Вполне понятно, почему он не хотел, чтобы она писала о нем в своих книгах.

Минерву бросило в дрожь. Джайлс многое потеряет, если кому-нибудь станет известно о его воровстве. Она должна была это раньше понять.

В зале суда призвали к тишине, что оторвало Минерву от тревожных мыслей, и она с трудом заставила себя вернуться к действительности. Когда заседание началось, Минерва стала быстро записывать что-то в блокнот. Первым в качестве свидетеля выступил следователь. Он объяснил, почему считает, что миссис Ланкастер была убита и выброшена в реку. В ее легких не оказалось воды, а на шее темнели синяки. Когда обвинитель, мистер Питни, сел, Джайлс поднялся, чтобы провести перекрестный допрос со следователем.

— Прошу вас сказать мне, сэр, какое образование вы получили для того, чтобы стать следователем?

— По профессии я хирург, — ответил тот.

— Скольких утопленников вы осматривали за годы работы следователем?

Следователь покраснел.

— Трех, сэр, — ответил он.

— Трех... — повторил Джайлс снисходительным тоном. — Полагаю, вы читали немало важных работ, связанных с вашей профессией?

Следователь засуетился.

— Я пытался, сэр.

— Вы знакомы с «Элементами юриспруденции» мистера Теодрика Бека?

— Нет, сэр.

— Ну и что? — шепотом спросил Фредди у Марии. — Я не могу его в этом винить. Все это кажется таким же нудным, как и та пьеса, на которую нас водил твой муж, где один парень всю дорогу ныл, быть ему или нет. «Быть или не быть? Вот в чем вопрос...» Все это бессмысленно.

— Тише, Фредди, — прошептала Мария. — «Гамлета» мы обсудим потом.

Минерва едва сдержала улыбку. Хорошо, что в зале судебных заседаний было довольно шумно и внизу не было слышно разглагольствований Фредди.

Подойдя к месту для свидетелей, Джайлс устремил взор на следователя.

— В своей книге мистер Бек, основываясь на результатах экспериментов, проводимых несколькими учеными мужами, утверждает, что человек может утонуть, но при этом у него не будет в легких воды, — сказал он.

Следователь принялся мять в руках собственную шляпу.

— Я не слыхал об этом, сэр. Но синяки на шее были хорошо различимы.

— А была ли миссис Ланкастер одета, когда ее тело обнаружили?

— Да, сэр, она была полностью одета, а поверх одежды даже был плащ, — ответил следователь.

— Не представляется ли вам возможным, что ее удушило завязками плаща, когда течением носило по реке? — продолжал расспросы Мастерс.

— Возможно, но я не думаю...

— Благодарю вас, у меня все.

Как только следователь покинул место для свидетелей, Мария, наклонившись через Минерву, спросила клерка:

— Эта книга, о которой он говорил... Там действительно много написано об утопленниках?

— В книге есть целая глава о том, как часто следователи совершают ошибки, занимаясь делами об утоплении, — ответил мистер Дженкинс. — Проводились также опыты на животных, специалисты осматривали многих утопленников, у которых воды в легких обнаружено не было. Так что отсутствие воды в легких не может считаться верным признаком. А синяки на шее действительно остаются от шнурков одежды, ведь часто человеку приходится биться за жизнь, сражаясь с течением и ударяясь о скалы.

Следующей для допроса была вызвана молодая женщина, мисс Таттл. Мистер Дженкинс заявил, что она была близкой подругой миссис Ланкастер. После того как ее привели к присяге, мистер Питни стал задавать ей вопросы. Мисс Таттл сообщила, что в последний раз видела миссис Ланкастер вечером накануне ее смерти, и та упомянула о ссоре с мужем. Когда на следующий день мисс Таттл узнала о том, что миссис Ланкастер умерла и, возможно, ее убил муж, она вспомнила их разговор и рассказала о нем полиции.

Все время, пока молодая женщина говорила, Минерва не сводила глаз с Джайлса. Он смотрел прямо на мисс Таттл, и та заерзала под его взглядом.

Когда дело дошло до перекрестного допроса, Джайлс лениво поднялся с места, что никак не вязалось с ледяным выражением его лица. Он подошел к месту свидетельницы, помедлил, вернулся к столу, просмотрел какие-то записи и снова подошел к мисс Таттл с натянутой улыбкой.

— Вы сказали, что были близкой подругой умершей, — сказал он.

— Да, сэр.

— Как давно вы знакомы?

— Около семи лет, сэр.

— Она часто ходила по этому пешеходному мосту возле Уэра?

— Да, ее мать живет на противоположном берегу реки, — пояснила мисс Таттл.

— Она умела плавать?

— Нет, сэр.

Фредди фыркнул.

— Как глупо в таком случае было с ее стороны ходить по пешеходному мосту! — вымолвил он.

— Ш-ш-ш! — прошептала Минерва, не желавшая пропустить ни единого слова из перекрестного допроса.

Джайлс принялся расхаживать взад-вперед перед свидетельским местом.

— Какая погода стояла в тот день в Уэре?

Мисс Таттл нервно посмотрела на него.

— Было холодно, — ответила она.

— Мост был покрыт льдом?

— Возможно... Точно не знаю...

— Не исключено, что миссис Ланкастер вполне могла поскользнуться и упасть в реку?

Мисс Таттл бросила вопросительный взгляд на обвинителя, который в ответ выразительно приподнял брови.

— Вполне возможно...

Джайлс помолчал.

— А где были вы, когда вам сказали о том, что она утонула? — спросил он.

Мисс Таттл вздрогнула. Она явно не ожидала этого вопроса.

— Я была на рынке в Уэре.

— А правда, что, услышав о смерти подруги, вы сказали женщине, у которой покупали рыбу, что вы не верите в это, потому что вы говорили с миссис Ланкастер утром?

Молодая женщина побледнела, а Минерва сжала губы. Очень интересно...

— Я... я точно не помню, но...

— Если хотите, я могу вызвать для допроса торговку рыбой, — сказал Джайлс. — Возможно, вы видели ее в комнате свидетелей.

Мисс Таттл пожевала нижнюю губу.

— Нет, не надо ее вызывать. Теперь я вспоминаю наш разговор. Видимо, я спутала тот день с предыдущим.

— А вы часто путаете дни? — настаивал Джайлс.

— Я очень огорчилась, услышав о смерти подруги.

— Настолько огорчились, что солгали о том, что она сказала вам предыдущим вечером, когда вы, предположительно, в последний раз видели ее?

— Конечно, нет!

Джайлс сурово посмотрел на нее, а потом вернулся к своим записям.

— Я попрошу вас рассказать суду о ваших отношениях с братом обвиняемого, мистером Эндрю Ланкастером.

— Ого! — воскликнул Фредди. — Как он ее! Похоже, дело пахнет изменой.

— Фредди! — в один голос сказали Мария с Минервой.

Закатив глаза, Фредди сложил на груди руки. Несколько мгновений мисс Таттл молчала, в ее глазах появился страх.

— Я... я не понимаю, о чем вы говорите, — наконец, пролепетала она.

Джайлс приподнял брови.

— Стало быть, вы не видели его после встречи поздним вечером в мастерской башмачника?

— Он обручен с другой леди!

— Мне это известно. Отвечайте на вопрос, пожалуйста.

Мисс Таттл негодующе выпрямилась.

— Я докажу вам, что я — хорошая девушка! Я забочусь своих родителях, я...

— Я не об этом вас спрашивал, мисс Таттл, — настаивал Джайлс. — Я вас спросил, встречались ли вы с ним в мастерской башмачника поздно вечером. Не забывайте о том, что вы приняли присягу.

Ее нижняя губа задрожала, но она не произнесла ни слова.

— Если хотите, я могу вызвать младшего мистера Ланкастера, чтобы он подтвердил, что вы с ним встречались, — промолвил Джайлс.

Мистер Питни застонал и отдал какую-то отрывистую команду своему клерку, который стал яростно рыться в бумагах.

— Да, мистер Ланкастер мой друг, — едва слышно сказала мисс Таттл.

— Вас связывает романтическая дружба? — спросил Мастерс.

Мисс Таттл так разнервничалась, что мистер Питни встал и обратился к судье:

— Милорд, никак не могу понять, каким образом все это связано с рассматриваемым делом.

— Вскоре все прояснится, милорд, — промолвил Джайлс.

— Так давайте быстрее переходить к делу, мистер Мастерс, — обратился к нему судья.

— Попрошу ответить на мой вопрос, мисс Таттл. Связывают ли вас и мистера Эндрю Ланкастера романтические отношения? У меня есть два свидетеля, которые готовы подтвердить, что видели, как вы целовались с ним в тот вечер около мастерской башмачника.

Мисс Таттл стала переминаться с ноги на ногу.

— Да! — наконец ответила она. — Меня с мистером Ланкастером связывают романтические отношения.

В зале наступила тишина, все обдумывали слова мисс Таттл.

Минерве стало даже немного жаль молодую женщину. Джайлс был безжалостен к ней, но она никак не могла взять в толк почему. Впрочем, это его работа — добиваться правды.

— А невеста мистера Ланкастера богата? — спросил Джайлс.

— Понятия не имею, сэр.

— Но вас ничуть не удивит, если вы узнаете, что ее приданое составляет несколько тысяч фунтов, не так ли?

— Нет, — устало ответила мисс Таттл.

По залу пробежал тихий ропот.

— А если суд сочтет обвиняемого виновным, вам известно, кому перейдет его состояние? — задал следующий вопрос Мастерс.

Мисс Таттл задумалась.

— Ну давайте же, мадам, это должно быть очевидно, ведь у обвиняемого нет детей.

Мистер Питни снова вскочил.

— Милорд, как хорошо известно мистеру Мастерсу, положения закона...

— Сядьте, сэр! — приказал судья. — Я хочу услышать ответ мисс Таттл.

— Повторяю свой вопрос, мисс Таттл, — вновь заговорил Джайлс. — Если обвиняемый будет казнен, кому достанется его состояние?

— Отвечайте на вопрос, мисс Таттл! — приказал судья.

Молодая женщина перевела взгляд с судьи на мистера Питни и затем тихо произнесла:

— Мистеру Эндрю Ланкастеру, сэр.

— Иными словами, вам было бы выгодно, если бы обвиняемого повесили на основании ложного свидетельства. Тогда его брат унаследует состояние казненного, и ему не придется жениться ради денег. А Эндрю Ланкастер сможет жениться на вас, а не на своей невесте, — проговорил Джайлс.

— Милорд! — вновь вмешался мистер Питни. — Мистер Мастерс намеренно уводит свидетеля от темы заседания.

— Все идет так, как надо, — проворчал судья.

— Если милорд позволит, — добавил Джайлс, — я буду рад объяснить ситуацию мисс Таттл.

— О, прошу вас, — сухо произнес судья. — Буду, затаив дыхание, слушать вас.

— Видите ли, мисс Таттл, дело в том, что имущество казненных преступников переходит в собственность казны, — сурово произнес Джайлс. — Так что если обвиняемого признают виновным в убийстве своей жены и повесят, его брат ничего не получит. Более того, он потеряет возможность когда-либо унаследовать деньги обвиняемого.

Мисс Таттл побелела как полотно. Как же умно со стороны Джайлса понять, что она не знает закона, потому что если бы она его знала, ей не было бы смысла лгать о поведении мистера Ланкастера.

— Так что, возможно, вам захочется отказаться от своего предыдущего свидетельства, — сказал ей Джайлс, — ведь ложь перед судом называется лжесвидетельством и карается как преступление.

— Спаси меня, Господи! — пробормотала мисс Таттл, округлив глаза.

— Итак, я хочу повторить свой вопрос, мисс Таттл, — продолжал Джайлс, — и советую вам на этот раз честно отвечать на него. Когда вы в последний раз видели миссис Ланкастер живой?

В зале воцарилась тишина.

Мисс Таттл взглянула на мистера Питни, но тот остановил на ней такой же холодный взгляд, как Джайлс.

Женщина вцепилась руками в заграждение свидетельского места.

— Я видела ее утром того дня, когда она утонула. Заходила к ней, чтобы отдать платье, которое брала у нее поносить.

Зрители, присутствовавшие на суде, разразились негодующими криками, и судья вынужден был призвать всех к тишине.

Когда, наконец, шум стих, судья сдержанно заговорил:

— Выходит, что обвиняемый не мог убить свою жену, поскольку его даже не было в городе, не так ли?

— Да, сэр.

— Вы каким-то образом участвовали в утоплении? — спросил Джайлс.

— Нет! — Оглядев осуждающие лица людей в зале, молодая женщина призналась: — Я просто... в общем, когда следователь сказал, что это не было утоплением, так что, выходит, ее убил... мистер Ланкастер, я подумала... Но они же иногда ссорились!

— Должен сказать, это свойственно многим супругам, — заметил Джайлс. — Но вы не должны утверждать это, чтобы обвинить невиновного человека в убийстве, и всего лишь ради того, чтобы заполучить мужа.

На ее лице появилось виноватое выражение.