В ее глазах вспыхнул опасный огонек.

— Будь осторожен, Джайлс! — предупредила Минерва. — Я ведь могу закричать.

Он выразительно приподнял бровь.

— Тогда тебе придется долго объяснять, почему ты кричишь, когда тебя домогается собственный «муж», — проворил он.

Джайлс принялся расстегивать крючки, удерживающие полы ее мантильи. Когда он развел их в стороны и его взору предстали нежные полукружия ее грудей, Минерва судорожно вздохнула.

— Возможно, я расскажу правду, — сказала она, наконец, не пытаясь прикрыться.

Его пульс участился.

— О том, что ты мне на самом деле не жена? — спросил Мастерс. — И признаешься в том, что ты мне солгала? Можно, я буду рядом, чтобы послушать твои объяснения?

Минерва с опаской наблюдала затем, как Джайлс, наклонившись, отодвигает край ее корсета, чтобы высвободить прикрытую тонким бельем грудь. У него перехватило дыхание. Грудь оказалась именно такой, как он себе представлял, — высокой и налитой, с темно-розовым соском, тут же приковавшим его внимание. Джайлс прикоснулся к нему рукой и с удовольствием заметил, что в ее глазах вспыхнул огонь.

— Какой ты умный, сумел перевернуть все так, чтобы я почувствовала себя виноватой, — прерывисто прошептала она, когда Джайлс, наклонившись, сквозь ткань ее сорочки припал губами к нежному соску, отчего тот мгновенно затвердел.

Минерва тихо вскрикнула, но не остановила его.

— Стало быть, я должен взять вину на себя? — прошептал он прямо во влажную ткань, чувствуя, что от желания у него перехватывает горло. — За то, что хочу тебя? За то, что жажду испробовать тебя на вкус? За то, наконец, что пытаюсь довести тебя до неистовства, как ты доводишь меня?

Застонав, Минерва запустила пальцы в волосы Джайлса и прижала его голову к своей груди.

— Неужели я доводила тебя до неистовства? — шепотом спросила она.

— Ты же знаешь, что это так.

Почему она позволяет ему ласкать себя? Почему не останавливает?

Впрочем, это не важно. С того самого Дня святого Валентина Мастерс сотни раз представлял себе, что она лежит под ним, сгорая от страсти и желания. И теперь, когда его мечта осуществлялась, он не собирался останавливаться.

Он слегка передвинулся, чтобы можно было приподнять ее юбки.

— Все, о чем я думал после того, как мы с тобой танцевали, — прошептал он, — так это о том, как мне хочется прикоснуться к тебе. — Его рука скользнула под ее нижние юбки, чтобы погладить затянутую в чулок лодыжку. — Как мне хотелось гладить и целовать тебя до тех пор, пока ты не закричишь от наслаждения. — Рука задела подвязку стала подниматься выше. — Ласкать твое нежное тело такими способами, о каких ты понятия не имеешь.

Ее грудь поднималась и опускалась от прерывистого дыхания, глаза широко распахнулись, но в них не было страха.

А ведь она должна бояться. Мастерс чувствовал, что вот-вот дойдет до предела. Как же приятно трогать ее ноги, наслаждаться теплотой и шелковистостью нежной, как лепестки роз, поцелованной солнцем кожи.

Обнаружив поросль мягких кудряшек между ее ног, Джайлс скользнул пальцами в самый потайной уголок ее тела. Горячая и влажная, ее плоть готова была принять его, он мог взорваться при одной лишь мысли об этом.

Когда Джайлс наклонил голову, чтобы снова прикоснуться губами к ее соску, Минерва резко вдохнула и еле слышно прошептала:

— Так скажи мне... правду... Ты вор? Или... что-нибудь похуже?

Сначала Мастерс не обратил внимания на ее вопросы: его губы и пальцы были заняты тем, чтобы вобрать в себя желанную плоть. Но, осознав через мгновение их смысл, он был потрясен. Так она поэтому позволила трогать себя? Хотела, чтобы он забылся, отвлекшись на ее тело, и ответил на ее вопросы?

Джайлс не знал, смеяться ему или плакать. Ясно, что Минерва не понимает, какую игру затеяла, ведь в ней непременно должно быть двое участников.

Он нарочно прижал ладонь к ее лону, наслаждаясь тем, как от новых ощущений Минерва округлила глаза.

— А зачем тебе это знать? — спросил он. — Ты же не собираешься за меня замуж? Не все ли тебе равно, вор я или нет?

Она задыхалась. Это хорошо. Джайлс хотел, чтобы она испытывала те же чувства, что и он.

— Возможно, это... просто... рациональное любопытство... — хрипло проговорила Минерва.

— Вроде этой маленькой интерлюдии? Ты это со мной делаешь, детка? Удовлетворяешь свое рациональное любопытство?

Найдя маленький чувствительный бугорок, Джайлс потер его пальцем, пока она не издала изумленный возглас:

— Боже мой... Джайлс...

— Или, может, ты пересмотрела свое отношение к браку со мной? — продолжал Мастерс. — И именно поэтому тебе так важно знать, каков я на самом деле?

Несмотря на то что Минерва начала двигаться под ним, а ее лицо раскраснелось, она умудрилась покачать головой:

— Нет, я хочу жить одна и писать книги.

— Тогда ты не должна допускать ничего подобного, не должна позволять мне трогать тебя, целовать…

Он тоже не должен делать этого. И если обольщение не является его истинной целью, ему следует остановиться, если только он не мерзавец. Однако Джайлс быстро забывал о том, что он больше не негодяй. Слишком хорошо она пахнет, слишком сладкие у нее губы. К тому же он так хочет ее!

Плохо понимая, что делает, Джайлс потер плотью о ее бедро, чтобы справиться с томительной болью, охватывающей его естество.

Заморгав, Минерва схватила его за руку.

— Что это у тебя в кармане? — спросила она. — Пистолет, да? Так я и знала, что ты занимаешься чем-то подозрительным.

Засмеявшись, Джайлс положил её пальцы на этот «пистолет» и потер ими его, что доставило ему столько же удовлетворения, сколько боли, потому что он знал, что не может позволить себе большего.

— Это не пистолет, детка, — прошептал он. — Такое происходит с мужчиной, когда женщина заставляет его забыть о контроле над собой. Ты меня понимаешь?

Судя по тому, что ее шея и лицо постепенно стали пунцово-красными, Джайлс попал прямо в цель.

— Я не знала, что это...

В дверь постучали.

— Черт возьми! — тихо произнес Джайлс, едва переводя дыхание. — Что вам нужно? — крикнул он громко.

Должно быть, он был слишком резок, потому что наступила долгая пауза.

— Милорд, я попросил бы вас уделить мне минутку вашего времени, — донесся из холла голос хозяина гостиницы.

Джайлс со вздохом взглянул на Минерву.

— Кажется, с тебя пока довольно, козочка.

Вскочив с кровати, Мастерс медленно подошел к двери и дал своему естеству время успокоиться, а Минерве — застегнуть крючки на своей мантилье. Найдя шляпку, Джайлс надел ее ей на голову, подождал, пока она встанет с кровати, и отворил дверь.

— Да?

— Я только хотел сообщить вам, милорд, что мистер Пламтри уехал, так что вы можете не беспокоиться: в холле вы с ним не столкнетесь, — сказал хозяин.

— Вообще-то мы и сами решили уехать их вашей гостиницы, — заявил Мастерс.

— Что-о? — воскликнул хозяин. — Но почему?

— Моей жене не понравилась комната.

И тут к ним подошла Минерва, Джайлс заметил, что его слова ее удивили, однако она умудрилась театрально фыркнуть.

— Здесь стоит ужасный запах, сэр, — вымолвила она. — К тому же готова поклясться, что я видела под кроватью крысу.

— Прошу прощения, миледи, но в нашей гостинице нет крыс, — возразил хозяин гостиницы. — А если здесь какой-то неприятный запах, то, может быть, другая комната...

— Извините нас, мой друг, но мы уезжаем. — Джайлс сунул в руку хозяина несколько соверенов. — Надеюсь, этим я компенсирую доставленное вам неудобство.

Мужчина посмотрел на деньги, и его глаза заблестели.

— Да, милорд, — пролепетал он. — Разумеется, милорд.

— Пойдем, дорогая, — сказал Джайлс, предлагая Минерве руку.

Когда она взяла его под локоть, он решился посмотреть на нее. Цветы на ее шляпке слегка помялись, а платье было в некотором беспорядке, однако едва ли кто-то мог обратить на это внимание. Ей повезло. Минерва даже не знала, насколько ей повезло.

Когда они подошли к лестнице, Мастерс прошептал:

— И никогда больше этого не делай.

— Что? — не поняла Минерва.

— Не заставляй меня терять над собой контроль, когда я с тобой, — пояснил Джайлс.

— Я это сделала? — удивилась Минерва. — А мне казалось, я всего лишь указала на то, что ты был слишком невнимателен для мужчины, утверждающего, что хочет жениться на мне не ради денег.

— Ты хотела, чтобы я был более внимательным? — серьезно спросил Джайлс.

Она даже не посмотрела на него, пока они направлялись к экипажу.

— Разумеется, нет, — наконец промолвила Минерва.

— А сейчас?

— Поступай, как считаешь нужным, мне все равно.

И все же что-то в их отношениях изменилось. До этого дня она отрицала, что хочет его. Но теперь понимала, что это не так.

— Ты дал хозяину гостиницы безумное количество денег, — жестко заявила Минерва. — И еще это кольцо с печаткой, которое ты нацепил себе на палец... Скажи мне, откуда у тебя все это?

— Мы опять возвращаемся к твоим бессмысленным подозрениям? — недовольно спросил Джайлс. — Тебе не приходило в голову, что мне было бы сложновато заниматься сомнительными делами, когда я являюсь представителем закона? Любой преступник мог бы меня узнать в здании суда!

— Тогда что именно ты?..

— Уж не знаю, стоит ли мне считать лестными твои предположения о моих уникальных преступных способностях или, напротив, воспринять их как оскорбление, ведь ты считаешь, что во мне нет ничего хорошего, — перебил ее Джайлс.

Он уверенно вел ее сквозь толпу, все еще не разошедшуюся после бегов.

— И если не считать того, что я взял бумаги, я больше ничего ни у кого не брал. Я не вор, Минерва! Клянусь честью! — Джайлс долго смотрел на нее. — Или ты полагаешь, что у такого негодяя, как я, не может быть чести?

Видимо, его вопрос смутил Минерву.

— Да нет... — ответила она. — Но ты так и не объяснил, почему...

— Давай пока отложим этот разговор, — сказал Мастерс, заметив свой экипаж. — Появилось более важное дело, требующее нашего внимания.

— Неужели? — удивилась Минерва.

— Похоже, твои братья нашли нас.

Проследив за его взглядом, Минерва застонала.

Стоунвилл сидел в экипаже, не обращая внимания на грума, который в панике ходил рядом, держа в руках поводья. Джаррет и Гейб стояли по обеим сторонам кареты, прислонившись к ее бокам. Судя по тому выражению, которое появилось на их физиономиях, когда они заметили приближающихся Джайлса с Минервой, перемирие подходило к концу.

— Рад видеть вас! — крикнул Джайлс.

Джаррет прищурился.

— Мы заметили твой экипаж и решили, что ты где-то рядом.

Он оттолкнулся от кареты, при этом на его лице появилось зловещее выражение.

Минерва прильнула к Джайлсу, как будто искала у него защиты. Весьма приятное ощущение.

— Ну а поскольку ты говорил, что собираешься утром зайти к Минерве... — продолжил Гейб угрожающим тоном.

Стоунвилл соскочил на землю.

— У нее шляпка как-то криво надета, — сказал он. — Тебе не кажется, что это немного странно, Джаррет?

— Согласен с тобой. Кстати, и платье выглядит каким-то помятым.

— Вообще-то вас это не касается, — вмешалась Минерва, — но дело в том, что моя шляпка и платье немного сбились из-за того, что мы прятались от Десмонда.

Братья напряженно выпрямились.

— Десмонд был здесь? — спросил Оливер.

— Да. Увидев его, мы с мистером Мастерсом решили за ним проследить, желая узнать, что он тут делает. Дошло до того, что нам пришлось прятаться в его комнате, и нас едва не поймали.

Джаррет перевел взгляд с Джайлса на Минерву.

— Может, тебе стоит начать с самого начала, сестрица? — предложил он.

— Очень хорошо.

Минерва рассказала братьям об их приключениях в гостинице. Однако, заметил Джайлс, она не стала упоминать о том, что он вскрыл замок, а просто сказала, что дверь оказалась открытой.

Когда Минерва начала рассказывать о том, как они прятались за ширмой, Джаррет сердито посмотрел на Джайлса.

— О чем только ты думал, позволив ей сопровождать тебя, когда сам стал следить за Десмондом? — спросил он.

— Позволить ей? — переспросил Джайлс. — Да ты совсем не знаешь свою сестру, если считаешь, что я мог остановить ее, если она решила что-то сделать!

— Вообще-то ты не должен был привозить ее сюда, — не сводя с него тяжелого взгляда, промолвил Джаррет. — Боже правый, неужели у тебя совсем нет...

— Это я заставила мистера Мастерса привезти меня сюда, — перебила его Минерва. — Как только я узнала, что Гейб будет состязаться с мистером Четуином...