— Откуда ты это узнала?! — взревел Гейб, бросив на Джайлса яростный взгляд.

— Не надо так на меня смотреть, — сказал Джайлс. — Я вообще не знал о бегах.

— Фредди сказал мне, — сообщила Минерва. Оливер выругался вполголоса. — И как только я узнала, что ты собираешься снова пройти эту ужасную трассу, вся английская армия не смогла бы удержать меня от попытки тебя остановить. Я молила Бога лишь о том, чтобы не приехать сюда слишком поздно.

— Но теперь-то ты знаешь, что я выиграл, — с довольной усмешкой промолвил Гейб.

Подойдя к брату, Минерва ткнула его в грудь пальцем. Это немало удивило Гейба.

— Тебе повезло, что ты не погиб, дурачок, — сказала она. — Но о чем только ты думал? Я считала, что после того несчастного случая ты хоть чему-то научился и не будешь больше рисковать. Но нет: подъехав, мы увидели, как твой экипаж скрывается за каменными глыбами...

Голос Минервы в этом месте дрогнул, словно она сдергивала рыдание, так что улыбка Гейба тут же сменилась тревоженным выражением.

— Хватит, Минерва, — сказал он примирительным тоном. — Со мной все в порядке.

— Да, но ты мог погибнуть!

Когда она вытащила из кармана носовой платочек, чтобы вытереть слезы, Джайлс цинично подумал, что Минерва, быть может, притворяется. Сам он не раз видел, как его сестры делали вид, будто плачут.

— Ну а ты, Джаррет... — продолжала Минерва, повернувшись ко второму брату. Ее речь уже начала привлекать зевак, однако Минерва, казалось, этого не замечает. — Ведь это ты позволил ему приехать на бега, несмотря на то что в прошлый раз он едва не погиб у тебя на лазах! Тебе должно быть стыдно за свой поступок!

— Послушай-ка, сестрица, — запротестовал Джаррет.

— Я пытался отговорить его.

— Значит, плохо пытался, — заявила Минерва. — Возможно, тебя больше интересовали пари, заключаемые на бегах, чем жизнь собственного брата.

— Да нет же, нет! — возмутился Джаррет. — Я не... Я бы никогда...

— Есть ведь еще и ты, Оливер, — сказала Минерва, устремив осуждающий взгляд на старшего брата. — Ты же знал, какую тяжелую травму, он получил в прошлый раз. В этот раз он мог свернуть себе шею. Ты хотел увидеть, как твой брат умирает?

— Нет, конечно!

— Тогда почему ты не потребовал, чтобы он остался дома? Зачем приехал сюда и помогал ему?

— Кто-то должен был проследить за тем, чтобы Четуин не жульничал, и помочь, если...

Оливер замолчал, его лицо исказила гримаса.

— ...Если произойдет такой же несчастный случай, как и в прошлый раз? — договорила за него сестра. — Ты, как любящий старший брат, прискакал сюда, чтобы потом, в случае чего, заботливо собрать части его тела?

— Нет, я имел в виду... — К изумлению Джайлса, Стоунвилл бросил на него беспомощный взгляд. — Ты не мог бы объяснить моей сестре, что человек должен помогать брату, какое бы решение тот ни принял? Ну что я должен был сделать? Связать его и никогда больше не выпускать из дома? Но ведь он взрослый человек!

Когда несколько из собравшихся вокруг любопытных выразили свое одобрение, Минерва резко повернулась к Джайлсу. В ее глазах полыхал огонь.

— Не вздумай сказать мне, что ты с ними согласен!

Мастерс поднял руки.

— Я не собираюсь участвовать в этой битве, — сказал он. — Ты не забыла, что это я привез тебя сюда? Я свою роль сыграл.

— Как бы то ни было, все закончилось хорошо, — раздраженно проговорил Гейб. — Не понимаю, почему ты возмущаешься. Я не только не погиб, но еще и выиграл гонку. А это самое главное.

— Ну да, для вас всегда важно только одно — ваш выигрыш. Не так ли, лорд Гейбриел?

Повернувшись, они увидели молодую женщину в сопровождении молодого человека. Судя по его виду, он хотел бы находиться где угодно, только не здесь. Джайлс пытался припомнить, что это за женщина, ведь она показалась ему знакомой.

А вот Гейб ее не узнал.

— Кто вы такая, черт возьми? — спросил он.

— Я та, кто не забыл последнюю жертву вашего безрассудства, — промолвила женщина с болью в голосе. — А вот вы, похоже, забыли. Да, вы совершенно забыли о том, почему вас прозвали Ангелом смерти.

Джайлс даже застонал, вспоминая, в чем дело, а Гейб побледнел.

— Вы — мисс Уэверли, — хрипло проговорил Гейб, видимо, почувствовав себя виноватым.

— Совершенно верно, — кивнула она. — Я — мисс Вирджиния Уэверли. А вы убили моего брата.

Глава 8

Минерва была словно громом поражена. Вирджиния Уэверли. Она видела ее лишь однажды — на похоронах Роджера Уэверли, тогда мисс Вирджинии было всего тринадцать лет.

К двадцати годам она превратилась в настоящую красавицу, стройную, голубоглазую, с пышной копной вьющихся черных волос, выбивавшихся из-под маленькой соломенной шляпки. Вирджиния так и светилась от праведного негодования, вступив в конфронтацию с человеком, которого считала убийцей своего брата. Бедняга Гейб выглядел так, будто его ударили по голове топором. Хоть бы кто-нибудь вразумил его! Впрочем, эта женщина не имела права утверждать, что Гейб убил ее брата.

— Мисс Уэверли, — с улыбкой заговорила Минерва, — полагаю, вас ввели в заблуждение насчет смерти вашего брата. Видите ли...

— Не надо, Минерва! — остановил ее Гейб. — Мисс Уэверли пришла сюда, чтобы снять с души тяжесть, и я хочу ее выслушать.

— Вообще-то, — с жаром произнесла мисс Уэверли, — я пришла сюда, чтобы посмотреть, как вы участвуете в гонке, лорд Гейбриел. Не могла поверить в то, что вы опять проявите прежнее безрассудство. И снова будете рисковать жизнью другого человека, после того как...

— Четуин выбирал трассу, а не Гейб, — вмешался Джаррет. — Как уже сказала моя сестра, вас ввели в заблуждение.

— Может, вы все заткнетесь, а? — рявкнул Гейб. — Ни к кому из вас данная история отношения не имеет!

С этими словами он направился к мисс Уэверли.

Гейб был настолько убит горем, что сердце Минервы разрывалось от жалости к брату.

— Чем я могу искупить смерть вашего брата, мисс Уэверли? — спросил Гейб. — Просите все, что угодно, и я сделаю это. В свое время я предлагал то же самое вашему дедушке, но он даже не ответил на мои письма.

— Он хочет обо всем забыть, — сказала она. — А я не могу.

— Понимаю вас, — кивнул Гейб. — Роджер был вашим братом. Если бы я мог вернуться в прошлое и все...

— Что за ерунда! — с горечью воскликнула мисс Уэверли. — Вы сегодня здесь, и все повторяется. Раньше я еще могла бы простить вас, но сейчас — нет. Сейчас, когда я узнала о том, что вы готовитесь повторить свой «подвиг». О первой гонке я узнала от Четуина, но не успела приехать, однако это состязание я просто не могла пропустить.

Гейб весь напрягся.

— Итак, вы приехали сюда, чтобы сказать мне, что я — бессовестный мерзавец, — обреченно произнес он.

— Нет, я приехала, чтобы увидеть, как вы проигрываете. Но вы никогда не остаетесь в проигрыше, не так ли? Ну а раз уж вы с такой готовностью рискуете жизнью других людей, то, может, вы и со мной вступите в состязание? Во всяком случае, я смогу отдать дань памяти моему брату, если выиграю гонку у всемогущего лорда Гейбриела Шарпа.

Видимо, ее слова поразили не только Гейба, но и всех остальных.

— Я не буду состязаться с вами, мисс Уэверли, — решительно заявил Гейб.

Она подбоченилась.

— Почему бы и нет? Только из-за того, что я женщина? Я, кстати, отличный кучер — такой же, каким был мой брат.

— Так оно и есть, — заговорил, наконец, ее компаньон, темноволосый молодой человек. — Моя кузина отличилась в управлении четверкой лошадей. Она превзошла даже саму Летти Лейд.

— Я слышал об этом, — пробормотал Гейб.

А Минерва не слышала. Летти Лейд, жена сэра Джона Лейда, была известна не только как кучер с дурной славой: ходили слухи, что до замужества у нее в любовниках был разбойник. А ее мужем стал основатель Клуба кучеров, управляющих экипажем, запряженным четверкой лошадей. Поэтому для того, чтобы обойти на состязаниях Летти Лейд, требовалось большое мастерство.

— Дело не в том, насколько хорошо вы управляете экипажем, мадам, — продолжал Гейб. — Я не буду состязаться с вами, во всяком случае, на этой трассе. Так что вам придется отомстить мне каким-нибудь иным способом.

— Возможно, вы измените свое решение, когда все вокруг узнают, что вам бросила вызов женщина, а вы отказались поучаствовать с ней в бегах, — спокойно проговорила мисс Уэверли. — Сомневаюсь, что вы захотите выглядеть трусом в глазах ваших друзей.

С этими словами мисс Уэверли удалилась.

— Надеюсь, вы понимаете, что она просто сердится и пытается спровоцировать вас, — помолчав, сказал кузен.

Гейб смотрел ей вслед, едва сдерживая гнев.

— И ей это удалось, — бросил он.

— Пожалуй, попытаюсь ее образумить, — пробурчал кузен мисс Уэверли и поспешил следом за ней.

— Удачи! — пробормотал Гейб, повернулся и пошел прочь.

— Куда, черт возьми, ты направляешься? — крикнул Джаррет.

— Хочу напиться! — отозвался Гейб и направился в сторону гостиницы «Черный бык».

— Но, Гейб... — начала было Минерва.

— Оставь его, — тихо произнес Джайлс.

Джаррет и Оливер вполголоса обменялись какими-то фразами, а затем Джаррет кивнул.

— Я пригляжу за ним, — сказал он. — А ты можешь ехать домой с Минервой.

— Думаешь, с Гейбом все будет в порядке? — с тревогой обратилась Минерва к Оливеру, когда Джаррет ушел.

— Трудно сказать, — ответил тот. — Ты сама знаешь, какой он.

Оливер несколько мгновений смотрел на удалявшихся братьев, а затем повернулся к Джайлсу.

— Полагаю, Минерве следует вернуться в Холстед-Холл со мной, — сказал он.

— Ни за что, — возразил Джайлс. — Я привез ее сюда, и я увезу домой.

— Если ты считаешь, что я позволю своей сестре провести с тобой еще хотя бы минуту...

— Ради Бога, прошу вас! — раздраженно проговорила Минерва. — У нас открытый экипаж, и ты поедешь следом за нами. Да и что он может мне сделать?

Наконец брат кивнул.

— Как только приедем домой, вы оба подробно расскажете мне, что вам удалось узнать о Десмонде, — сказал Оливер.

И это была не просьба.

— Разумеется, — согласился Джайлс.

Как только Оливер направился к своему экипажу, Минерва смогла вдохнуть полной грудью. Слава Богу, он отстал от них.

Когда Джайлс взял ее за руку, подсаживая в экипаж, Минерва невольно вспомнила о том, где совсем недавно побывала его рука, что она там делала и какие приятные ощущения ей подарила. К сожалению, судя по пылающему взору не сводившего с нее глаз Мастерса, она была не единственной, кто вспоминал об этом.

А уж когда он уселся рядом с ней на сиденье, Минерва почти болезненно ощутила тепло его бедра. Попытавшись взять себя в руки, она стала наблюдать за тем, с какой ловкостью он управляется с лошадьми, которые послушно пустились рысью следом за экипажем Гейба.

— С тобой все в порядке? — тихо спросил Джайлс.

Минерва напряженно выпрямилась. Неужели он прочел ее мысли?

— А почему со мной должно быть что-то не в порядке? — ответила она вопросом на вопрос.

— Потому что ты только что слышала, как твоего брата практически обвинили в убийстве.

Ах, вот он о чем!

— Да нет, все хорошо. Я просто беспокоюсь за Гейба. — Она вспомнила, какое у того было выражение лица, когда он разговаривал с сестрой Роджера. — Я понимаю, почему мисс Уэверли сердится, но она не имеет права обвинять Гейба в смерти брата.

Мастерс промолчал, и Минерва раздраженно спросила:

— Ты не согласен со мной?

Он задумчиво посмотрел на нее.

— А ты стала бы обвинять Четуина, если бы Гейб сегодня погиб?

Это замечание выбило Минерву из колеи, но она попыталась взять себя в руки.

— Ну, поскольку это именно он бросил вызов Гейбу... пожалуй, я могла бы обвинить его... Но на ту гонку мистера Уэверли позвал не Гейб.

— Ты в этом уверена? Тебе сам Гейб об этом сказал?

Минерва долго молчала, вспоминая все, что рассказывал ей об этой истории брат, и в конце концов тяжело вздохнула:

— Нет, я просто решила... — Она подняла глаза на Джайлса. — А ты знаешь?

— Никто этого не знает, кроме двух друзей Гейба, но они не говорят правды. Так что не исключено, что именно Гейб был инициатором бега. Если бы вызов бросил Роджер, им не было бы смысла это скрывать, ведь он погиб.

Минерва сердито посмотрела на него.

— Терпеть не могу, когда ты так логично рассуждаешь, — сказала она.

Легкая улыбка тронула его губы.

— Дело в том, что ты становишься слепа, когда дело касается твоей семьи, — заметил Джайлс.