— Что ему известно о том, что это ты украл бумаги из его дома, с помощью которых нам удалось предъявить сэру Джону Салли обвинение? — Виконт болезненно поморщился. — Да. Ньюмарш пишет, что, если ты не приедешь, он расскажет обо всем прессе.
В висках Джайлса застучала кровь. Черт возьми, этого не должно было случиться!
— Как он узнал? — поинтересовался Джайлс.
— Не знаю, — покачал головой Рейвенсвуд. — Он не пишет об этом в письме.
Джайлс провел рукой по волосам. Тот самый человек, у которого были причины желать ему гибели, знает о том, что он сделал. И узнать это он мог лишь одним способом: прочитав книгу Минервы.
— Но это бессмысленно. Вряд ли ему удалось сложить все разрозненные части мозаики в одно целое. И с чего бы это вдруг ему читать готические романы?
Рейвенсвуд, державший в руке бокал с шампанским, сделал глоток.
— Ньюмарш хочет встретиться с тобой в Кале, — Сказал он. — Он дает тебе время до следующей недели. Ты можешь добраться туда на пароме, который перевезет тебя через Ла-Манш всего за одиннадцать часов.
Мастерс почувствовал невероятную усталость.
— Господи, но я же только что женился!
— Ты можешь не ехать, — сказал Рейвенсвуд. — Подозреваю, что он блефует. С какой стати он вдруг вспомнил давнюю историю о краже бумаг? Он же вышел из нее чистеньким — ни его репутация, ни имя не пострадали, зато теперь он рискует тем, что это произойдет. Судя по отчетам, он вполне комфортно устроился в Париже. Ему все это не нужно.
— Не могу полагаться на твои предположения.
— С другой стороны, это может быть ловушкой. Вдруг он задумал отомстить?
— Ньюмарш? Сомневаюсь. Он никогда не отличался вспыльчивостью, никогда не стремился к насилию. Скорее всего, он чего-то хочет от меня. Думаю, это чистой воды шантаж, — проговорил Джайлс. — И я должен узнать, чего он хочет.
Несколько мгновений они молчали. Глядя на то, как его жена что-то горячо рассказывает мистеру Пинтеру, Джайлс почувствовал отчаяние. Он поклялся покончить с тайнами и был твердо намерен сдержать клятву.
Он не может рассказать ей это. Если из-за какого-то малейшего и нелепого стечения обстоятельств все произошло из-за ее книг, Минерва никогда не простит себе этого.
— Ты мог бы поехать в Кале с женой, — произнес, наконец, Рейвенсвуд.
Мог бы. Куда проще сказать Минерве, что их планы на свадебное путешествие изменились, чем объяснить, почему он покидает ее через пару дней после свадьбы.
— Возможно, я так и сделаю, — кивнул он. — Как только найду подходящее этому объяснение.
— Мастерс, я отлично понимаю, что сам настоятельно просил тебя никому не рассказывать о связи с нами, и я не хотел бы, чтобы ты начал раскрывать государственные тайны. Но я также знаю, что ты человек осторожный и не скажешь лишнего. В конце концов, она твоя жена. К тому же вся эта история с Ньюмаршем произошла еще до того, как ты начал работать с нами, — сказал Рейвенсвуд. — поэтому ты имеешь полное право поговорить об этом с ней. Если уверен, что ей можно доверять...
— Я ей ничего не скажу, — сказал Джайлс после минутного раздумья.
Скоро этой истории наступит конец. И я забуду о ней.
В таком случае ему не придется беспокоиться о том, Минерва сболтнет кому-то лишнее. Он хотел начать жизнь с ней с чистого листа. И мог бы это сделать. Для этого нужно будет скрыть всего лишь одно дело. Это совсем небольшой обман.
Но почему это дело кажется ему таким огромным?
Джайлс заскрежетал зубами. Господи, почему он вообще об этом тревожится? Любой мужчина сказал бы жене, чтобы не лезла не в свои дела, и забыл об этом.
Но он — не любой другой мужчина. А Минерва — уж точно не любая другая женщина.
— И еще одно, — вновь заговорил Рейвенсвуд.
Джайлс искоса посмотрел на него.
— Ты считаешь, что того, что ты мне уже сказал, мало для того, чтобы испортить мне день свадьбы?
— Нет, теперь я совсем о другом, — покачал головой виконт. — Я подумал, что ты захочешь кое-что узнать о той карте, на которую ты попросил меня взглянуть.
— A-а, о той, которая находится у Десмонда Пламтри, — кивнул Джайлс.
Он не нашел никаких записей, связанных с этой картой, а потом сделал ее копию и обратился к Рейвенсвуду за помощью.
— По словам одного из моих людей, он ее узнал, — сказал виконт. — Только он не может вспомнить, где видел ее. Он обещал подумать и дать мне ответ. Надеюсь, к тому времени, когда ты вернешься, мы сможем сообщить тебе что-то определенное.
— Хорошо.
Возможно, этого будет достаточно для того, чтобы жена его простила, если ей станет известно о его маленьком обмане.
Глава 17
Время близилось к вечеру, когда они, наконец, ушли со свадебного завтрака. Как только их карета покатилась в сторону Лондона, Минерва подняла глаза на своего новобрачного мужа. Ее мужа! Понадобится некоторое время, чтобы она привыкла к этому слову.
Особенно если он такой расстроенный, как сейчас.
— С тобой все в порядке? — спросила Минерва.
Джайлс вздрогнул, как будто она внезапно оторвала его от каких-то глубоких размышлений, а затем улыбнулся ей.
— Все отлично. — Взяв Минерву за руку, он медленно стянул с нее перчатку. — И мне будет еще лучше, когда мы окажемся дома. — Он поцеловал каждый ее пальчик. — Там я тебе смогу продемонстрировать, насколько мне хорошо.
— Ты мог бы продемонстрировать мне это прямо сейчас, — сказала Минерва, осмелевшая при виде огня в его глазах.
— Извини, дорогая, но я не хочу заниматься с тобой любовью в первый раз в карете. — Его взор лениво прошелся по ее фигуре. — Признаться, искушение велико, но я хочу, чтобы тебе было удобно.
— Сомневаюсь, что мне будет удобно так долго ждать, — ехидно проговорила Минерва. — Насколько мне известно, первый раз для каждой женщины бывает довольно мучительным.
— Так ты боишься?
— Чего? — Она усмехнулась. — Вообще-то нет. Если бы это было так уж неприятно, мои невестки не стремились бы так часто оказываться в постели моих братьев. — Джайлс рассмеялся, и она добавила: — К тому же я тебе доверяю. Я знаю, что ты постараешься сделать так, чтобы все прошло нормально.
Муж крепко сжал ее руку.
— Мы можем потолковать еще о чем-нибудь? Все эти обсуждения того, чего именно мы не будем делать до приезда домой, заставляют меня все больше об этом думать.
Опустив глаза, Минерва увидела, что панталоны обтягивают его чресла сильнее, чем прежде.
— Так, может, я помогу тебе? — улыбнулась она, потянувшись к нему.
Перехватив ее руку, Джайлс положил ее назад Минерве на колени.
— Нет, не сейчас, — сказал он.
Фыркнув, Минерва откинулась на сиденье.
— Хорошо... Надеюсь, ты не превратишься в такого же зануду, как Оливер, — заметила она.
— Не превращусь в кого? — переспросил он с какой-то странной иронией в голосе. — Не думаю, что тебе следует переживать об этом.
— Ну-у... не знаю. У тебя же так много высокопоставленных друзей.
— Например?
— Например, заместитель министра внутренних дел, — ответила Минерва. — Я и подумать не могла, что ты дружен с людьми, занимающими столь высокое положение.
Джайлса ее слова слегка смутили.
— Мы с Рейвенсвудом еще в школу вместе ходили, — сказал он.
— Стало быть... это не деловое знакомство?
Какое-то странное выражение промелькнуло на его лице.
— Мне никогда не приходилось в качестве барристера защищать его интересы, если ты об этом, — проговорил Мастерс.
— По-моему, ваш разговор на свадебном завтраке не был для тебя очень приятным,— сказала Минерва. — А ведь вы долго разговаривали.
— Могу сказать то же самое о тебе и Пинтере, — нахмурился Джайлс. — О чем вы беседовали? Мне казалось, ты никак не можешь наговориться с ним.
Минерва лукаво покосилась на него.
— Только не говори, что ты ревнуешь меня к мистеру Пинтеру.
— Нет, разумеется, — ответил Джайлс. — Ты бы никогда не увлеклась таким занудой. — Он бросил на нее задумчивый взгляд. — Или я ошибаюсь?
Слишком быстро Минерва клюнула на его уловку. Она сделала вид, будто задумалась над его словами.
— Не знаю даже, — пожала она плечами. — На вид он очень даже ничего... К тому же есть какая-то особая привлекательность в офицерах, представляющих закон, вся эта сила, которая направлена на то, чтобы добиваться правосудия.
— Я тоже добиваюсь правосудия, — тихо произнес Джайлс.
— Но ты же адвокат, а это не одно и то же.
— Ты хочешь сказать, что я был бы более привлекателен, если бы ходил по городу, размахивая пистолетом, и преследовал бы людей в тавернах, выспрашивая их о том, не сделали ли они чего-то дурного?
— Хочу тебе кое-что сказать. Если ты начнешь приставать к людям на улицах, я от тебя уйду, — заявила Минерва. И тут же расхохоталась. — Я шучу, дурачок! Наверняка ты уже готов сказать, что я не упускаю возможности ущипнуть тебя за нос.
Джайлс сурово посмотрел на нее.
— Но ты не ответила на мой вопрос, — напомнил он.
— Нет, не ответила.
Она надеялась, что муж о нем забыл. Меньше всего Минерве хотелось ему лгать.
— Мы с мистером Пинтером обсуждали работу, которую он выполняет для бабули. Я имею в виду его расследование, — объяснила она.
— Понятно. Он узнал что-то новое о Десмонде?
— Нет. — Минерва решила, что это правда, раз мистер Пинтер ничего не сказал ей. — Но, насколько я понимаю, ты узнал.
Само собой, Десмонд с семьей приезжали на свадьбу. Учитывая, в чем Шарпы его подозревали, Минерве трудно было держать себя в руках. Но Джайлс вел себя отлично.
— Джаррет сказал мне, что ты буквально засыпал Десмонда вопросами на правах нового члена семьи. Так ты узнал что-то?
— Только то, что он якобы не бывал в поместье целых двадцать лет,— ответил Джайлс.
— И ты считаешь, что он лжет, — сказала Минерва.
— А ты разве нет?
Минерва вздохнула.
— Возможно. Но Оливер не нашел в документах поместья чего-то, что хотя бы напоминало карту, — сказала она.
— Что ж, довольно скоро мы узнаем, бывает ли он в вашем поместье.
— Что ты хочешь этим сказать?
Джайлс улыбнулся.
— Я устроил там для него ловушку, — объяснил он.
Его слова заинтересовали Минерву.
— Как это?
— Я сказал ему, что мне удалось узнать, что лорд Мэндерли собирается купить дом неподалеку от Тернгема и переедет туда в этом месяце. Пламтри наверняка не захочется наткнуться там на человека, которому он должен немалую сумму. Иными словами, он сделает все возможное, чтобы побыстрее воплотить свои планы в жизнь, какими бы они ни были.
— И что ты намерен делать? — усмехнулась Минерва. — Поселиться в гостинице «Черный бык» и поджидать его там?
— Нет, в этом нет необходимости, — ответил Джайлс. — На прошлой неделе я наведался в «Черного быка» и договорился с одним из конюхов. Он даст мне знать, как только Пламтри там появится. Ну а потом мне останется лишь проследить за ним и узнать, что он задумал.
— О, Джайлс, какой чудесный план! - воскликнула Минерва. — До чего же ты умный! — Она улыбнулась мужу. — Если захочешь, я попрошу Селию прислать мне нынешнюю карту поместья, и ты сможешь сравнить ее с той, которая была у Десмонда. Точнее, с тем, что ты запомнил.
— Было бы неплохо, — кивнул он.
— Когда ты планируешь завтра поехать в Бат? — спросила Минерва.
Джайлс поерзал на сиденье.
— Вообще-то мне пришло в голову, что мы можем изменить планы, — сказал он.
— Да-а? — удивилась Минерва.
— Я подумал, что в Бате летом слишком жарко. Не забывай, что нам придется стоять по плечи в горячей воде, — добавил он. — Так что предлагаю какое-нибудь более привлекательное местечко.
Минерва еще больше удивилась.
— Какое, например? — спросила она.
— Францию.
Минерва заулыбалась:
— Ты хочешь сказать — Париж? Это было бы чудесно! Мне всегда хотелось увидеть Елисейские поля, Лувр... Но ты говорил, что не можешь надолго уезжать из Лондона.
Джайлс печально улыбнулся.
— Действительно, не могу, — вздохнул он. — Париж слишком далеко. Но, может, заглянем куда-нибудь поближе? В Кале, например.
Минерва не смогла скрыть своего разочарования.
— Но что можно посмотреть в Кале? Там же нет никаких достопримечательностей!
— Ну как же! Там есть крепостной вал, местная церковь Святой Богоматери — Нотр-Дам. Конечно, с парижским собором Нотр-Дам ее не сравнить, но она по-своему хороша. Зато там французская еда, французские магазины и, конечно же, несколько весьма уютных отельчиков.
"Строптивая наследница" отзывы
Отзывы читателей о книге "Строптивая наследница". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Строптивая наследница" друзьям в соцсетях.