Следующий час они провели в церкви Нотр-Дам — потрясающе красивом здании. Оно было каким-то очень католическим, с обилием свечей и внушительным алтарем из итальянского мрамора, окруженным восемнадцатью статуями святых. На каждой статуе висели маленькие серебряные брелочки в виде глаз, ушей, рук и так далее. Когда они спросили, для чего это, им ответили, что брелочки указывают на те части тела, которые, согласно верованию, излечивает святой.
Услышав это, Минерва удивленно приподняла брови, но что-то записала в своем блокноте. Супруги также восхитились картиной на алтаре, предположительно принадлежавшей кисти Ван Дейка.
Когда они вернулись в отель, Джайлс стал больше похож на самого себя — до тех пор, пока не узнал, что его ждет записка. Ничего не объяснив Минерве, он сунул листок в карман, и тогда она спросила, от кого это послание. Джайлс сказал, что его прислал капитан судна, напоминавший им о том, что они отплывают на следующий день рано утром, но Минерва ему не поверила. С какой стати капитан будет так заботиться о них?
С другой стороны, от кого Джайлс мог в Кале получить письмо? Он здесь никого не знает, и никому в Англии не известно, что они поехали именно сюда.
Да нет, просто она находит проблемы там, где их нет! Вероятно, капитан пакетбота отнесся к ним с симпатией, потому что они новобрачные. Вот в чем дело!
Супруги отлично пообедали, а затем отправились в постель, где Джайлс любил ее так бережно и нежно, что Минерве стало стыдно за свои подозрения. Когда все закончилось, она еще долго лежала в его объятиях, ругая себя за подозрительность.
Минерва уже засыпала, когда Джайлс вдруг сказал:
— Спущусь-ка я вниз, выпью бокал вина.
Она сонно посмотрела на него.
— А мне казалось, что ты устал, — пробормотала Минерва.
Он одевался, сидя к ней спиной.
— Я устал, но спать не хочу, — отозвался Джайлс. — Надеюсь, вино поможет.
Да нет, ничего в этом странного нет. С Минервой такое часто происходит. Но все-таки что-то было не так — в том, как он избегал смотреть на нее, в той тщательности, с какой одевался. Ее все это насторожило.
Минерва после ухода Джайлса попыталась заснуть, но сон к ней не шел. Она стала раздумывать, в чем была истинная причина того, что ее муж внезапно отправился вниз пить вино.
После получаса бесплодных размышлений Минерва рассердилась на саму себя. Она превращается в сварливую жену, какой никогда не хотела быть, — в женщину, которую Джайлс не потерпит рядом с собой. Если она и дальше будет мыслить в том же направлении, то отправит его в объятия потаскух, а когда он вернется, начнет обвинять непонятно в чем.
Возможно, ей стоит попросту спуститься вниз, чтобы успокоиться. Она скажет Джайлсу, что не может спать без него, это ему польстит, и все будет хорошо. А потом они вместе выпьют вина.
Минерва медленно оделась, надеясь на то, что Джайлс вернется еще до того, как она выйдет из комнаты. Он не вернулся, но она сказала себе, что это ее ни капельки не волнует. Минерва осторожно спустилась вниз по лестнице.
Общая комната была полна путешественников, преимущественно мужчин, пребывавших в разной степени опьянения. Когда несколько пар глаз с интересом посмотрели в ее сторону, она подумала о том, что, возможно, ей не стоило приходить сюда в столь поздний час. Особенно потому, что она не видела здесь Джайлса.
Этого Минерва не ожидала. Худшее, что приходило ей на ум, так это то, что Джайлс флиртует здесь с какой-нибудь французской служанкой. Но обнаружить, что его тут нет, — это куда серьезнее. Минерва была ошеломлена. Она разыскала хозяина гостиницы — невысокого коренастого француза, который очень старался устроить их поудобнее. Он наливал вино двум рабочим.
— Вы не видели моего мужа, сэр? — спросила по-французски Минерва.
— Нет, мадам. Разве он не пошел наверх?
У Минервы появилось такое чувство, будто внутри у нее образовалась пустота. Голова закружилась, но она заставила себя улыбнуться.
— Должно быть, он вышел подышать свежим воздухом, — промолвила она.
Хозяин кивнул и снова стал разливать вино.
Может быть, Джайлс действительно дышит свежим воздухом? Сама она именно так поступала дома, когда не могла заснуть.
Но она не дома, да и он тоже. Неужели он и впрямь мог оставить ее одну в гостинице в чужой стране? Пусть даже ради прогулки по улице?
Минерва выглянула за дверь, не испытывая особой надежды увидеть Джайлса, но заметила лишь двух пьянчужек, которые, спотыкаясь, брели домой. Сердце томительно заныло у нее в груди, когда она вернулась в комнату. Должно быть, она слишком много думает об этом, видя тени там, где их нет. Надо лечь в постель и заснуть.
Но она не сможет уснуть, не убедившись в том, что с Джайлсом все в порядке. Поэтому Минерва разыскала привезенную с собой книгу, забралась в постель и приготовилась ждать.
Джайлс несколько минут постоял возле «Киллиака» — французского отеля, где остановился Ньюмарш. Приехав во Францию, Джайлс сразу же отправил ему письмо, назначив в нем встречу и попросив послать ответ британскому консулу, которому уже было известно, что Мастерс будет ждать от него послания. Именно это сообщение Джайлс и получил, когда вернулся с Минервой в гостиницу.
Он не хотел, чтобы Ньюмарш приближался к его жене, и уж тем более не хотел того, чтобы этот человек знал, где они остановились в Кале. Неизвестно, что барон припрятал у себя в рукаве.
Поэтому Джайлс, как обычно, принял меры предосторожности перед встречей с подозрительным человеком. Он выяснил, что две двери из отеля выходят на разные стороны и на две параллельные улицы. Он обратил внимание на освещение — несколько масляных фонарей, за которыми явно плохо следили. Засады он не ожидал, но подготовиться к ней никогда не помешает.
Он вошел в отель и осмотрелся. Квадратный вестибюль первого этажа был окружен отельными офисами. Между двумя из них примостилась скромная столовая, в которой ему и предстояло встретиться с Ньюмаршем.
Вокруг не было ни души. Взглянув на часы, Джайлс понял, что пришел слишком рано: встреча с Ньюмаршем была назначена на одиннадцать вечера.
Поэтому он направился в столовую и быстро оглядел ее. В одном углу доедала поздний ужин сонная пара. Кроме этих людей и слуги, который их обслуживал, в столовой больше никого не было. Поскольку отель был семейным, там не подавали круглосуточно спиртное для праздного сброда. Что ж, это хорошо, они смогут потолковать в спокойной обстановке.
Джайлс занял место в углу, сев спиной к стене и зажав в руке пистолет. Засунуть пистолет в карман на глазах у Минервы было бы непросто, но ему повезло: он смог это сделать, когда она уже засыпала. Если ему повезет, она еще будет спать, когда он вернется.
А если нет?
Джайлс стиснул зубы. Он будет решать трудности по мере их поступления. Плохо уже то, что ему пришлось дважды за день солгать ей, а если она заподозрит, что он вышел из отеля...
Джайлс живо представил себе Минерву. В одной ночной сорочке, такую милую, желанную и... доверчивую. Он не хотел обманывать ее доверия. Но он не в состоянии поведать ей тайны, которые могут погубить его, если она скажет что-нибудь необдуманное.
Или если она напишет о них в книге. «Просто я решила, что из этого инцидента получится неплохая история, какой писатель откажется от хорошей темы?» Минерва непременно придет к выводу, что эта история стоит того, чтобы описать ее в романе.
Услышав у дверей какой-то шорох, Джайлс повернулся и увидел человека, который медленно направился к нему. Ньюмарш? Нет! Ньюмаршу и пятидесяти нет. Как это седовласое, худое и ссутулившееся существо может быть тем самым веселым лордом, с которым Джайлс когда-то случайно познакомился?
Но когда Джайлс посмотрел на его лицо, у него перехватило дыхание. Это действительно Ньюмарш! Господи, что же с ним случилось? Вскочив, Джайлс пододвинул ему стул — он был до того поражен, что ничего другого ему и в голову не пришло. По крайней мере, ему не стоит опасаться, что Ньюмарш попытается его убить.
Барон неловко сел на стул.
— Полагаю, — начал он, — вы считаете, что я стал совсем немощным.
— Разумеется, нет, — не моргнув глазом, солгал Джайлс, усаживаясь.
Подозвав слугу, Ньюмарш заказал бутылку вина.
— Врачи говорят, что у меня рак печени, — сказал он, — так что мне и года не протянуть.
Эта новость шокировала Джайлса. В письме Ньюмарша не было ни слова о его болезни.
— Но, Господи, кто же верит этим французским докторам?
Откинувшись на стуле, Ньюмарш остановил на Джайлсе долгий проницательный взгляд.
— Именно поэтому я попросил Рейвенсвуда прислать вас сюда. Я хочу вернуться в Англию, чтобы проконсультироваться с тамошними врачами. И еще я хочу увидеть мать: она слишком стара, чтобы приехать во Францию. Мне нужно, чтобы вы убедили Рейвенсвуда, а также его начальство разрешить мне вернуться домой.
Этого Джайлс никак не ожидал.
— Почему вы обратились именно ко мне? — спросил он.
Ньюмарш искоса посмотрел на него.
— Давайте не ходить вокруг да около, хорошо? Нам обоим известно, что именно вы украли из моего письменного стола финансовую документацию и передали ее правительству. Вы тот самый «заинтересованный гражданин», который видел эти бумаги, и вы — единственный, кто виновен в том, что я нахожусь в ссылке.
Джайлсу едва удавалось сохранять невозмутимое выражение лица.
— Почему вы так считаете?
— Вы здесь, не так ли? — Увидев, что Джайлс нахмурился, он добавил: — Я уже давно знаю, что это ваших рук дело, Мастерс. Полагаю, вы украли эти документы во время того дурацкого маскарада, который я устроил в своем доме.
Джайлс напрягся.
— Меня в тот день вообще не было в городе, — сказал он.
— Да что вы! — язвительно усмехнулся барон.
Слуга принес вино и разлил его по бокалам. Когда он ушел, Ньюмарш, сделав глоток, промолвил:
— А ваш брат сказал мне совсем другое.
По спине Джайлса пробежал холодок.
— Мой брат... — эхом отозвался он.
— Разве он не говорил вам, что столкнулся со мной в Париже, куда приехал на свой медовый месяц?
— Нет, — ответил Джайлс, мысли которого понеслись вскачь.
— Он был тут со своей первой женой Сарой, верно? — В ответ на кивок Джайлса он добавил: — Я всегда считал, что документы украл кто-то из тех, кого обманул Салли, или один из их родственников, правда, в таком случае круг подозреваемых был бы уже слишком широк. После самоубийства вашего отца он сузился до двух кандидатов. Правда, вы оба предположительно были в тот день в Беркшире.
Джайлс молчал. Он был поражен тем, как много известно барону и каким образом тот все разузнал.
— Столкнувшись с Керквудом в Париже, я решил воспользоваться этим и узнать все, что можно, — продолжал Ньюмарш. — Не прошло и нескольких мгновений, как я понял, что не он виновен в моем плачевном положении, и был весьма удивлен, узнав, что я буду вынужден доживать свой век во Франции. Потом я спросил у него про вас. Я сказал ему, что в последний раз видел вас на маскараде, который он пропустил.
Выругавшись, Джайлс пригубил вино.
Ньюмарш холодно улыбнулся.
— Керквуд сказал: «Так вот куда он сбежал!» — продолжил свой рассказ барон. Выходит, вы уехали из Беркшира рано утром, сказав матери, что вам необходимо вернуться в город, чтобы присутствовать на судебном заседании. Керквуд считал, что вы убежали из Беркшира, чтобы покувыркаться с особами легкого поведения.
В животе у Джайлса все словно зашевелилось, и даже вино не помогало избавиться от отвратительного ощущения.
— Должен сказать, что я смог убедиться в том, что это были именно вы, — после небольшой паузы заговорил Ньюмарш. — Кто-то должен был увидеть вас на маскараде. Но это не так важно. Стоило мне сказать о том, что из моего кабинета были украдены документы, уличающие меня в преступлении, как все захотели узнать, кто же это сделал. Кто-то наверняка должен что-то знать!
«Или вспомнить, что читал об этом маскараде в книге собственной жены», — пронеслось в голове у Джайлса.
Мастерс заскрежетал зубами.
— Если вы разоблачите меня, вам придется разоблачить и себя самого, — проговорил он. — До сих пор никому не было известно о вашем предательстве, поэтому вы могли тратить семейные деньги и водить компанию с земляками в Париже, не опасаясь быть вовлеченным в скандал.
— Меня больше не волнует мое положение в обществе. — Взгляд Ньюмарша ожесточился. — Я хочу уехать домой и там умереть. И если вы не убедите Рейвенсвуда и его начальство, чтобы они мне это позволили, я раскрою, что действительно стояло за процессом Салли. Полагаю, ваша репутация не останется прежней, если вас публично обвинят в воровстве. И кое-кто из ваших высокопоставленных друзей может потерять к вам всякий интерес.
"Строптивая наследница" отзывы
Отзывы читателей о книге "Строптивая наследница". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Строптивая наследница" друзьям в соцсетях.