И вокруг нее снова появилась комната.

Малая гостиная. А она – Кора сдержала стон, – несмотря на свою уверенность в том, что этого больше никогда не будет, лежала на диване леди Мэттисон!

– Ты сделаешь все, что я захочу? – прохрипела она. – Правда?

Кит стоял возле нее на коленях, и его глаза блестели. Неужели это были слезы?

– Ты слышала? – Он побелел. Но потом решился. – Я сделаю все что угодно. Только скажи, чего ты хочешь!

– Я хочу, чтобы ты сжег этот диван, – прошептала Кора, почувствовав, что она может говорить шепотом и это уже не вызывает сильную боль.

Кит удивленно посмотрел на нее, но, быстро оправившись, сказал:

– Если ты этого хочешь…

– И попить… – Она поднесла руку к горлу, на котором, казалось, не было живого места. Впрочем, все ее тело болело, словно было изломано. Спина, ноги и особенно руки. Кроме того, в правой руке чувствовались какая-то скованность и неудобство. Слегка приподняв ее, Кора увидела, что кто-то разорвал рукав ее платья и наложил повязку в том месте, куда вонзился нож Френсис.

– Не говори больше ничего, – попросил ее Кит.

Он бросился от нее и вскоре вернулся с бокалом чего-то, по цвету и запаху похожего на бренди. Подсунув руку под спину Коры, он приподнял ей голову и поднес бокал к ее губам.

– Я знаю, что ты не любишь спиртное, – сказал он, когда она открыла рот, чтобы возразить, – но это тот самый случай, когда нужно отступить от правил.

И он безжалостно влил содержимое бокала ей в рот. Жгучая жидкость потекла внутрь, почти не расплескавшись, и Кора не без удовольствия почувствовала, как живительное тепло хлынуло ей в кровь.

Ей приятно было чувствовать руку Кита, обнимавшую ее за плечи. По его глазам и настойчивому голосу, когда он звал ее, Кора видела, как сильно он встревожен. Это он не дал ей уйти.

Кора глубоко вдохнула, наслаждаясь пряным запахом его мыла, чистого белья и теплого, такого родного тела. Она наклонила голову и, положив ее на плечо Кита, удовлетворенно выдохнула. Она жива. На какое-то время ей было вполне достаточно того, что она лежит здесь и дышит и он рядом.

Однако в конце концов Коре захотелось выяснить, что произошло.

– Где Френсис?

Плечо лорда Мэттисона под ее щекой напряглась.

– Сидит под замком, – мрачно ответил он. – Она совершенно помешалась! Даже после того, как Робби оттащил ее, она пыталась вырваться и снова наброситься на тебя. В конце концов мне пришлось подхватить тебя на руки и бежать в дом, потому что я не знал, что еще она вытворит. – Его рука крепче сжала плечо Коры. – Только лакеям и дворецкому удалось ее усмирить. Но и тогда она не могла успокоиться, пока доктор, который пришел обработать твои раны, не дал ей снотворного. И даже во сне…

– Только не держите ее в темноте! – воскликнула Кора. Было бы ужасно услышать, что другая женщина страдает от такого же унижения, которое выпало на ее долю. Но потом она вспомнила, каким благочестивым тоном Френсис заявляла, что наказание должно соответствовать преступлению…

Нет! Нет, она не хотела, чтобы кто-нибудь прошел через это.

– Не запирайте ее в темноте одну. Френсис больна, – прошептала она. – Ей нужно лечение, а не наказание.

Лорд Мэттисон хмуро кивнул:

– С ней сейчас ее тетя. Мы поместили их в одну из гостевых комнат, где есть крепкий замок. Но я найду место, где ей окажут необходимую помощь, где к ней будут добры.

Кора немедленно успокоилась. Но потом заметила, что Кит покачал головой:

– Прости, что я оставил тебя одну. Я привез любимую женщину в Кингсмид, обещая, что буду защищать от любых врагов. Но вместо этого оставил ее на милость самого опасного из них.

– Ты же не знал, что это она, – пробормотала Кора.

– Не знал, когда привез тебя сюда, – честно признался он. – Но после вчерашнего…

Кит встал с таким виноватым видом, что Кора невольно взяла его за руку. Он ухватился за нее, как за спасительную соломинку.

– Мы с Робби просидели вчера вечером не один час, пытаясь разобраться в том, что с тобой произошло. Робби первым догадался, что женщина, которая держала тебя на чердаке, это Френсис. По твоему описанию я ее не узнал и даже стал спорить, что это не может быть она. Но он настаивал, чтобы мы хотя бы проверили его теорию. Потому что в то лето он начал ухаживать за мисс Фаррел по-настоящему и разглядел ее с другой стороны. Он выяснил, что она положила глаз на меня и другие ее не интересовали. – Кит смущенно кашлянул. – Тогда он ничего мне не сказал о ее увлечении. Не успел. Он узнал это незадолго до того, как ты исчезла, а потом мы с ним рассорились… – Кит прижался губами к ее руке, которую нежно гладил. – Вчера вечером он сказал мне, что твое описание суровой женщины с жестким взглядом вполне соответствует его мнению о мисс Фаррел, сложившемуся незадолго до того, как он вернулся в Шотландию. Робби рассказал, что она вела себя с ним просто… непростительно. Ни сочувствия, ни соболезнований по поводу его утраты. Она сказала, что все к лучшему. К лучшему!

Лорд Мэттисон скрипнул зубами. Кора почувствовала, как он прикоснулся щекой к ее лбу. Она обхватила его за талию и потянула к себе.

Он судорожно вздохнул, потом еще раз. И наконец, со сдавленным стоном обнял Кору и крепко прижался к ней.

Казалось, ему стоило трудов снова заговорить, но он продолжил:

– Сегодня утром мы отправились в дом викария, и, когда увидели, что она уходит, мы… Знаю, это выглядит странно и не очень красиво, но мы ворвались туда. Ну не то чтобы ворвались. Задняя дверь оказалась незапертой. Мы хотели осмотреться там. Пошарить на чердаке. Там мы нашли это.

Кит сунул руку в карман, а когда снова вытащил ее, на его ладони оказалось кольцо.

Кольцо с рубином.

– Оно лежало в потайном ящике старого бюро под целым ворохом побитых молью гардин, совсем как ты описывала.

Он повернул кольцо так, чтобы на него падал свет, и оно, вспыхнув, начало мерцать, как будто пульсировало.

Кора с восторгом уставилось на него, а Кит продолжил:

– Когда мы снова спустились в дом и узнали, что Френсис отправилась навестить тебя, поскакали прямиком сюда, хотели поговорить с ней о том, что обнаружили. Но к тому времени вы уже входили во фруктовый сад. Я не мог понять, зачем вы ушли так далеко от дома, но, слава богу, Робби сразу догадался, что она задумала недоброе. Он побежал вслед за вами. И как раз вовремя. Я отстал от него всего на несколько секунд. Он подбежал первым. – Кит приподнял подбородок Коры и нежно коснулся пальцами ссадин на горле. – У этой женщины сила как у здорового мужчины. Надеюсь, что я больше никогда в жизни не увижу ничего подобного. – Опустив голову, он коснулся губами ссадины на шее Коры.

По всему телу молодой женщины пробежала томительная дрожь. Она почувствовала, как его губы, не отрываясь от ее шеи, слегка изогнулись в улыбке.

– Значит ли это, что я могу надеяться? – спросил Кит, взяв ее руку и надевая кроваво-красное кольцо на средний палец.

– Нет! – Кора резко отдернула руку.

– Нет? Ты не хочешь выйти за меня? – взволнованно спросил Кит. Его голос сделался таким же хриплым, как голос Коры. – Но ты можешь хотя бы объяснить почему? Я имею право знать, не так ли? – Кит убрал руки и чуть отстранился, чтобы видеть ее лицо. Его глаза стали тусклыми, губы сжались в тонкую линию. Он смотрел на нее и ждал.

– Я всегда хотела выйти за тебя, – прошептала Кора, исполнившись решимости немедленно прекратить его мучения. Зачем только Робби увидел, как они целуются! – И хотя я знаю, что сначала ты сделал мне предложение не по своей воле, если теперь ты действительно хочешь на мне жениться…

– Не по своей воле? – изумленно повторил он. – О чем ты говоришь?

– Я знаю, что это Робби заставил тебя сделать предложение. После того, как увидел, что мы целовались в лодке…

– Он ничего такого не делал!

– Тебе больше не надо скрывать этого, Кит, – устало произнесла Кора. – Меня это уже не волнует.

– Да послушай же меня, черт возьми! – почти крикнул он. – Робби и правда набросился на меня из-за того, что мы целовались на озере. Он обвинил меня в том, что я заигрываю с тобой у него за спиной. Сказал, что я воспользовался его доверием и что он больше никогда не пригласит меня в свой дом. Как он мог… – Кит горько рассмеялся. – Впрочем, как оказалось, он был обо мне низкого мнения, поскольку вскоре обвинил меня в том, что я тебя убил!

На его лице появилось выражение, которое Кора про себя называла дьявольской маской.

– Он хотел, чтобы я уехал, но я отказался, пока не выясню, нужен ли тебе. Тогда он вконец рассвирепел. Сказал, что никогда не позволит выродку вроде меня, без гроша в кармане, жениться на его сестре. Мне пришлось драться с ним за право дать тебе возможность решать самой, Кора.

– Так ты дрался с ним, чтобы я могла… – У Коры голова пошла кругом. – Означает ли это… – Но у нее так и не хватило смелости спросить то, что она хотела узнать. Она отвернулась и закрыла глаза, не желая снова поддаваться нелепой надежде, от которой никак не могла избавиться.

– Что же еще это может означать? Я был в тебя влюблен. Отчаянно влюблен.

Глаза Коры мгновенно открылись. Она испытующе уставилась на Кита, сомневаясь, правильно ли расслышала его слова.

– Мне кажется, я любил тебя много лет. Я ведь приезжал в Очентей не только для того, чтобы повидать Робби. Я видел, как ты растешь и из очаровательной девочки превращаешься в прелестную девушку.

– Но ты никогда не говорил…

– Отец так строго за тобой следил, что мне не удавалось даже приблизиться к тебе. А ты была такой робкой. – Он погладил Кору по щеке указательным пальцем. – Я боялся, что допущу ошибку, если скажу тебе… – Кит провел рукой по волосам, на его щеках вспыхнул темный румянец. – И что бы я мог сказать тебе в том возрасте? Мальчишки думают о ласках и поцелуях, а не о любви и женитьбе! А ты была такой чопорной, такой добродетельной… Только взгляды, которые ты иногда бросала на меня, давали пищу надежде. И еще разные мелочи, которые ты для меня делала. – Он встал на колени и взял руки Коры в свои. – Я никогда не забуду, как, открыв свой сундук после возвращения в школу, я обнаружил среди своей поношенной одежды пару новых рубашек, которые ты положила мне. А потом я вспомнил, сколько вечеров видел тебя сидящей за шитьем с легкой улыбкой на лице. – Кит наклонил голову и стал целовать ее пальцы один за другим.

– Я вкладывала душу в каждый стежок, – призналась Кора и, подняв другую руку, погладила его по голове.

– Потом умерли ваши родители, – продолжил он, – и Робби стал строить планы насчет твоего будущего. Он нашел тетушку или еще какую-то родственницу, к которой хотел тебя отправить, чтобы… ну… – Кит поднял на нее глаза, как будто просил понять его. – Я, конечно, понимал, что ты еще слишком молода, чтобы думать о замужестве, но не мог вынести мысли о том, что больше тебя не увижу. Мне казалось, что это мой последний шанс. Я знаю, что поступил неправильно, попытавшись привязать тебя к себе таким образом. Но, по крайней мере, я спросил твоего разрешения, прежде чем целовать тебя. Я понимаю, все очень быстро вышло из-под контроля… Черт, меня не удивляет, что Робби так на меня взъелся. Я повалил тебя на дно той лодки и едва не овладел тобой!

Кора заморгала от удивления, гадая, как могло случиться, что два человека имеют такие разные воспоминания об одном и том же событии.

– А потом, когда ты стала приводить возражения против нашего брака, я целовал тебя до тех пор, пока ты не согласилась. В тот день в лодке… ты просто ожила в моих руках. Тебя так долго держали в подчинении, что, когда стал тебя целовать, я как будто выпустил джинна из бутылки. Тогда мы оба обнаружили, какая ты чувственная. И, должен признаться, я воспользовался этим открытием самым бессовестным образом. Ты ведь была такая скромная, правильная. Я знал, что ты не смогла бы принять мои страстные чувства, если бы не связывала с ними серьезные обязательства. Поэтому я постарался пробудить в тебе такую страсть, что ты вообразила, будто любишь меня. Не спорь, – сказал он, когда Кора попыталась что-то объяснить. – Дальнейшие события показали, что мне так и не удалось пробудить в тебе ничего, кроме страсти. Но мне так хотелось верить, что ты говорила правду, что действительно любишь меня.

– Это и была правда, – прохрипела Кора. – Правда! Я так люблю тебя.

Кит ответил ей скептической улыбкой:

– Но ты не хочешь за меня выйти. – Он бросил взгляд на кольцо с рубином, которое по-прежнему держал в руке, и на непреклонный вид Коры, которая сжала в кулак кисть левой руки, чтобы он не смог надеть ей на палец кольцо.

– А ты любишь меня, Кит? – спросила она в ответ. – Ты действительно хочешь на мне жениться?

– Не понимаю, как ты можешь задавать мне такие вопросы, – холодно произнес Кит.

– Просто я видела тебя с другой женщиной!

– С другой женщиной? – ошарашенно повторил он.