, что движение заставляет его все время смотреть вперед. – Я чувствую, что должен сообщить все обстоятельства, чтобы вы могли лучше обдумать свое будущее.

– Так вы что, не хотите жениться?

– Я просто хочу, чтобы вы выслушали.

Корделия медленно кивнула.

– В последние несколько недель мы с мисс Мельбурн проводили очень много времени вместе, и я сильно привязался к ней.

– Понимаю. – Корделия сглотнула. – Вы любите ее?

Опять это слово. Гевин поморщился, но ответил честно:

– Я знаю только, что чувствую... привязанность к ней, такую, какой никогда в жизни не испытывал. Было бы нечестно с моей стороны жениться на вас, не сделав это совершенно ясным.

На самом деле он вообще не хотел жениться на Корделии, но предложение уже было сделано, и Корделия приняла его. Он должен сдержать слово, если только она сама не решит по-другому.

Откинувшись на спинку сиденья, Корделия несколько раз быстро моргнула, как будто пытаясь понять...

– Она уехала из вашего дома?

– Да.

– И это делает вас несчастным, как я вижу. – Корделия в замешательстве смотрела на него. – Думаю, вы действительно любите ее.

Гевин пожал плечами. Возможно, так оно и есть. Он никогда раньше не влюблялся и не мог быть уверен, но эта мысль начинала казаться странно, чудесно возможной.

– А я и не думала, что вы способны кого-то полюбить. Теперь вы решили жениться на ней и поэтому завели этот разговор?

Гевин резко выдохнул, не зная, что сказать.

– Не уверен, что это возможно.

Корделия вскинула брови.

– Из-за скандала?

– Теперь доказано, что лорд Венс негодяй, но я не уверен, что сплетни о Кире со временем забудутся.

Корделия молчала, размышляя.

– Принимая во внимание ужасные рассказы жертв лорда Венса, я уверена, ваша избранница найдет сочувствие во многих домах.

Этот ответ звучал многообещающе, но Гевин не торопился сдаваться.

– Увы, это не единственная преграда.

– Вы против брака с ней, потому что она персиянка?

– Наполовину персиянка, – поправил он.

– Да, но все же персиянка в определенной степени. Значит, вы все же не хотите жениться?

На этот вопрос было трудно ответить. Гевин противился мысли, что только предубеждение не позволяет ему следовать велению сердца, если он на самом деле любит ее.

– Когда я с ней, то забываю о ее происхождении. Для меня она просто Кира.

Корделия прищурилась.

– Свет сочтет герцогиню-персиянку... странной.

– Возможно, если они лучше узнают ее, то смогут судить о ней просто как о женщине? У нее доброе сердце; так почему ее происхождение должно иметь значение?

– Если все это правда, почему вам все же не жениться на ней? Ваша семья против?

Улыбка тронула уголки губ Гевина.

– Я с уверенностью могу сказать, что они все за.

Корделия помедлила.

– Я могу придумать только одну причину, почему они настаивают на вашей женитьбе...

Чувствуя, как пылает его лицо, Гевин не отрываясь смотрел на дорогу впереди.

– Ну... Впрочем, не говорите ничего. Вина целиком на мне. Она была невинна во всех смыслах этого слова.

Удивление тут же исчезло с лица Корделии, и оно стало привычно холодным.

– Вы должны жениться на ней.

– Но... я не уверен. Что, если она мне откажет?

– После того как вы скомпрометировали ее? Ваше положение во всех смыслах выше, чем ее, – вы богаты и из хорошей семьи. Ваша внешность ни в коем случае не оскорбит глаз, и вы не обладаете характером людоеда.

Гевин на мгновение оторвал взгляд от дороги и пристально посмотрел на свою спутницу.

– Не эти ли причины побудили вас согласиться выйти за меня?

– Да, и еще наша дружба.

– И вы бы не хотели большего от брака, если бы могли найти это большее?

– Вы имеете в виду любовь? – Корделия пожала плечами. – С лордом Литчфилдом я не нашла ничего подобного. Он был на пять лет старше моего отца и предпочитал общество своих вонючих охотничьих собак. Но у нас была обеспеченная жизнь, а много ли невест мечтают о большем? Не примите это как оскорбление, но я считала, что брак с вами будет чем-то похожим, исключая собак, разумеется.

– Так вы не любите меня? – Гевин затаил дыхание. Корделия прикусила губу. Никогда раньше он не видел эту женщину такой неуверенной, но ведь они и не говорили никогда так откровенно.

– Вы очень милый, милый друг, но... нет.

Гевин улыбнулся – в первый раз за много дней.

– Вы хотели стать герцогиней.

Лицо Корделии изобразило раскаяние.

– Идея была очень заманчива.

– Была?

– Видите ли, теперь я окончательно поняла, что мы с вами не подходим друг другу. Тот ужасный поцелуй после нашего разговора доказал это, вы так не думаете?

– Неужели я был настолько плох?

– Откуда мне знать? Я как будто целовала стену...

Гевин улыбнулся и потер подбородок. Да, вероятно, это действительно так и было, а все из-за того, что в этот момент он думал о Кире. Может быть, он и правда влюблен?

Кучер остановил лошадей перед домом Корделии и поспешил помочь ей спуститься, но прежде чем выйти, она с улыбкой повернулась к Гевину:

– Может быть, вам все же удастся убедить мисс Мельбурн в том, что вы любите ее...

С этими словами она покинула экипаж.

– Подождите!

Корделия оглянулась через плечо, и Гевин, взяв тонкую руку в шелковой перчатке, поцеловал ее.

– Поверьте, я высоко ценю вашу дружбу.

– И всегда можете рассчитывать на нее. – Корделия снова улыбнулась и затем направилась к дому.


Глава 20

Следующие четыре дня Кира провела, не выходя из дома. Она ненавидела Лондон, но плохая погода не позволяла ей уехать – после сильных дождей дороги превратились в грязное месиво.

Да и куда ей ехать? В Суффолке все считают ее шлюхой. Если она вернется незамужней, местное общество только еще больше будет насмехаться над ней, а она и так уже устала от оскорблений.

Будь все проклято! Что же ей теперь делать? Влюбившись в Гевина, она потеряла свое сердце ради никчемного мужчины. И все же Кира не жалела, что отказала Джеймсу вряд ли они были бы счастливы вместе. Главное несчастье заключалось в том, что ее своенравное сердце разрушило надежды на единственную вещь, о которой Кира мечтала с детства – найти настоящий дом, устроить свою жизнь там, где люди забудут, что она другая, и просто примут ее. Теперь ей было некуда идти.

Вздыхая, Кира стояла у окна, наблюдая, как крупные капли дождя пролетают вдоль окон гостиной. Будет ли она когда-нибудь счастлива? Сможет ли обрести любовь с мужчиной, который полюбит ее, найдет ли место, где сможет оставаться самой собой, где ее примут, несмотря на мать-персиянку и все прочее? Даже если и так, Кира сомневалась, что сможет когда-нибудь отдать кому-то свое сердце, как она отдала его Гевину. И еще она боялась, что, куда бы она ни уехала, ее репутация будет следовать за ней по пятам.

Итак, ей суждено остаться старой девой с разбитым сердцем и до конца дней своих выслушивать, что она распутная женщина, да к тому же язычница. Почему люди не могут примириться с обстоятельствами, которые она не в силах изменить? Почему просто не попытаются узнать ее настоящую? В сущности, она ведь ничем не отличается от них.

Кира встряхнула головой, стараясь избавиться от чувства бессильного разочарования. Накануне они с Дариусом получили известие, что их странствующий отец скоро прибудет домой. Если Дариус расскажет ему о ее недозволенной любовной связи с Гевином, он определенно будет разочарован. Но все это ничто в сравнении с болью ее разбитого сердца и уничтоженным будущим. Начавшиеся утром месячные должны были бы принести ей облегчение, но они означали окончательную гибель всех возможных уз, связывающих ее с Гевином.

И все же Кира знала, что он навечно оставил в ее жизни свой след.

В это мгновение в комнату вошел Дариус, неся груду визитных карточек и почту. Взглянув на сестру, он поспешно подошел к ней.

– Кира, не грусти. Ты не можешь продолжать жить в таком унынии. Я знаю, он причинил тебе боль...

Ей не нужно было спрашивать, кто этот “он”.

– Я была наивна и сама позволила ему...

Дариус нахмурился, очевидно, не понимая ее.

– Я так сильно хотела поверить в доброту и любовь Гевина, что забыла об осторожности. Мне некого винить, кроме самой себя.

– Нет! – Дариус взял ее за плечи. – Ты должна винить Кропторна! Он не невинный младенец и должен был знать – флирт разобьет твое сердце.

Кира не сказала брату, что Гевин намеренно соблазнил ее – это только еще больше распалило бы его гнев.

– Проклятие, сестра! Я знаю, что ты любишь этого распутника, но не освобождай его от...

Кира подняла руки, словно защищаясь.

– Остановись! Мы виновны оба, и теперь мне придется жить со своей частью вины.

Дариус скрипнул зубами.

– Пожалуйста, позволь мне вызвать его на дуэль, и пусть пуля излечит его испорченную мораль.

– Или убьет, – возразила она.

– В чем же здесь проблема?

– Он может убить тебя. – Кира покачала головой. – Пусть уж лучше все останется как есть.

– Но...

– Пожалуйста, я прошу.

Дариус вздохнул.

– Не знаю, удастся ли мне удержаться. Лори сказал, что этот негодяй снова приходил сегодня, чтобы увидеть тебя. Чего он хотел?

Кира пожала плечами. Господи, как она устала. Вся эта печальная история тяжелым грузом легла на нее. А еще грусть, и боль, и сожаление... К тому же она все еще любила Гевина...

Кира потерла усталые глаза.

– Я понятия не имею. Ты отказал ему вчера, а я отказала сегодня.

– Ты сказала ему, чтобы он не смел возвращаться?

– Дариус, пожалуйста! Скоро Гевин устанет от отказов и прекратит преследовать меня. Он не любит меня.

Кира пыталась закалить себя – свое сердце – против этой правды.

Дариус нахмурился и крепко обнял ее. Он был таким родным, таким близким, что Кира растаяла в его объятиях, и ей пришлось бороться с вновь подступившими слезами.

– Кроме того, что он распутник, он еще и идиот.

Кира усмехнулась сквозь слезы.

– Что ты знаешь о сердечных делах? Ты же никогда не влюблялся.

– И молю Бога, чтобы этого никогда не случилось.

Кира поцеловала брата в щеку.

– Обязательно случится. Однажды какая-нибудь сладкая девушка захватит тебя и уведет от меня.

– Сладкая? – Он поморщился. – Мы говорим о женщине, а не о пирожном.

Кира не могла удержаться от смеха.

– Вот и улыбка. – Он отпустил ее и начал собирать почту со стола. – Интересно, что нам пришло?

Кира искоса взглянула на него.

– Не думаю, что там есть что-то срочное.

– Тогда почему приглашений так много? – Дариус стал перебирать конверты. – Ты знаешь герцога и герцогиню Ладлоу?

– Нет. А ты?

– Никогда не встречал. – Он распечатал конверт и начал читать.

– Ну что там?

На лице Дариуса появилось недоверчивое выражение.

– Кажется, мы приглашены на ежегодный бал.

– Странно. Ты уверен, что это не ошибка?

Дариус внимательно осмотрел конверт.

– Вроде все точно. Вообще-то тут много и других приглашений. – Вдруг он запнулся. – А вот что-то от нашего дяди.

Со смешанными чувствами Кира смотрела, как Дариус распечатал письмо и стал читать. Она просто не знала, чего ожидать.

– Что именно? – Кира заглянула через плечо брата. Дариус сложил письмо и вздохнул, потом потер затылок, и Кира поняла, что он чем-то смущен.

– Наш дядя считает, что я герой, и хочет устроить в мою честь прием. Вот чертовщина!

Кира улыбнулась. Ради нее Дариус совершил нечто очень смелое и самоотверженное, и ей нравилось, что другие люди тоже высоко ценят это.

– Это же просто чудесно!

Дариус с укором взглянул на сестру.

– Я преследовал лорда Венса, чтобы доказать твою невиновность, а не чтобы стать героем.

– И все равно это героизм. Почему бы не позволить свету похвалить тебя за это?

Дариус нахмурился.

– Гораздо больше они гордятся сами собой. – Он покачал головой. – Мы не пойдем.

– А я думаю, мы должны пойти. Если прием в твою честь, как ты можешь отказаться?

Дариус пожал плечами и снова начал перебирать почту.