— Ты меня пойми, как бы ты к этому ни относился, я хочу, чтобы именно Пинтер взялся за дело, — настойчиво повторил он.
Слишком уж хорошо Стоунвилл осведомлен о его делах.
— Ты мне не доверяешь, — сказал Джайлс.
— Не подумай ничего плохого — я же не возражал против того, чтобы ты рассмотрел законную часть сложившейся ситуации. Но сейчас мы говорим о том, что действительно произошло с нашими родителями, а это личное дело семьи. И тебя такие вещи не должны касаться.
— Ну да, а Пинтера ввязывать в личное семейное дело можно, да? — процедил сквозь зубы Мастерс, едва сдерживая гнев.
— Он человек порядочный.
— Ах, вот как! А я, выходит, — нет?!
Джайлс поднялся. Если он немедленно не уйдет, то наговорит такого, о чем в дальнейшем пожалеет.
— Благодарю за вотум доверия!
Минерва тоже поднялась.
— Я провожу тебя, — сказала она.
— Нет, — остановил ее Джаррет. — Я сам провожу его. Нам еще надо кое-что обсудить.
Отлично! Стоунвилл уже поговорил с ним, будто он какой-нибудь болтливый кретин, а теперь то же самое сделает еще и Джаррет. Братья Шарп испытывают его терпение.
Направляясь к двери, Мастерс остановил Минерву, чтобы пожать ей руку.
— Увидимся завтра утром, — напомнил он.
Она одарила его улыбкой.
— С нетерпением буду ждать встречи, — сказала Минерва.
— На твоем месте я бы не стал слишком рассчитывать навстречу, — вставил Стоунвилл.
— Оливер, заткнись! — взорвалась Минерва. — Ты и так достаточно сказал. Я буду ездить, куда захочу, вот так!
Как только они отошли от кабинета на такое расстояние, когда их не могли слышать другие, Джаррет сказал:
— Хочу спросить тебя кое о чем, надеюсь, ты ответишь честно. Что все-таки ты имел в виду прошлой ночью, когда говорил, что вас с Минервой связывает больше, чем мы предполагаем?
— Я же вам говорил: спросите у нее.
— Мы так и сделали, но она призналась лишь в том, что однажды вы танцевали вместе, — ответил Джаррет. — Но ты явно не это имел в виду.
Джайлс молча шел вперед.
— Послушай, старина, думаю, мне ты можешь все рассказать, — настаивал Джаррет. Я считал, что мы — друзья.
Гнев Джайлса, наконец, выплеснулся наружу. Резко остановившись, он смерил Джаррета взглядом.
— Я тоже так считал! — бросил Джайлс.
Несмотря на то, что Джаррет был на пять лет младше Мастерса, а Стоунвилл — всего на два, Джайлс всегда был ближе к младшему из братьев. Стоунвилл видел все в сером цвете, а вот Джаррет был прагматичным, как и сам Джайлс. Поэтому он и считал, что Джаррет должен его понимать.
До последнего времени.
— Я полагал, что вы достаточно хорошо знаете меня, чтобы доверить мне свою сестру, — проговорил он ледяным тоном. — Я думал, что твой брат знает меня достаточно хорошо, чтобы считать человеком порядочным. Выходит, и в том, и в другом я ошибался.
Джаррет сделал вид, что чувствует себя виноватым.
— Оливер всегда был чертовски скрытным, и тебе это известно, — промолвил он. — А я много раз видел, как ты обращаешься с женщинами...
— То же самое я могу сказать и о тебе, — парировал Мастерс. — Означает ли это, что ты неверен своей жене? Что тебе нельзя доверять и нельзя даже предположить, что ты хорошо к ней относишься?
—Да нет, конечно, — нахмурившись, сказал Джаррет. — Но одно дело я, а другое — ты.
— Как это? — удивленно спросил Джайлс.
Джаррет провел пятерней по волосам, а затем ответил, снизив голос:
— Беря в жены Аннабел, я не получал целого состояния.
— Нет, но, насколько я понимаю, семейное дело твоей жены сыграло свою положительную роль в том, что пивоваренный завод семьи Пламтри процветает. К тому же ты выполнил условия завещания своей бабушки, так что от брака ты получил немало. Так ты именно из-за этого женился на ней?
— Разумеется, нет! — воскликнул Джаррет.
Джайлс продолжал:
— Я женюсь на Минерве не из-за ее денег — и говорю это в последний раз! Хочешь — верь, не хочешь — не верь, но ты не вправе вмешиваться в ее дела. Она уже совершеннолетняя. И мы можем пожениться, если захотим.
Выпустив пар, он ушел вперед.
— Мы можем тебе помочь! — вслед ему крикнул Джаррет.
Джайлс замедлил шаг.
— Мои братья и я. — Джаррет догнал Мастерса. — Мы перестанем выступать против тебя, дадим тебе возможность отдышаться, и тебе станет проще ухаживать за ней.
Джайлс фыркнул.
— Они на это никогда не пойдут, — сказал он. — Ты же сам, черт возьми, знаешь, что Оливер не согласится на такое.
— Клянусь, я заставлю их согласиться, — заявил Джаррет, не сводя глаз с Джайлса. — Но сначала я хочу узнать, что между вами было.
— Девять лет назад я поцеловал Минерву, — сказал Джайлс.
Джаррет изумленно уставился на него.
— Что-о?
— Я поцеловал твою сестру, — повторил Джайлс.
— Ты поцеловал ее?
— Совершенно верно.
— Минерву? Нашу Минерву?
— Да, именно ее, — раздраженно подтвердил Джайлс.
К его удивлению, Джаррет расхохотался.
— Ну и ну! Могу себе представить, как это было! Ты ее поцеловал, а она так треснула тебя, что у тебя в ушах зазвенело...
— Не совсем...
Улыбка исчезла с лица Джаррета.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Она попросила меня поцеловать ее, и я это сделал, — пояснил Мастерс. — А потом она подняла на меня глаза, сияющие, как звезды, и я запаниковал. Я сказал что-то довольно резкое, и ей это не понравилось.
— Не сомневаюсь в этом. — Джаррет обвел взглядом холл. — Что ж, теперь понятно, почему она все время говорит о тебе.
Джайлс мрачно на него посмотрел.
— Как это она обо мне говорит? — поинтересовался он.
— Весьма страстно. Во всяком случае, она говорила именно так до того, как ты начал за ней ухаживать. — Джаррет с любопытством посмотрел на Джайлса. — Кстати, почему же она позволила тебе ухлестывать за ней, если ваша встреча завершилась так неудачно?
— Разумеется, для того, чтобы заставить вашу бабушку отменить свой ультиматум, — объяснил Мастерс.
— Что ж, это очень похоже на Минерву. Но почему ты согласился помогать ей в этом?
— Я не соглашался, — возразил Джайлс. — Я согласился ухаживать за ней. И я действительно хочу на ней жениться, независимо от того, как она к этому относится.
— Ах, так ты поэтому так рвешься узнать, какое отношение к делу об убийстве наших родителей имеет Десмонд! Надеешься, что она изменит свое отношение к тебе?
— Что-то вроде этого, — кивнул Джайлс.
Джаррет с сочувствием посмотрел на него.
— Желаю тебе удачи. Однако Минерва имеет обыкновение не ослаблять хватку, поэтому она вряд ли изменит о тебе свое мнение.
— Я в этом не сомневаюсь, — с горечью произнес Джайлс. — Может, ты хочешь еще что-нибудь мне посоветовать?
— Насчет того, как завоевать сердце моей сестры? — Джаррет хохотнул. — Минерва прячет его за густой изгородью с шипами высотой в милю, и вряд ли сквозь нее вообще можно пробраться.
— Согласен с тобой, — спокойно кивнул Джайлс. — Но шипы можно отрезать. Или прорыть тоннель под изгородью.
— И ты готов на это, чтобы добиться ее?
— Если понадобится...
Лишь женившись на Минерве, он получит возможность упорядочить свою жизнь. Тогда он сможет навсегда забыть о своей второй — и тайной — жизни и стать королевским адвокатом.
Уходя из Холстед-Холла, Джайлс был почти уверен в этом.
Глава 10
Минерва не могла сдержать волнения, охватившего ее перед посещением Центрального уголовного суда. Подумать только, она увидит настоящий уголовной процесс! Похоже, притворяться невестой барристера не так уж плохо: это дает определенные преимущества.
— Зал гораздо меньше, чем я предполагала, — произнесла у нее за спиной Мария.
Именно Мария смогла уговорить Оливера отпустить их в суд. В руках своей жены он становился мягким, как воск, и так было практически с самого начала их знакомства. Минерве нравилось, что рядом с Оливером появилась Мария — какой-нибудь женщине давно было пора взять его в руки, раз уж у них это не получалось.
Оливер даже согласился с тем, что Фредди выступит в роли защитника своей жены и своей сестры. Уговорить свою жену пойти вместе с ними Фредди не удалось, поскольку Джейн опасалась, что в суде будут говорить о крови и убийстве. Она была немного брезглива.
— До чего же тут светло, — заметила Минерва. — А ведь горят всего четыре люстры.
Она повернулась к клерку, сидевшему на лавке справа от нее. Клерк встретил их у входа и сказал, что во время заседания будет постоянно находиться рядом.
— А почему над местом обвиняемого висит зеркало?
Круглолицый мистер Дженкинс, то и дело промокавший влажный от пота лоб носовым платком, наклонился ближе к ней.
— Для того чтобы освещать отражаемым из окон светом подсудимого, миледи, — пояснил он. — Так члены жюри могут видеть, как он реагирует на слова свидетелей.
Потрясающе! Вытащив записную книжку, которую она предусмотрительно прихватила с собой, Минерва записала его объяснение. Она обязательно использует его в одной из своих книг.
Члены жюри заполнили ложу под ними, и мистер Дженкинс объяснил, что одно и то же жюри обычно участвует сразу в нескольких делах. Он предполагал, что дело, которое их интересует, будет завершено к полудню, но иногда в один день жюри приходилось рассматривать до пятнадцати дел.
Вероятно, именно поэтому в данный момент несколько судей в сопровождении барристеров появились в зале заседаний. Выглядели они весьма внушительно, в черных мантиях и напудренных париках.
— А вот и мистер Мастерс! — прошептала Мария. — Ну, разве он не хорош в своем черном одеянии, контрастирующем с напудренным париком?
Фредди, сидевший по другую сторону от Марии, усмехнулся.
— Поверить не могу, что ему не стыдно появляться в этом костюме на людях! — заявил он. — Кто-нибудь должен сказать ему и остальным парням, что парики уже вышли из моды. Я бы умер от стыда, если бы кто-нибудь увидел меня в подобном наряде.
Фредди был весьма озабочен тем, чтобы выглядеть шикарно.
— Вообще-то англичане уже много веков надевают парики в залах судебных заседаний, — заметила Минерва. — Так что считай это данью традиции, а не моде.
А Джайлс действительно выглядел сногсшибательно в своем парике, хотя его нынешний серьезный облик никак не вязался с внешностью того, вечно подшучивавшего Джайлса, к которому привыкла Минерва. Он даже не посмотрел в их сторону, усаживаясь на свое место за столом для барристеров среди других защитников.
Тут по проходу, связывавшему зал с тюрьмой Ньюгейт, ввели мужчину лет сорока. Он ожидал в тюрьме суда уже целых пять месяцев.
— Это мистер Уоллес Ланкастер, — сказал мистер Дженкинс, когда обвиняемый поднялся. — Он богатый торговец хлопком, обвиняемый в убийстве своей жены. Труп миссис Ланкастер обнаружили в реке Ли прошлой зимой в тот день, когда он уехал из своего дома в Уэре. По словам следователя, за день до этого ее убил и бросил в реку обвиняемый, с которым у них была ссора.
— Вы считаете, следователь прав? — спросила Минерва.
— Мы надеемся доказать, что это не так, — ответил он. — Такое по силам только мистеру Мастерсу.
В его голосе звучало столько благоговения, что Минерва удивилась.
— Похоже, вам нравится ваш наниматель, — сказала она.
— О да, миледи! — с готовностью ответил клерк. — За годы работы с ним я многое узнал. — Он выпятил вперед грудь. — Мистер Мастерс сказал, что возьмет меня с собой, когда станет королевским адвокатом.
Минерва изумленно посмотрела на него.
— Королевским адвокатом? — переспросила Мария, наклоняясь ближе к ней. — А что это такое?
— Королевские адвокаты нанимают барристеров, которые ведут важные для Короны судебные дела, — объяснила Минерва.
Кто бы мог подумать, что Джайлс...
— А почему вы решили, что мистер Мастерс станет королевским адвокатом? — спросила она у мистера Дженкинса.
— Потому что его кандидатуру уже рассматривают, — ответил тот. — Он гораздо чаще выигрывает дела, чем проигрывает, и это не осталось незамеченным.
Откинувшись на скамье, она стала посматривать на Джайлса, листавшего свой блокнот. Подумать только, королевский адвокат! Это же самая престижная должность, которую может занять барристер, не становясь судьей или не занимая более высоких должностей в правительстве его величества — министра юстиции или генерального прокурора.
Она и представить себе не могла, что Джайлс достиг подобных высот в своем деле. Неудивительно, что он сердился, когда она называла его повесой.
"Строптивая наследница" отзывы
Отзывы читателей о книге "Строптивая наследница". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Строптивая наследница" друзьям в соцсетях.