– Не торопитесь, моя отважная леди, не торопитесь! – смеясь, проговорил он. – Неужели вы лишите меня возможности получше рассмотреть ваше прелестное личико? Черт возьми, да я мечтал об этом с того самого момента, когда вы начали строить мне глазки, прикрывая мошенничество вашего дружка!

К несказанному удовольствию присутствующих, он опрокинул девушку на стол и склонился к самому ее лицу, продолжая смеяться над ее отчаянным положением. Потом медленно развязал шелковые ленточки капора и осторожно снял его с головы Элизабет. Ее рыжие волосы в живописном беспорядке рассыпались по зеленому сукну стола, расширившиеся от ужаса глаза испуганно уставились на мужчину.

«Все погибло, – с замирающим сердцем подумала Элизабет, тщетно пытаясь вырваться из сильных рук незнакомца. – Если сейчас кто-нибудь из этих мужчин опознает меня, от моей репутации останется лишь горстка пепла».

– Да она просто чудо совершенства, эта рыжая бесовка с кошачьими глазами! – воскликнул мужчина. В его голосе сквозило неподдельное восхищение. Серые глаза с изумлением рассматривали застывшее от страха лицо девушки. – Клянусь честью, я буду последним дураком, если не сорву с этих прелестных губок хотя бы один поцелуй!

И, к непередаваемому ужасу бедной Элизабет, он склонился еще ближе к ее лицу и припал к ее побледневшим, дрожащим губам. Против ее ожидания, его губы оказались мягкими и нежными, словно дольки апельсина. Они ласкали, дразня и возбуждая, и, несмотря на все сопротивление Элизабет, прижимались все крепче и крепче, словно старались слиться в единое целое с ее ртом. Й это было совсем не противно, скорее, наоборот, но от этого вдвойне унизительно. Девушка просто сгорала от стыда, с ужасом думая о том, что за ними с жадным любопытством наблюдает толпа зевак. Казалось, этот невыносимый поцелуй длился вечно. Когда же мужчина, наконец, отпустил Элизабет и снова поставил на пол, она едва могла держаться на ногах. Продолжая сверлить девушку насмешливым взглядом, незнакомец помог ей надеть шляпку и кружевную накидку. Потом, поддерживая под руку, вывел из душного зала на свежий воздух, где она, наконец, смогла прийти в себя.

– Ну ладно, успокойтесь, моя красавица, – неожиданно примирительным тоном сказал он. – Не стоит так переживать из-за этого небольшого инцидента. Хотите, я отвезу вас домой? Ведь у вас, наверное, даже не осталось денег, чтобы взять экипаж.

Яростный взгляд, которым наградила его Элизабет, казалось, мог пробить стену. Внутри у нее все клокотало от возмущения. Подумать только! Это был самый первый поцелуй в ее жизни, и она получила его от этого бессердечного дьявола.

– Оставьте меня в покое, – сдавленно процедила она. – Убирайтесь прочь, мерзкий наглец!

Он усмехнулся, выразительно приподняв брови.

– Что ж, как знаете. Ну а теперь бегите скорее к своему незадачливому кавалеру, – с оскорбительным добродушием проговорил незнакомец, легонько подталкивая ее в спину. – Готов поручиться, что он уже сходит с ума от беспокойства за вас. И, надеюсь, – прибавил он неожиданно строгим тоном, – что сегодняшнее приключение навсегда отобьет у вас охоту посещать игорные заведения.

Элизабет не помнила, как добрела до экипажа, в котором ее ожидал Симон Марсант, виновато забившись в угол. Как только они отъехали на безопасное место, у нее началась истерика. Девушка ругала барона последними словами и клялась, что никогда не простит ему того, что с ней случилось по его милости. И она действительно не желала прощать его… целых три недели, пока не заскучала по его остроумным шуткам в тишине своего имения.

Глава 3

К тому времени, когда все перешли в просторную столовую, Элизабет успела совладать со своими чувствами. Она без особых усилий поддерживала легкую застольную беседу, метко отвечала на шутки приятелей. К счастью, лорд Девери не додумался посадить нового гостя с дочерью; маркиз сидел рядом с виконтом чуть наискосок от девушки. По обеим сторонам от Элизабет расположились Джон Катлер и Берк Найтли. А вот ее любимец Симон спрятался в самый конец длинного стола. Элизабет почти не видела его со своего места: высокий тюрбан, венчающий голову леди Харвилл, скрывал барона от остальных гостей. Причина такой скромности лондонского остряка была вполне объяснима. Он тоже узнал в Леоне Кроуфорде того грозного незнакомца из игорного дома.

Временами Элизабет бросала на маркиза тревожные взгляды. Последний час ее отец не отходил от него, беспрерывно о чем-то расспрашивал и что-то оживленно рассказывал сам. Вначале девушка очень боялась, что лорд Кроуфорд расскажет виконту о том позорном происшествии, но постепенно ее тревога улеглась. Судя по добродушному настрою отца, их разговор не касался этой опасной темы. По-видимому, они говорили о чем-то приятном, а затем – Элизабет сразу почувствовала это – разговор переключился на ее персону.

Опасения девушки вспыхнули с новой силой, когда маркиз начал поминутно поглядывать в ее сторону. В какой-то момент отец тоже посмотрел на нее, а затем наклонился к гостю и что-то тихо сказал ему с улыбкой. В ответ на это лорд Кроуфорд негромко рассмеялся, каким-то особенным теплым грудным смехом, от которого по телу Элизабет прокатилась горячая волна.

– Мисс Девери, я немного опоздал к вашему празднику. Позвольте же мне попросить у вас прощения и преподнести скромный подарок!

Маркиз произнес эти слова, почти не повысив голоса, но все разговоры в зале прекратились, как по команде, – столько властной убедительности было в его тоне! Обойдя стол в сопровождении виконта, лорд Кроуфорд остановился позади Элизабет. Смятение девушки было так велико, что она едва не опрокинула стул, поднимаясь ему навстречу. В этот день она получила много подарков, но ей даже в голову не приходило, что и этот ужасный человек может ей что-то преподнести!

Маркиз раскрыл кожаную коробочку, и все восхищенно ахнули, увидев ее содержимое. На белом бархате лежала филигранная золотая цепочка с большим каплевидным изумрудом, обрамленным золотым кружевом и крохотными бриллиантами. Улыбнувшись неожиданно теплой улыбкой, Леон Кроуфорд выжидающе посмотрел на именинницу.

– Простите, милорд, но… этот подарок очень дорогой, и я не могу принять его, – растерянно пролепетала Элизабет, оглядываясь на родителей в поисках поддержки.

– Конечно, можешь, дорогая, – с моего разрешения, – беспрекословно заявил лорд Девери. Выразительно посмотрев на дочь, виконт осторожно достал из коробочки украшение и подошел к побледневшей Элизабет. – Я хочу, чтобы ты примерила этот кулон прямо сейчас. По-моему, он великолепно подходит к твоим глазам и наряду. Леди Джулиана, – обратился он к жене, – помогите Элизабет снять жемчужное колье.

Послав дочери ободряющую улыбку, виконтесса сняла с ее шеи маленькое жемчужное колье и надела вместо него цепочку с изумрудным кулоном. Сверкающая капля мягко скользнула в ложбинку между двух упругих холмиков. Случайно взглянув в этот момент на маркиза, Элизабет так и вспыхнула от негодования. Его взгляд намеренно дерзко проследил за движением кулона, задержавшись дольше, чем допускали приличия, на ее полуобнаженной груди.

– Вы просто отъявленный наглец, лорд Кроуфорд, – гневно прошептала она, когда родители направились к своим местам за столом.

– Прекратите преследовать меня вашим пламенным взором, мисс Девери, мы не в игорном зале, – с невинной улыбкой ответил он. Потом наклонился и галантно поцеловал ее руку, которую Элизабет от растерянности не успела вовремя отдернуть.

В оставшуюся часть обеда девушка не смогла проглотить ни одного кусочка. Наконец виконт Девери поднялся, давая всем понять, что пора перейти в бальный зал. Однако не успела Элизабет сделать и двух шагов от стола, как отец громко позвал ее к себе.

– Лиззи, дорогая, я хочу, чтобы ты показала Леону наш дом, – это прозвучало как приказ. – Он в первый раз в Бартон-холле и очень интересуется нашей картинной галереей.

– Хорошо, папа, – покорно ответила она, сдерживая тяжкий вздох. – Надеюсь только, что ты не заставишь наших гостей долго ждать начала танцев? Моим подругам просто не терпится потанцевать, ведь осенью дают так мало балов.

– Это еще успеется. Я собираюсь начать бал не раньше чем через час. Наши уважаемые гости нуждаются в отдыхе после такой обильной трапезы.

Натянуто улыбнувшись, Элизабет взяла маркиза под руку и направилась в соседний зал. Хоть бы кто-нибудь из ее поклонников догадался увязаться вслед за ними! Но, кажется, этот несносный Леон нагнал на всех страху, и они трусливо поджали хвосты.

Стараясь не смотреть на гостя, Элизабет подробно рассказывала ему историю каждой примечательной вещи, словно ученица, отвечающая хорошо заученный урок. Постепенно они дошли до картинной галереи в противоположном крыле особняка. Остановившись у первого большого полотна, девушка собиралась продолжить экскурсию, но вдруг случайно взглянула в глаза Леону и сбилась с мысли.

– Ну, что же вы замолчали, мисс Девери? – с улыбкой спросил он. – Право же, вы так вдохновенно рассказываете, что можно заслушаться. Вот только совершенно не смотрите на то, о чем говорите. Кто бы еще мог так подробно поведать об истории приобретения саксонского сервиза на двадцать персон, указывая рукой на французский гобелен семнадцатого века!

– О, неужели я… – Элизабет покраснела до корней волос, заметив свою оплошность. – Простите меня, пожалуйста, милорд, я не совсем хорошо себя чувствую сегодня.

Он многозначительно кашлянул.

– Еще бы! И я, кажется, догадываюсь о причине вашего плохого самочувствия. Это мой приезд выбил вас из колеи. Но, клянусь вам, я и подумать не мог, что дочь лорда Девери окажется той самой очаровательной проказницей, с которой я имел честь познакомиться в игорном доме. Если бы я об этом знал…

– То вы бы наверняка не приехали в этот дом, да еще в день моего рождения, да? – с невольной болью воскликнула Элизабет. Она и сама не могла понять, почему эти слова так сильно задели ее за живое.

Леон посмотрел на нее очень долгим внимательным взглядом без той обидной пренебрежительности, с какой поглядывал всего час тому назад.

– Нет, Элизабет, – тихо ответил он, – я бы все равно приехал. Только не так внезапно, чтобы не слишком смущать вас. Хотя, признаться, эта застенчивость вам чертовски идет… Почти так же, как и то откровенное кокетство, с помощью которого вы пытались отвлечь меня от махинаций барона Марсанта.

– Так вы узнали Симона? – испугалась Элизабет. – Боже мой…

– Не бойтесь, я не собираюсь рассказывать о том пикантном происшествии вашему отцу или кому-то еще. Особенно теперь…

– Я даже не подозревала, что барон Марсант способен вести нечестную игру! Клянусь вам, милорд, иначе я ни за что бы не позволила ему затащить меня в то ужасное место! Это было моей серьезной ошибкой. Я просто хотела ему помочь. У Симона были некоторые затруднения с финансами.

– Которые, он улаживал, используя для этого расположение наивной, порядочной девушки… Нечего сказать, достойный способ зарабатывать на жизнь!

– Но что вы знаете о том, как зарабатывают себе на жизнь, лорд Кроуфорд? Можете ли вы понять, как трудно приходится тем, кто не получил от родителей богатого наследства? Ведь вы родились маркизом, наследником титула и огромного имения!

– Нет. Кто вам такое сказал? – Он изумленно посмотрел на нее и вдруг ласково рассмеялся, повергнув девушку в сильное смущение. – А, понимаю! Вы ведь видите меня всего второй раз и еще ничего обо мне не знаете.

– Тогда, в игорном доме, на вас была форма флотского офицера! – внезапно вспомнила она. – Так, значит… вы совсем недавно получили титул и наследство? Поэтому вы и приехали в Англию три месяца назад?

– Вы очень догадливы, Элизабет. Да, я действительно оставил службу, когда узнал о наследстве. До этого я почти пять лет провел вдали от английских туманов. Последний год – под Гибралтаром, а до этого в Индии.

– И это оттуда вы привезли этот дивный изумруд?

Этого не следовало спрашивать. Элизабет поняла это сразу, как только дерзкий взгляд маркиза переместился за корсаж ее платья. Непринужденность, с которой она только что вела беседу, мгновенно сменилась возмущением, и девушка демонстративно прикрыла грудь рукой.

– Никогда не смейте так смотреть на меня, лорд Кроуфорд, – гневно проговорила она. – Я способна постоять за себя!

– Я уже это знаю. – Он улыбнулся той провоцирующей насмешливой улыбкой, которая приводила девушку в ярость. – Давайте-ка вернемся в зал, а то мы с вами опять поскандалим. А мне этого совсем не хочется.

Почувствовав себя в безопасности, Элизабет не смогла противостоять желанию хоть чем-то уязвить молодого человека. Окинув его с головы до ног вызывающим взглядом, она иронично прищурилась и спросила:

– Как же все-таки случилось, что вы стали обладателем титула и огромного состояния, милорд? Кто-нибудь из ваших родственников благополучно скончался, или его лишили наследства в вашу пользу?